1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Contact des languages impacts sur lapprentissage de lécrit du francais langue vivante 2 cas des élèves de 11 ème au lycée bình đại a, bến tre mémoire de master en didactique spécialité didactique du francais langue étrangère

94 14 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

MINISTÈRE DE L’ÉDUCATION ET DE LA FORMATION UNIVERSITÉ DE PÉDAGOGIE DE HỒ CHÍ MINH-VILLE ĐẶNG THỊ RUNG CONTACT DES LANGUES : IMPACTS SUR L’APPRENTISSAGE DE L’ÉCRIT DU FRANÇAIS LANGUE VIVANTE ème CAS DES ÉLÈVES DE 11 AU LYCÉE BÌNH I A, BN TRE Spộcialitộ : Didactique du franỗais langue étrangère Code : 60 14 10 Sous la direction de madame NGUYỄN THỊ NGỌC SƯƠNG Hồ Chí Minh - Ville - 2007 REMERCIEMENTS Tout d’abord, permettez- moi d’adresser madame Nguyễn Thị Ngọc Sương les remerciements les plus sincères Elle a suivi pas pas ma démarche Elle m’a donnée des documents précieux, des conseils et des encouragements profonds Ensuite, je n’oublie pas de remercier la Direction, les enseignants du Dộpartement de franỗais Ils mont aidộ mettre jour de nouvelles connaissances, conntre la méthodologie de recherche et approfondir la réflexion J’adresse mes remerciements monsieur Nguyễn Văn Huấn, cadre du SEF de Bến Tre, qui m’a fourni des informations importantes pour mon travail de recherche Merci la Directrice et la bibliothécaire du CREFAP, la bibliothộcaire du Dộpartement de franỗais, qui sont prờtes me prêter les documents nécessaires Enfin, je remercie la Direction, les professeurs du lycée Bình Đại A, mon mari et ma fille, qui ont partagé mon travail pour que je me concentre mes études Encore une fois, je voudrais remercier tous INTRODUCTION Pour mener le processus d’industrialisation, de modernisation nationales et pour intensifier les relations entre le Vietnam et les pays du monde, le Gouvernement vietnamien a promulgué en 1986 une politique d’ouverture En 1998, la Loi sur l’Éducation que l’Assemblée Nationale a approuvée a affirmé le rôle important des langues étrangères dans le programme de l’enseignement général Et de ce temps –là, la langue étrangère devient une des épreuves obligatoires du bac « L’anglais s’est imposé comme première langue enseignée en raison du nouveau contexte d’ouverture politique et socio-économique » [9, P.10] Le 21 mai 2001, le Gouvernement de la République de la France et celui de la République Socialiste du Vietnam ont signé la Convention financière No00/0131/DC/00CCF/VIE pour la mise en oeuvre du projet : ô Appui au dộveloppement de lenseignement du franỗais au Vietnam » Le 11 juin 2001, le Premier Ministre a promulgué une directive sur la mise en œuvre de la Résolution No 40/2000/QH/10 Dans cette directive, il a souligné l’importance des politiques linguistiques pendant la nouvelle étape du développement du Vietnam pour répondre aux besoins indispensables de la société, des étudiants et être la clé du développement économique et socio- culturel du pays Nous savons que la mtrise de plusieurs langues devient une demande sociale pour la formation universitaire et l’emploi qualifiộ De plus, lenseignement du franỗais vise former une jeune génération francophone compétente et capable de participer l’œuvre de renouveau du pays Par consộquent, le franỗais est enseignộ dans le secondaire selon quatre modalités en vue de garantir le dộveloppement du franỗais et le maintien du plurilinguisme - Le cursus ô standard ằ de franỗais langue ộtrangốre (LV1) : le volume horaire est de 100 heures d’apprentissage annuel raison de périodes de 45 minutes par semaine Le manuel est le « Tiếng Pháp » (de 6e 12e) -1Tiếng pháp 6, (1989), NXBGD, Hatier/International - Le cursus ô denseignement renforcộ ằ du franỗais langue étrangère : Ce cursus est enseigné dans les lycées option et choisi par les élèves volontaires et motivés Le volume horaire est de 300 500 heures d’apprentissage annuel, raison de 10 18 périodes par semaine Ce programme intensif prépare les élèves aux études universitaires Le manuel utilisé est le même manuel du cursus « standard » - Le cursus bilingue dit Enseignement intensif du et en franỗais : Ce programme est appliquộ en 1995 et soutenu par la francophonie C’est la coopération de deux côtés : le Ministère de l’Éducation et de la Formation du Vietnam d’une part, l’Agence Universitaire de la Francophonie (AUF) d’autre part Le franỗais a un statut de langue seconde Les cours de franỗais occupent entre heures et heures hebdomadaires tandis que les cours de sciences en franỗais sont enseignộs entre heures et heures hebdomadaires Les manuels en usage au niveau primaire comportent « Petite grenouille » (pour les classes de ère à3 ème ), « Ici au Vietnam 4e » et « Ici au Vietnam 5e » Les manuels utilisés au niveau secondaire comportent volumes de franỗais : ô Ici et ailleurs 6e, 7e, 8e, et 9e », Hachette Edicef, volumes de mathématiques : « Mathématiques 6e, 5e, 4e, et 3e » et volumes de physique : « Physique 7, et ằ, Dossier thộmatique - Le cursus de franỗais langue vivante deux (FLV2): Le franỗais est enseignộ comme la deuxième langue étrangère (LV2) appliquée depuis l’année scolaire 2003- 2004 Le volume horaire est de 99 heures d’apprentissage annuel, raison de périodes de 45 minutes par semaine pour les classes de 10ème et 11ème et de 66 heures d’apprentissage annuel, raison de périodes de 45 minutes par semaine pour les classes de 12ème Le manuel du FLV2 est ADO1 (A Monnerie- Goarin, Y Dayez, É Siréjols et V.Le Reff, édition CLE International, Paris, 1999, 228p) - Tiếng pháp 7, (1990), NXBGD, Hatier/International - Tiếng pháp 8, ( 1991), NXBGD, Hatier/Didier - Tiếng pháp 9, (1992), NXBGD, Hatier/Didier - Tiếng pháp 10, (1993), NXBGD, Hatier/ Didier - Tiếng pháp 11, (1995), NXBGD, Hatier/ Didier - Tiếng pháp 12, ( 1996), NXBGD, Hatier/Didier Petite grenouille et 2, Clé international Ici au vietnam 4e, NXBGD, Ici et ailleur 4e, Hachette Edicef Ici au Vietnam 5e, NXBGD, Ici et ailleur 5e, Hachette Edicef Motivation de recherche Depuis plusieurs années, des travaux ont démontré que l’apprentissage d’une première langue étrangère est favorable celui d’une deuxième, d’une troisième Particulièrement, l’enseignement de la langue vivante deux pour le public de lycéens est rendu facile parce que ce public est capable de réfléchir, de développer la cognition et d’acquérir de nouvelles connaissances et qu’il s’est approprié des connaissances linguistiques, culturelles de la première langue étrangère et ses stratégies d’apprentissage (selon le Rapport d’expérimentation fait le groupe technique du Projet d’expérimentation du projet FLV2, 2003: 1) Après les trois années d’enseignement, nous constatons que les élèves du FLV2 peuvent se débrouiller en compréhension écrite, en expression orale, qu’ils font correctement les exercices de vocabulaire et de grammaire et qu’ils s’approprient des notions grammaticales Dans la production écrite, les élèves expriment de bonnes idées, mais rencontrent encore beaucoup de difficultés Les erreurs commises par les élèves portent sur l’orthographe, le verbe, le genre , le nombre, le sens, la place du pronom personnel complément, de l’adjectif qualificatif , l’omission de l’article et de l’accent But de recherche Dans les modalités d’évaluation officielle, l’expression écrite, ainsi que la compréhension écrite sont les deux compétences évaluées aux examens semestriels fixés par le Ministère de l’Education et de la Formation (MEF) Chaque test de contrôle du semestre se compose de grandes parties : compréhension écrite (4p), grammaire (3p) et expression écrite (3p) Souvent, les élèves qui font bien l’expresion écrite (EE) font aussi bien les deux autres parties Les élèves qui produisent mal l’EE , ne réussissent pas non plus les autres parties D’ailleurs, le résultat des années scolaires est hétérogène entre les classes C’est pourquoi, dans le processus d’enseignement, nous nous intéressons beaucoup l’expression écrite car nous sommes d’accord avec WEBER C (1993 :62) que : « Écrire et apprendre écrire sont souvent tout aussi douloureux pour l’apprenant natif que pour celui qui apprend une langue étrangère ằ Public ộtudiộ Lorsque nous enseignions le franỗais LV2 aux élèves de 11ème, qui ont appris l’anglais première langue vivante au collốge et qui lapprennent et le franỗais LV2 au lycộe, nous reconnaissions leurs recul en franỗais Nous nous demandons quels sont les impacts des contacts de langues : l’Anglais et le Vietnamien sur l’apprentissage du FLV2 chez les élèves de 11ème du lycée Bình Đai A Cadre de recherche Les constatations ci-dessus nous poussent poser les hypothèses suivantes : 1- Les élèves apprenant une 2ème langue vivante connaissent une nouvelle culture, une nouvelle langue Le franỗais LV2 serait un plus et une source de motivation pour les lycéens 2- Les acquis de la première langue d’une part, la familiarisation depuis ans avec l’anglais d’autre part aideraient les ộlốves acquộrir facilement le franỗais 3- Les spộcificitộs du franỗais qui font sa complexitộ seraient une source de motivations et/ ou une source d’obstacles en particulier dans l’expression écrite pour les élèves 4- Les conditions d’apprentissage du franỗais, deuxiốme langue vivante sont certainement diffộrentes de celles de l’Anglais, première langue vivante en termes de statut, de volume horaire, de manuel, de matériels, d’approches pédagogiques Cela pourrait influer sur l’apprentissage du FLV2 des élèves Notre sujet de recherche porte sur les contacts des langues, notamment sur l’impact de la première langue étrangère - l’anglais sur l’apprentissage de la deuxiốme langue vivante - le franỗais Le champ dinvestigation de notre travail concerne l’apprentissage de l’écrit en FLV2 chez des lycéens en 11ème du lycée Binh Đai A de la province de Bến Tre Notre mémoire de recherche a pour titre : «Contact des langues : Impacts sur l’apprentissage de lộcrit du franỗais langue vivante - Cas des élèves de 11ème au lycée Bình Đại A, Bến Tre » Intérêts scientifiques et pratique du travail de recherche Dans ce cadre d’études, nous nous penchons sur l’approfondissement des facteurs influants positifs et négatifs sur l’apprentissage de l’écrit du FLV2 pour améliorer l’enseignement/apprentissage du FLV2 Notre démarche de recherche est effectuộe de la faỗon suivante : En premier lieu, nous analyserons le contexte institutionnel dans lequel est enseigné le FLV2 En second lieu, nous présenterons le cadre théorique qui permet d’éclairer la problématique posée Ensuite, nous ferons des enquêtes sous forme de questionnaire et d’entretien pour sonder les opinions des élèves et des enseignants, des leaders et des parents d’élèves En dernier lieu, nous proposerons quelques perspectives pédagogiques Notre mémoire de recherche se compose de quatre parties : - Dans la première partie, nous aborderons le contexte institutionnel dans lequel est enseigné le FLV2 ; la situation d’enseignement/apprentissage du FLV2 dans la province de Bến Tre et au lycée Bình Đại A - Dans la deuxième partie, nous présenterons les notions essentielles concernant l’impact des contacts des langues sur l’expression écrite du FLV2 