1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

english grammar part 1 kamyanova t

768 28 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 768
Dung lượng 13,19 MB

Nội dung

УДК 811.111’36(075) ББК 81.2Англ-2 К18 Дизайн обложки В Безкровного Камянова, Татьяна Григорьевна English Grammar Грамматика английского языка: теория и практика Часть Теоретическая грамматика / Татьяна Камянова — Москва : Эксмо, 2017 — 768 с — (Иностранные языки с Татьяной Камяновой) K18 ISBN 978-5-699-92750-0 Настоящее издание представляет собой углубленный теоретический курс грамматики современного английского языка Он включает в себя изложение и анализ теории грамматических фактов и отношений, а также 20 000 аутентичных примеров употребления грамматических средств и синтаксических конструкций, взятых из современной англоязычной периодики Функциональная направленность при рассмотрении грамматического материала позволяет использовать данную книгу как руководство к действиям, направленным на приобретение навыков точной и безошибочной английской речи В учебный курс входит также книга «English Grammar Грамматика английского языка: теория и практика Часть Упражнения с ключами», которая издается отдельно Курс грамматики предназначен для углубленного изучения английского языка на всех этапах — от начального до продвинутого — и может быть использован как преподавателями и студентами вузов, так и учащимися школ и гимназий, а также широким кругом лиц, изучающих английский язык самостоятельно УДК 811.111’36(075) ББК 81.2Англ-2 ISBN 978-5-699-92750-0 © Камянова Т.Г., 2017 â ô ôằ, 2017 CONTENTS 11 Морфология THE MORPHOLOGY 15 Существительное (The Noun) Категориальные и морфологические особенности системы существительных английского языка Существительные собственные (the Proper Nouns) и нарицательные (the Common Nouns) Существительные одушевленные (the Animate Nouns) и неодушевленные (the Inanimate Nouns) Существительные исчисляемые (the Countable Nouns) и неисчисляемые (the Uncountable Nouns) Категория падежа существительных Синтаксические функции существительных Словообразование Существительные 17 17 18 25 Артикль (The Article) Система артиклей английского языка Особенности артиклей английского языка Употребление неопределенного артикля (the Indefinite Article) с именами существительными нарицательными Употребление определенного артикля (the Definite Article) с именами существительными нарицательными Употребление нулевого артикля (the Zero Article) с именами существительными нарицательными Употребление артиклей с именами существительными собственными Местоимение (The Pronoun) Особенности системы местоимений английского языка и их классификация Личные местоимения (the Personal Pronouns) Притяжательные местоимения (the Possessive Pronouns) Возвратные местоимения (the Reflexive Pronouns) и усилительные местоимения (the Emphasizing Pronouns) Взаимные местоимения (the Reciprocal Pronouns) 29 39 44 47 59 59 61 64 69 76 82 98 98 101 107 109 114 Оглавление Указательные местоимения (the Demonstrative Pronouns) Местоимения thiss и that, стр 116 Местоимение it, стр 119 Местоимениe such, стр 120 Местоимениe same, стр 121 Неопределенные местоимения (the Indefinite Pronouns) Местоимения some и any, стр 123 Местоимения somebody/someone, something, anybody/anyone, anything, стр 129 Местоимениe one, стр 133 Местоимения many/much, (a) few/(a) little, стр 135 Отрицательные местоимения (the Negative Pronouns) Местоимениe no, стр 140 Местоимениe none, стр 142 Местоимения nobody/no one, nothing, стр 143 Местоимениe neither, стр 146 Обобщающие местоимения (the Generalizing Pronouns) Местоимениe all, стр 147 Местоимениe each, every, стр 149 Местоимения everybody/ y everyone, everything, стр 153 Местоимения otherr и another, стр 155 Местоимениe both, стр 158 Местоимениe either, стр 160 Вопросительно-относительные местоимения (the Interrogative-Relative Pronouns) Прилагательное (The Adjective) Особенности системы прилагательных английского языка и их классификация Качественные прилагательные (the Qualitative Adjectives) и относительные прилагательные (the Relative Adjectives) стр.176 Степени сравнения прилагательных (the Degrees of Comparison of Adjectives) Употребление прилагательных в сравнительных конструкциях и оборотах Субстантивация прилагательных Синтаксические функции прилагательных Словообразование Прилагательные 116 123 140 147 162 173 173 177 185 190 195 197 Наречие (The Adverb) 201 Особенности системы наречий английского языка и их классификация 201 Синтаксические функции наречий и их место в предложении 210 Наречия места и направления (the Adverbs of Place and Direction), стр 211 Оглавление Наречия (определенного) времени (the Adverbs of Time), стр 212 Наречия частотности (the Adverbs of Frequency), стр 214 Наречия образа действия (the Adverbs of Manner), стр 216 