telles que contact des langues, interlangue, interférence, erreur et la pédagogie de l’erreur Ces concepts nous aideront comprendre le phénomène du contact des langues - Pour la troisième partie, nous présenterons la démarche de recueil des informations Nous préparerons un questionnaire constitué de 15 questions pour les élèves et 12 questions pour le second public Puis, nous analyserons les résultats de l’enquête de terrain - Pour la dernière partie, nous proposerons des perspectives pédagogiques appropriées au contexte de terrain Chapitre : ANALYSE DE CONTEXTE Le août 2001, le Ministère Vietnamien de l’Éducation et de la Formation a promulgué la Décision No4487/QĐ-BGD-ĐT-TCCB sur la création de la Commission nationale de direction sur le programme de lenseignement intensif du et en franỗais (EIDEF) et sur le projet de lenseignement du franỗais langue vivante deux (FLV2) Les partenaires franỗais et les francophonies ont consenti un soutien en matière de programme, manuel, matériels pédagogiques et dispositifs nộcessaires lenseignement du franỗais Parallốlement, le Vietnam a aussi fait un engagement de choisir des établissements scolaires, des classes, des enseignants et de fournir suffisamment de salles pour mener l’expérimentation du projet d’enseignement du FLV2 1.1 Présentation de l’effectif d’élèves du projet d’expérimentation du FLV2 au Vietnam, et de l’enseignement du FLE Bến Tre L’expérimentation du franỗais langue vivante deux (FLV2) a dộmarrộ sur une durée de trois ans de 2001 2004 Pendant l’année scolaire 2001-2002, les 23 lycées de 20 provinces et villes impliquées dans l’expérimentation avec moins de 2000 élèves de 63 classes de 10ốme choisissent le franỗais LV2 Deux annộes après, le nombre d’élèves et de classes augmente fortement (5.745élèves pour 161classes) Parallèlement, le FLV2 hors projet d’expérimentation a rapidement multiplié (25.865 élèves répartis en 611classes de 72 lycées) (voir annexe 8) Bến Tre est une des provinces participant activement ce programme À partir de 120 élèves répartis en classes au début du projet, Bến Tre en arrive 348 élèves de classes la fin En particulier, elle a un effectif d’élèves hors projet des plus nombreux du pays (5977 élèves).(voir annexe 8) À Bến Tre, le franỗais est enseignộ dans cursus aux degrộs scolaires : primaire, collège et lycée L’année scolaire 2006 - 2007 est un exemple titre d’illustration (voir annexe 11) : - Le franỗais bilingue ou lenseignement intensif du et en franỗais ( EIDEF) avec 45 ộlốves au primaire, 117 collộgiens et 92 lycộens - Le franỗais langue vivante1 (FLV1) avec 451 collégiens et 257 lycéens - Et le franỗais langue vivante deux (FLV2) avec 964 collộgiens et 6690 lycéens 1.2 Histoire de l’enseignement du FLE au lycée Bình Đại A depuis 1983 jusqu’aujourd’hui Au lycée Bình Đại A de la province Bến Tre où nous enseignons, voici la situation de lenseignement/apprentissage du franỗais Le lycộe Bỡnh a A est 50 km de Bến Tre C’est un des 39 lycées de Bến Tre Les élèves apprenant ici viennent de communes voisines (Bình Thới, Bình Thắng, Thị Trấn Bình Đại, Đại Hồ Lộc et Thạnh Trị) et communes maritimes, régions profondes (Thạnh Phước, Thừa Đức et Thới Thuận) La plupart des élèves sont des enfants de paysans, de pờcheurs et de commerỗants Un petit nombre des parents d’élèves s’intéressent l’apprentissage de leurs enfants Annuellement, le taux d’abandon de l’apprentissage est environ de 3% Surtout en 2007, 63/1431 élèves abandonnent l’apprentissage soit 4,4% Auparavant, depuis 1986- 2003, tous les collèges et les lycées du district Bình i navaient pas de professeur de franỗais, sauf le lycộe Binh Đai A dont nous sommes seule professeur de la franỗais Par consộquent, les classes de franỗais ne sont pas régulièrement ouvertes Nous sommes diplômée de l’Université de Can Tho en 1983 Nous ộtions titulaire dune licence de franỗais Depuis cette annộe-l, nous enseignions le franỗais selon lancien cursus de ans au lycée Binh Đai A À cause de la non ouverture des classes de franỗais aux collốges, nous avons dỷ enseigner lộducation civique, le franỗais de cursus de ans, puis le franỗais de cursus ô standard » de 6ème jusqu’à 12ème et nous avons été aussi bibliothécaire Depuis 2003 jusqu’à 2005, le Service de l’Éducation et de la Formation (SEF) de Bến Tre a engagé professeurs de franỗais diplụmộs de lUniversitộ de Cn Th lheure actuelle, nous sommes enseigner le franỗais LV2 mais nous n’avons pas participé des stages de formation lutilisation de la mộthode de franỗais ADO1 Au dộbut de l’année scolaire 2003-2004, le lycée Bình Đại A réalise les Instructions No 7685/GDTrH et les Instructions No 28/HD-SGD-ĐT Il a recruté 496 élèves de 10ème qui ont appris l’anglais pendant ans au collège et qui continuent l’apprendre au lycée 318 / en date du 28 août 2003 du Ministère de l’Éducation et de la Formation sur la mise en oeuvre du Projet d’expérimentation du franỗais langue vivante deux (FLV2) (voir annexe 12) en date du septembre 2003 du Service de l’Éducation et de la Formation de Ben Tre sur l’évaluation et le classement du FLV2 (voir annexe 13) 496 élèves apprennent le franỗais langue vivante deux Cest la premiốre annộe que le lycée Bình Đại A a une grande quantité dộlốves apprenant le franỗais Les parents, les ộlốves et la plupart des professeurs sont favorables la volonté du lycée de mettre en place le FLV2 car l’enseignement de la deuxième langue vivante pour les bons élèves est un besoin indispensable Cependant, il y a évidemment des réactions Certains professeurs responsables se plaignent de la note basse du franỗais qui gêne alors le classement d’instruction générale des élèves Ils pensent que le franỗais est une surcharge pour les ộlốves, quil leur est inutile court terme Mais ils n’ont aucune réaction violente Le tableau ci-dessous montre le développement du FLV2 au lycée Bình Đại A Année scolaire Effectif d’élèves de BDA Effectif d’élèves de 10e du FLV2 2003- 2004 1124 élèves 2004-2005 1258 élèves 318 7classes 267 6classes 2005-2006 1343 élèves 2006- 2007 1431élèves 280 6classes Effectif d’élèves de 11e du FLV2 Effectif d’élèves de 12e du FLV2 Enseignants de franỗais 02/ 318 233 5classes 02/ 500 236 6classes 225 5classes 03/ 741 46 259 226 03/ 531 1classe classes 5classes Tableau de l’effectif des élèves et le nombre de classe de (FLV2) de 2003 2007 au lycée Bình Đại A, Bến Tre L’effectif d’élèves et le nombre de classes augmentent considérablement L’année scolaire 2006 - 2007 est une année particulière Le lycée Bình Đại A sélectionne seulement une classe de 10e du FLV2 en sciences naturelles (voir annexe 12) Pendant les premières années , les élèves des classes FLV2 sont recrutés selon la note du concours d’entrée en dixième Cette note est calculée selon la formule : P= A+B+C P : la note du concours d’entrée en dixième Àcause de la complexité de répartition en trois séries : Sciences naturelles, sciences sociales et humaines et sciences fondamentales, il n’y a qu’une classe de 10e inscrivant l’apprentissage du FLV2 Nói chung học TP NN2 theo đạo Bộ có phương án kiểm tra đánh giá Thứ cộng điểm khuyến khích điểm bonus, đạt điểm cộng khơng phẩy phương án thứ hai xem khơng phải mơn học bắt buột, mơn học bình thường Thì phương án có ưu nhược Thí dụ cộng điểm khuyến khích em khá, giỏi thích, mà cịn lại em yếu, khơng chịu học, bỏ ln, khó tổ chức giảng dạy NN2, thấy điểm thấp chán nản bỏ ln, khơng dạy thí dụ Cịn cộng điểm mơn học nhiều HS bị thiệt thịi, tức điểm thấp bị cộng lúc phụ huynh họ kêu ca, hay giáo viên họ than phiền: chưa phải môn học bắt buộc mà cộng điểm, bị ảnh hưởng đến kết Cho nên phương án có lợi bất lợi Nếu mà nói việc học NN2 có ích lợi cho mơn khác mặt nghiên cứu, xưa tới xác định chuyện học NN khác có ích cho việc học NN thứ I, tức NN2 có ích cho NN 1, đồng thời có ích cho việc học tiếng mẹ đẻ Cái khẳng định rồi, có ích phải nghiên cứu tìm hiểu thêm nghiên cứu tác giả, người ta đưa có nhiều lợi Đối với môn khác, tiếng tiếng việt, khơng phải TA, thấy có lợi hỏng phải khơng Đương nhiên, học có mở mang tư duy, suy nghĩ, có khả phân tích, khả tổng hợp, khả tư có lợi cho mơn khác, khơng phải mơn tiếng thí dụ Xin Anh cho biết, tình hình học tiếng pháp NN2 tỉnh sao? số lượng chất lượng ? Nhìn chung số lượng năm khoảng chừng 8000 HS học TP NN2, 14 trường tỉnh, năm vừa rồi, số lượng giảm khối lớp 10 Tại Bộ có văn khơng có bắt buộc, tức xem môn học tự chọn, không bắt buộc Do vậy, trường họ dựa vào văn họ khơng mở, mở Có trường năm trước mở 7, lớp, mở vài lớp không mở lớp Số lượng giảm nhiều khối lớp 10 Các tỉnh khác thế, có Bến Tre khơng Số lượng năm đi, cịn khoảng 6000 thơi Trong năm học tới, nhiều ý kiến đề xuất Bộ nên có hướng dẫn, đạo khác để tiếp tục trì phát triển thêm tiếng pháp NN2, năm khó mà tiếp tục Chất lượng nhìn chung học tốt Nhìn chung năm nay, theo phương án kiểm tra, đánh giá, chọn năm theo kiểu này, năm tới kiểu khác tùy theo ý kiến phụ huynh, HS, giáo viên Tại lớp mà yếu, lên năm sau, họ cho miễn, nên số lượng lại Nhất số lớp 10, vô ban đầu dễ, điểm cao, thích Đến lớp 12, yếu đi, nhiều lý Có thể khó hơn, thứ hai là, phải tập trung vào thi tốt nghiệp, lơ việc học Vì thế, chất lượng thấp Chỉ có lớp 10, chất lượng tốt, ban đầu motivé cịn thích mà Anh học qua NN: anh, pháp Vậy Anh thấy TP có khó học khơng? Nhìn chung, theo nhận thức, tơi, tơi học TA, TP, TP khó TA Thí dụ người ta thường nói, TA khó 3, TP khó mà tiếng nga khó 10 Tiếng nga khó hết, TP khó TA nữa, biết Ai biết TA dễ, khó cách đọc thơi, cịn ngữ pháp khó, đâu phức tạp TP Cho nên em ban đầu học TP xong NN1, thí dụ em song ngữ đi, chuyển sang TA NN2, học dễ, học khó trước rồi, sau học TA lại dễ tiếp thu Với TA, cần dạy đọc thơi, cịn ngữ pháp đơn giản Cho nên đứa mà học TA rồi, học TP gặp khó khăn ngữ pháp cách phát âm, mà cách phát âm sửa nhanh khơng có Tiếng anh tiếng pháp có điểm chung hai ngơn ngữ, có điểm khác biệt Như vậy, HS học tiếng Anh NN1, học tiếng Pháp NN2 có thuận lợi khó khăn nào? Khi học NN rồi, học NN thứ dễ Tại cách học NN, nói nơm na biết cách học Khi học NN khác, học kiến thức, khơng có học cách Đó học NN thứ nhanh Mặc dù TP khó TA đó, mà học hỏng có vất vả gì, thí dụ vậy, Cho nên dạy, người ta so sánh thí dụ tượng TA thế, TP, người ta so sánh với TA dễ hiểu Thí dụ cách dùng đi, simple passe, q khứ đơn TA, so sánh với TP dạy, giáo viên so sánh hay tượng ngữ pháp v.v thay nói vòng vo pronom relatif đi, đại từ quan hệ TP, lúc ta so sánh đại từ quan hệ TA thay nói dài dịng, mà cần nói đơn giản HS hiểu thí dụ Như HS học TA học TP biết cách học, có khó khăn quen cách học TA không? Đương nhiên, cách học NN cách học nghe làm sao, học cách Hay diễn đạt nói, học thủ thuật Đó chuyển sang TP, khơng cịn học cách Cái cách học TA, học kiến thức thơi Thí dụ dùng đại từ quan hệ để nối câu lại với Ví dụ vầy: “ Tơi có người bạn bên Pháp” Trong TA, người ta dùng chữ who HS viết tơi có người bạn:” I have a friend who is in Francs” Lúc TA biết diễn đạt anh ghép hai câu đơn lại thành câu phức dùng đại từ quan hệ who lúc tiếng pháp Nó biết đơn giản thơi, đâu cần nói tùm lum mà HS biết làm Nên cách học nghe, cách học nói, cách học diễn đạt viết v.v.thì áp dụng cách NN thứ I NN thứ II học dễ dàng đâu có gây khó khăn đâu, kiến thức thêm vào thơi Mà giáo viên dạy phải phân biệt cho rõ để khơng nhầm qua Trong q trình giảng dạy, theo Anh, GV nên so sánh hai ngôn ngữ giúp HS dễ phân biệt, dễ nhớ? Đương nhiên, thường tơi dự tơi hay nói So sánh thứ để tiết kiệm thời gian, thứ hai hiểu sâu có tượng giống Nếu cần so sánh, theo Anh, nên so sánh tiếng anh tiếng pháp hay so sánh tiếng việt tiếng pháp dễ hiểu hơn? Tuỳ, tùy thấy, mà giống cấu trúc TA so sánh với TA Thường học NN, so sánh với NN thứ I dễ Tiếng pháp có đặc thù khác với ngơn ngữ khác Vậy đặc thù TP có gây trở ngại cho HS học tập không? Từ TA qua TP đặc thù nó, phát âm khó Trong giai đoạn đầu phải sửa chữa Tơi dự giờ, thường thấy HS đọc TA TP Giáo viên phải chịu khó sửa chữa giai đoạn đầu thơi, cách phát âm TP khơng khó TA, thơi Ngữ pháp khó hơn, phân biệt dễ Thời gian mơn tiếng pháp NN2 phân phối 2t/tuần (lớp 10), 3t/tuần (lớp 11 12) có phù hợp hay khơng? Ít, nhiều hay đủ? Nếu NN bình thường học tiết/tuần, NN2 học Nếu học nhiều hỏng có thời gian Thời gian khơng có, phịng ốc khơng có Trong chương trình phân ban, thời gian dành cho TP NN2 khơng có Cho nên, đưa vào, phải tận dụng chỗ có phịng ốc, nhiều học trái buổi Cho nên khó phân bố thời gian Theo tơi nghĩ, trước mắt với thời lượng được, gần giống NN1, hỏng Hiện nay, với thời lượng 30tiết/ tuần cho lớp, Anh thấy có q tải khơng? HS có thời gian tự học khơng? Với số lượng thời gian đó, người ta tính tốn rồi, khơng có q tải Nhưng mà học cịn thêm nhiều thứ khơng phải học khơng Chứ học thời gian trống nhà tốt, tự học Cịn buổi khác lại học thêm Càng cấm học thêm nhiều, lúc khơng có đủ thời gian, q tải thời gian học thêm.Tại học thêm hỏng phải tự học Điều kiện giảng dạy học tập mơn tiếng pháp NN2 so với TA NN1 phương tiện dạy học sách vở, băng đĩa nghe nhìn, ngoại khố mơn v.v.? TP NN2 với giáo trình ADO năm có chương trình dự án thuận lợi, có đủ tài liệu, giáo viên tập huấn đầy đủ, so với TA khơng đâu Tại giáo viên TA đâu có tập huấn Nhưng mà sau dự án kết thúc khó chút Vì sách ADO chưa có quyền, chưa có in ấn Việt nam Cho nên khó sách vở, băng từ TA yêu cầu phát triển, nên tài liệu nhiều Nên học TA, người ta có đủ tài liệu tham khảo nhiều TP TP tài liệu nên khó, HS học có ADO thơi, ngồi ra, đâu có tài liệu để tham khảo khác Băng, đĩa nghe nhìn Ở tỉnh Mọi lần có dự án tài trợ sách giáo khoa, băng nghe nhìn, nhiều cố vấn sư phạm người ta đến, người ta tặng cho số trường số tự điển nữa, số sách tham khảo Chứ hết chương trình rồi, hạn chế lắm, mà ngồi thị trường hỏng có bán Ở tỉnh ít, cịn TP HCM, tơi thấy hỏng có nhiều Thế HS học NN2 so với TA có khó khăn, khó tìm Vậy theo Anh, có cách để bổ sung nguồn sách tham khảo, đọc thêm khơng? Cái khó Tại mặt quản lý cấp Bộ Ví dụ NXBGD họ in tài liệu tham khảo, hay họ thâu băng thứ, mà khó chỗ số lượng HS TP ít, mà họ in sách tham khảo, thu băng nọ, bán hỏng số lượng bao nhiêu, doanh thu họ hỏng có Họ nghĩ, làm cơng, họ hỏng làm Ngay nhà sách tư nhân ngồi, họ làm sách TP Cho nên, TP mà tìm tài liệu tham khảo khó Vì người ta thấy làm sách TP lợi nhuận khơng có bao nhiêu, nên họ khơng làm Có nên tổ chức ngoại khố, câu lạc TP cho HS NN2 khơng Anh H? Có thời gian HS khơng? Nếu làm tốt chứ! Hỏng có thời gian đâu, mà tùy thuộc giáo viên Thí dụ lớp song ngữ nọ, người ta hay làm, người ta có thói quen TP NN2 Hs học ít, số lượng kiến thức, TP, hạn chế, nên tổ chức hoạt động khó giáo viên Mà tùy theo trường, thay làm phức tạp, làm đơn giản Việc giao lưu, kết nghĩa với trường Pháp trước đây, Anh thấy có ích lợi khơng? Có thời gian khơng? Đương nhiên có lợi, muốn làm chuyện Tại làm vậy, trao đổi thư từ qua lại, HS có điều kiện học hỏi nhiều hơn, đâu làm thời gian Lâu lâu viết thư, làm hoạt động gởi qua, gởi lại Thì rèn luyện TP thêm chứ! Bến Tre đây, lớp song ngữ cấp I có kết nghĩa với trường Pháp, cịn NN2 chưa Đối với trình độ HS NN2, mức độ sử dụng tiếng mẹ đẻ cho phù hợp? Tuỳ, tuỳ đối tượng, tùy nội dung giảng, thí dụ vậy, quan điểm mà có ích cho HS, khơng lạm dụng Thí dụ giải thích tượng ngữ pháp, mà anh nói tràng giang đại hải tiếng nước ngồi khơng, nhiều nói vậy, anh phải sử dụng từ ngữ khó hơn, lúc làm cho HS rối lên Anh sử dụng liều lượng để chuyển tải nội dung dạy dễ dàng hơn, không thời gian Rồi dạy TP, thực hành, đương nhiên anh phải nói TP, nói tiếng nước ngồi, cịn nói tiếng việt mà thực hành Hay lệnh lớp, anh phải tập cho HS nghe, nói tiếng pháp Những mà anh sử dụng sử dụng tập cho nó, khơng lạm dụng Tức sử dụng tiếng nước ngồi lúc sử dụng, lúc bỏ Nhưng mà dạy tiếng nước ngồi, sử dụng tiếng nước ngồi khơng khó, phải sử dụng trường hợp nào, tiếng mẹ đẻ trường hợp nào: giải thích tượng ngữ pháp thí dụ nhiều thứ nữa, hỏng phải có thứ khơng tơi nói hồi nảy Anh dùng tiếng nước ngồi giải thích tượng ngữ pháp Xong rồi, anh giải thích tiếng việt, tiết kiệm thời gian mà HS hiểu Việc tổ chức giảng dạy học tập môn tiếng pháp NN2 năm qua có ủng hộ phụ huynh học sinh, GVCN, GVBM khác khơng? Nếu có, sao? Nếu khơng, sao? Nhìn chung PHHS người có am hiểu, giáo viên, nhà quản lý giáo dục, người ta có am hiểu người ta ủng hộ nhiều Nhờ người ta có am hiểu mà mở từ năm 2001 đến 7, ngàn HS năm chứ! thấy có thuận lợi, có nhiều người họ không ủng hộ, mà đa phần ủng hộ, họ chưa hiểu Xin cảm ơn Anh H nhiều ANNEXE ENTRETIEN Trước tiên, em muốn biết thời kì Việt – Nam mở cửa hội nhập nay, học sinh có nhu cầu học nhiều ngoại ngữ không? Trong thời đại nay, đặc biệt xã hội việt nam hồ nhập với giới việc biết sử dụng nhiều ngoại ngữ nhu cầu lớn Riêng Thầy, Thầy ủng hộ việc HS phổ thông học ngoại ngữ phải không? Đúng rồi, phổ thông mà HS học hai ngoại ngữ tốt Theo ý kiến Thầy, tiếng anh ngoại ngữ 1, ngoại ngữ có nên tiếng pháp khơng? tiếng trung, tiếng nga, tiếng khác? Tùy, tùy thuộc vào vùng, tùy thuộc vào thứ tiếng sử dụng Việt – Nam nhu cầu người học, tùy thuộc vào ban giao nước với Việt Nam Trước đây, nhiều em học tiếng pháp chuyển sang học tiếng trung, tiếng hàn Đại học tùy vào nhu cầu giới, xã hội Hiện nay, tiếng pháp xem ngoại ngữ dạy nhiều tỉnh, thành, có ích lợi trước mắt lâu dài cho HS có ngoại ngữ? gánh nặng cho HS? Nói lý thuyết, tiếng pháp ngơn ngữ có bề dày truyền thống văn hoá lâu rộng Trước mắt, việc giao lưu hoạt động kinh tế, hoạt động xã hội, tiếng pháp hạn chế Việt Nam, người dân thấy quan trọng Nhưng việc học hai ngoại ngữ trước năm 1975, Việt Nam có học phổ biến, bình thường khơng có gánh nặng Theo Thầy biết, tình hình học tiếng pháp trường nói riêng ,ở tỉnh Bến Tre nói chung sao? số lượng chất lượng ? Thời gian trước đây, tiếng pháp sử dụng tỉnh , thành tương đối rầm rộ chương trình hợp tác, giao lưu Việt Nam với Pháp rầm rộ, sau có tiếng pháp tăng cường có phần phản ứng phụ huynh từ tiểu học nên có cản trở hạn chế định mà có ảnh hưởng đến việc học tiếng pháp Tiếng anh tiếng pháp có điểm chung hai ngơn ngữ, có điểm khác biệt Như vậy, HS học tiếng Anh NN1, học tiếng Pháp NN2 thuận lợi hay khó khăn? Đó phần nào? So với tiếng anh tiếng pháp dễ học hơn, tiếng pháp phát âm gần với tiếng việt hơn, ngữ pháp gần với tiếng việt So với tiếng anh , học dẽ Tiếng anh phát âm không đúng, không chuẩn khơng nhớ Tiếng pháp gần với tiếng việt mà dễ dàng Đối với HS vững tiếng anh tiếp cận với ngơn ngữ tiếng pháp dễ dàng khơng có khó khăn So với tiếng anh, tiếng pháp có khó khăn nhu cầu xã hội chủ trương khó khăn Khi HS hoc ngoại ngữ, q trình giảng dạy, GV có nên so sánh hai ngôn ngữ giúp HS dễ phân biệt, dễ nhớ không? làm gây rắc rối thêm? Ngơn ngữ dân tộc ln ln lúc tiếp xúc phải có so sánh, đối chiếu Tiếng việt tiếng pháp từ mẫu tự la tinh Tiếng việt có du nhập cải biến từ tiếng nước ngoài, nhiều dụng cụ mê- đai tên lấy từ tiếng pháp qua Nhiều viết giống nhau, so sánh , đối chiếu cho học sinh rõ Nếu cần so sánh, theo Thầy nên so sánh tiếng anh tiếng pháp hay so sánh tiếng việt tiếng pháp dễ hiểu hơn? Tùy theo cụ thể, tiếng việt tiếng pháp có gần giống so sánh tiếng anh tiếng pháp , mức độ so sánh phù hợp , đừng đối chiếu nhiều mà HS rối nhiệm vụ nhà nghiên cứu Số môn tiếng pháp NN2 phân phối 2t/tuần (lớp 10), 3t/tuần (lớp 11 12) có phù hợp hay khơng? Ít, nhiều hay đủ? Thời lượng qui định Bộ Giáo dục cho ngoại ngữ, thí dụ tiếng anh ngoại ngữ 1, tuần tiết, tiếng pháp ngoại ngữ , lớp 10 tiết, lớp 11 12 tiết học khơng phải Trước , lớp 12 có tiết chương trình ngoại ngữ khơng nhiều, thời lượng phù hợp Với chương trình nay, học sinh chịu học lớp hồn thành, nhà khơng cần đầu tư nhiều Chỉ có HS có thích thú hay khơng Nếu thích, nhà nghe băng, rèn luyện thêm kỹ Vậy theo Thầy, điều kiện giảng dạy học tập mơn tiếng pháp NN2 có nên khác hay giống môn tiếng anh ngoại ngữ 1? Mỗi môn học nhà trường có vị trí riêng, mơn có bình đẳng với Cho nên biện pháp, dụng cụ, kích thích giáo viên Là ngoại ngữ 2, có nên tổ chức buổi ngoại khố, câu lạc tiếng anh không Thầy? Tùy theo giáo viên, giáo viên thấy cần tổ chức ngoại khoá tổ chức giáo viên tổ mơn qui định Ở trình độ HS ngoại ngữ 2, mức độ sử dụng tiếng mẹ đẻ việc dạy tiếng pháp nào? Nói chung, giảng dạy ngoại ngữ, tiếng anh tiếng pháp, tuỳ theo phương pháp, ngày sử dụng tiếng mẹ đẻ có hiệu Những cụ thể dùng hình ảnh, dùng điệu bộ, dụng cụ chung quanh Có thể dùng tranh ảnh, dụng cụ trực quan Những trừu tượng dùng tiếng việt để giải thích Thư viện trường có nhiều sách tiếng pháp khơng Thầy? Có chứ, mơn nhà trường có mua để phục vụ cho giáo viên HS Việc tổ chức giảng dạy học tập mơn tiếng pháp NN2 có ủng hộ phụ huynh học sinh, GVCN, GVBM khác khơng? Nếu có, sao? Nếu khơng, sao? Từ lúc trường tổ chức dạy ngoại ngữ đến nay, lúc đầu người ta có bỡ ngỡ HS học tiếng pháp trường không tìm việc làm, sau học sinh học nhiều khố, thấy khơng có phản ứng gì, đặc biệt tạo tiềm lực So sánh đối chiếu thấy có lợi Theo Thầy, HS học tiếng pháp ngoại ngữ có bị ảnh hưởng khơng? Cái khó nói, sau em tốt nghiệp rồi, với việc sử dụng ngoại ngữ tiếng anh tiếng anh phổ bíên mà HS lao vào học tiếng anh, HS khơng có phản hồi việc học tiếng pháp Rõ ràng em có học tiếng pháp trưởng thành hơn, có lợi Những HS có học tiếng pháp thành đạt xã hội, tốt nghiệp, đậu đại học đâu có ảnh hưởng đâu Hầu em, lớp có học tiếng pháp đạt kết mỹ mãn Em xin cảm ơn Thầy nhiều ANNEXE ENTRETIEN Theo Anh , tình hình Việt Nam mở cửa, hội nhập nay, học sinh có nhu cầu học nhiều ngoại ngữ không? Tôi cựu học sinh trường Bình Đại từ năm 63 đến năm 69 Nhưng mà hồi đó, tơi học chương trình pháp, ngoại ngữ I, vấn đề tiếng pháp qua tiếng anh dễ dàng, mà chuyển từ tiếng anh qua tiếng pháp thuận lợi cho em Hơn nữa, thời kỳ Việt nam đất nước cơng nghiệp, hội nhập cách tồn cầu phải dùng nhiều ngôn ngữ để dạy cho cháu để vào đường sau hội nhập quốc tế Vậy anh ủng hộ HS phổ thông học hai ngoại ngữ? Tôi đồng ý theo chương trình ngoại ngữ đề nghị cấp ban giao với nước Pháp để có chương trình tài trợ cho sinh ngữ pháp Hướng nhìn thấy đa số khuếch trương tiếng anh, quên lửng ngôn ngữ pháp Hai ngơn ngữ tương đồng Tơi đề nghị phải nâng sinh ngữ pháp tương đồng với tiếng anh phải có tài trợ giúp đỡ cho em Bên Pháp có chương trình thoải mái tương lai mai sau Vì ngơn ngữ pháp thịnh hành Việt Nam ta Bây theo tui thấy, phổ thơng, nên tính chương trình ngoại ngữ tương đồng, ngang Để tiếp xúc nước ngồi, lên đại học vào chun mơn Vậy anh có đồng ý tiếng pháp ngoại ngữ khơng? Tơi đồng ý theo chương trình tiếng pháp ngoại ngữ Hiện nay, tiếng pháp xem ngoại ngữ có ích lợi trước mắt lâu dài cho HS có ngoại ngữ? Theo tui nhìn thấy, ngoại ngữ pháp có ích lợi cho em, có ích lợi y khoa; thứ hai ban giao với nước sử dụng tiếng pháp Bởi xa xưa , sử dụng tiếng pháp, trở lại, khơng phải với tính cách hộ mà sử dụng để kêu gọi Pháp hỗ trợ Việt Nam ta Vậy trước mắt, em có ích lợi khơng? Trước mắt, chưa có có lợi Tiếng pháp có khó, khó phương tiện khó Trường sở lâu tận dụng mơn tiếng anh Bây giờ, em có phương tiện học tiếng pháp cần giúp đỡ cho em học tiếng pháp Tiếng anh tiếng pháp có điểm chung hai ngơn ngữ, có điểm khác biệt Như vậy, HS học tiếng Anh NN1, học tiếng Pháp NN2 thuận lợi hay khó khăn? Theo anh, phần nào? Đúng , tui học tiếng pháp dễ Tui học tiếng pháp qua tiếng anh dễ mẫu tự tiếng mẹ đẻ việt nam Tiếng việt nam đến tiếng pháp, tiếng pháp rối qua tiếng anh dễ Cách dạy cách học có khác với tiếng anh không? Theo tui nghĩ, tiếng anh đọc lên khô, cứng nhanh Tiếng pháp tiếng việt có điểm tương đống, giọng nghe quen, chậm, dễ tiếng anh Tiếng anh nhanh, mà từ nhanh trở chậm trở ngại chút, mà dễ mẫu tự, thuận lợi có điểm tương đồng, ví dụ từ tháng đến tháng 12 có điểm tương đồng, khác cách đọc Theo anh, với số HS học nay, anh thấy có tải không? Không Cần nên cho luyện từ THCS lên THPT ngang nhau, lên đại học nên tách phụ Nếu ngoại ngữ tương đồng có khó khăn cho HS khơng? Thay THCS, hai mơn nhau, THPT khoảng chừng 6/4, lên đại học thiên mơn phụ Trước đây, tui học lớp 1,lớp năm có chương trình đó, tập dần đôi với tiếng việt nam ta Bây giờ, đặt giả thiết, coi mơn đáng lưu, mơn khơng đáng lưu giảm bớt, xen sinh ngữ vào, bớt môn phụ để tăng sinh ngữ Điều kiện giảng dạy học tập mơn tiếng pháp NN2 có nên khác hay giống môn tiếng anh ngoại ngữ số học, lượng kiến thức, vị trí mơn, phương pháp giảng dạy, sách tham khảo, mức độ sử dụng tiếng mẹ đẻ? Đúng ra, thấy bước qua tiếng pháp, có lu mờ với tiếng pháp, trở lại, phải có niềm tin tập nhanh từ tiểu học lên THCS, THCS lên THPT Cả hai sinh ngữ giới thịnh hành Việt Nam ta cấn phải có sinh ngữ tương đối Phải tạo điều kiện cho người thấy tầm quan trọng dạy tiếng pháp Với tư cách PHHS, anh ủng hộ việc dạy tiếng pháp ngoại ngữ phải không? Riêng thân tôi, thấy quan trọng, nhiều nước ứng dụng Hơn nữa, Việt nam ta hội nhập tồn cầu, phải có quan hệ đối ngoại ban giao Phải có điểm sáng, chiếu niềm tin, tạo điều kiện, phương tiện Xin cảm ơn anh nhiều ANNEXE RÉSULTAT D’ENQUÊTE POUR LES ÉLÈVES Le nombre de questionnaires distribués : 128 Le nombre de questionnaires retournés : 128 La date de réalisation : du 15 juin au 23 juin 2007 C’est le moment où les élèves font le service d’été de garde pour assurer l’hygiène, la sécurité Chaque classe assure le travail pendant jours 1.Pour toi, dans l’étape d’ouverture et d’adhésion au monde du Vietnam, lapprentissage des langues dont le franỗais est : Nécessaire 124 élèves 96,9% Pas nécessaire 04 élèves 3,1% 2.Lorsque l’anglais est déjà une première langue étrangère, la deuxième peut ờtre : a.le franỗais 104 ộlốves 81,3% b.le russe 02 élè 1,6% c.le chinois 12 élè 9,4% d.Autres Le japonais élè 4,7% Le malais élè 2,2% Le corộen ộlố 0,8% 3.Tu choisis le franỗais langue vivante deux car tu veux : a Conntre une autre langue, une autre culture 82 élè 64,1% b Lire la presse et des documents en franỗais 12 ộlố 9,4% c.Suivre les études en France élè 7,03% élè 5,5% d.Autres Contacter et travailler avec les Franỗais Suivre les filiốres universitaires oự le franỗais est enseignộ 21 ộlố 16,4% 4.Ayant appris une premiốre langue ộtrangốre, tu trouves lapprentissage du franỗais : a facile 90 élè 70,3% b difficile 38 élè 29,3% 5.Les connaissances de l’anglais sont favorables ton apprentissage du franỗais ? a oui 111 ộlố 86,7% b non 17 ộlố 13,3% 6.Langlais et le franỗais ont des points communs laide des connaissances sur langlais, en apprenant le franỗais, tu peux : a.Deviner le sens du mot 119 élè b.Comprendre les composants et les 72 élè 93% 56,25% structures de la phrase c Employer les natures 90 élè 70,3% d Écouter et écrire difficilement les mots 71 élè 55,5% e Autres f Lire facilement 11 élè 8,6% g mémoiriser facilement des mots 24 élè 18,8% h conntre la formation des mots élè 2,2% (avec réfixe, suffixe) 7.La stratégie dapprentissage de langlais est utile celle du franỗais sur : a.L’entrnement des compétences des 101 élè 78,9% langues b.L’utlisation des supports 12 élè 9,4% c.L’auto-apprentissage 12 élè 9,4% aboutissant facilement celui du franỗais ộlố 3,1% g La meilleure expression des idées élè 1,6% d Autres f Le meilleur apprentissage de l’anglais Souvent, lorsque tu apprends le FLV2, tu : a ộcris les mots franỗais comme les mots anglais 97 élè 75,8% b.mets les mots anglais dans la phrase en 18 ộlố 18,1% franỗais c confonds le sens des mots franỗais parce quils 16 ộlố 12,5% sont semblables aux mots anglais d prononcer le franỗais comme l’anglais 91 élè 71,1% 28 élè 21,9% e.Autres f les mộlanges entre le franỗais et langlais Quelles erreurs commises dans lexpression ộcrite en franỗais viennent des habitudes dapprentissage de l’anglais ? a ne pas conjuguer le verbe 48 élè 37,5% b conjuguer mal le verbe 50 élè 39% c ne pas mettre le complément, l’adjectif la 60 élè 46,9% bonne place d utiliser mal le genre de l’article 88 élè 68,8% e ne pas faire l’accord en genre et en nombre 17 élè 13,3% e manquer l’article 68 élè 53,1% f Autres g écrire mal l’orthographe élè 5,4% 10 Le franỗais a des spộcificitộs par rapport aux autres langues Ces spécificités perturbent ou facilitent l’apprentissage ? a.perturbant 45 élè 35,2% b.facilitant 83 élè 64,8% Si elles te perturbent, quels sont les obstacles? (il y a beaucoup d’idées, nous regroupons les idées essentielles comme suit) a La conjugaison des verbes irréguliers, des verbes au 2e , 3e gr pour les personnes est différente 42 élè 93,3% b Le genre du nom qui ne suit pas la règle commune rend difficile dans la distinction, la mémorisation 30 ộlố 66,6% c.La prononciation des mots franỗais ressemble celle anglais 39 élè d.L’usage 86,6% de l’article, de la préposition , du complément, de l’adjectif est erroné e.Plusieurs accents sont oubliés 45 élè 100% élè 6,6% 21 élè f La structure du franỗais est complexe 46,6% Si elles facilitent l’apprentissage , quels sont les intérêts? ( comme au dessus) a le thème est familier ; l’échange est naturel, joyeux 50 élè 60,2% b les connaissances ne sont pas nombreuses Une leỗon est enseignộe en beaucoup de sộances Les exercices sont faciles Aprốs avoir appris une leỗon, lộlốve peut communiquer, ou ộcrire un passage en franỗais 60 ộlố 72,2% c le lexique est familier, compréhensible L’élève ne doit pas investir beaucoup de temps pour l’apprendre 68 élè 81,9% d Les temps du verbe en franỗais sont moins nombreux que celui en anglais élè 9,6% e l’expression et la prononciation du franỗais ressemblent celles du vietnamien 10 ộlố 12% f laide de lapprentissage du franỗais, lộlốve peut comprendre le nouveau mot de l’anglais 52 élè 62,6% g Les spộcificitộs du franỗais attirent la curiositộ, la dộcouverte, la comparaison chez l’apprenant élè 4,8% 11 Pour mieux apprendre le FLV2, selon toi, il faut : a.utiliser les méthodes modernes 117 élè 91,4% d’enseignement b.munir des dictionnaires, des livres de 105 élè 82% 110 élè 85,9% 39 élè 30,5% grammaire, d’exercices, des BD c.participer aux activités hors séance , des clubs, des ô fleurs dapprentissage ằ en franỗais d.augmenter le volume horaire e.autres f créer les conditions pour que les ộlốves contactent le Franỗais g intensifier le contrụle de pratique orale, ộcrite et dộcoute h rendre obligatoire lapprentissage du franỗais i demander l’avis de l’élève sur l’apprentissage du FLV2 12 Lorsqu’ils savent que tu apprends le FLV2, tes parents a sont d’accord 91 élè 71% b.ne sont pas d’accord élè 3,1% c n’ont pas d’avis 33 élè 25,8% 13 Le volume horaire du franỗais est le mờme que langlais Le temps que tu réserves l’auto-apprentissage de ces deux matières est : a égal 52 élè 40,6% b plus important pour l’anglais 75 élè 58,6% c plus important pour le franỗais ộlố 0,8% d autres 14 Parmi les compộtences du franỗais, quelle est la compộtence la plus difficile pour toi ? a Compréhension écrite élè 0,8% b.Compréhension orale 94 élè 73,4% c Expression écrite 14 élè 10,9% d Expression orale 20 élè 15,6% 15 Rédiges un passage court d’ environ 40 mots sur ton goût en franỗais Tu peux choisir un des thốmes proposộs ( sport, voyage, lecture, écoute de la radio, Shopping , alimentation, mode, transport ) -16 élèves n’écrivent pas cette partie - Les thèmes les plus sélectionnés sont alimentation, lecture, mode, sport, transport - La majorité d’élèves écrivent en énumèrant des idées ( par exemple, A1,A2,A3) - Un nombre d’élèves produit leurs idées, leurs opinions personnelles mais c’est regrettable, les erreurs sont nombreuses ( par exemple, A4,A5,A6) -Presque tous les élèves commettent des erreurs qui appartiennent l’orthographe, la conjugaison des verbes, l’omision d’article, de préposition, au sens du mot, l’expression implicite , surtout (A7,A8, A9, A10, A11, A12) ANNEXE ANNEXE Effectifs du projet d’expérimentation – Promotions 2001-2002 et 2003-2004 2001-2002 Promotions Intra projet d’expérimentation Nbre d’élèves de 10e 180 Intra projet d’expérimentation (10e, 11e, 12e) Nbre Nbre Etabls de d’élèves classes 18 540 2003-2004 Hors projet d’expérimentation (10e, 11e, 12e) AN GIANG Nbre de classes de 10e 90 270 BA RIA-VUNG TAU BAC GIANG 80 163 BEN TRE 120 348 14 BINH THUAN 140 11 385 CAN THO 67 145 10 DA NANG 90 270 DONG THAP 105 304 KHANH HOA 90 352 10 KIEN GIANG 180 15 596 11 PHU YEN 75 263 12 QUANG BINH * 90 80 13 QUANG NGAI 109 267 14 QUANG NINH 90 60 15 TAY NINH 90 315 16 THUA THIENHUE TIEN GIANG 60 480 95 266 1 90 248 19 HO CHI MINHVILLE TRA VINH 1 32 90 20 VINH LONG 90 303 Total 23 63 1963 23 161 5745 72 Provinces - villes participantes 17 18 Etabls Etabls Nbre de classes Nbre d’élèves 18 107 30 4833 1306 138 31 83 40 66 12 12 6 18 23 5977 1208 3880 1621 2649 504 560 173 30 200 650 773 22 85 984 13 611 432 25865 Source : Rapport du Groupe technique (Ministère de l’Education et de la Formation du VN), Novembre 2004 – Projet dexpộrimentation de lenseignement du franỗais LVE2 QUANG BINH n’a pas ouvert de nouvelles classes de 10e partir de 2002-2003 (extrait d’annexe de HUỲNH Chánh Tâm, (2006 : 102p.) ANNEXE ANNEXE 10 ANNEXE 11 ANNEXE 12 ... dinvestigation de notre travail concerne lapprentissage de l’écrit en FLV2 chez des lycéens en 11? ?me du lycée Binh Đai A de la province de Bến Tre Notre mémoire de recherche a pour titre : ? ?Contact des langues... des langues : Impacts sur lapprentissage de lộcrit du franỗais langue vivante - Cas des élèves de 11? ?me au lycée Bình Đại A, Bến Tre » Intérêts scientifiques et pratique du travail de recherche... développement du FLV2 au lycée Bình Đại A Année scolaire Effectif d? ?élèves de BDA Effectif d? ?élèves de 10e du FLV2 20 03- 20 04 1 124 élèves 20 04 -20 05 125 8 élèves 318 7classes 26 7 6classes 20 05 -20 06

Ngày đăng: 31/12/2020, 14:30

Xem thêm:

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w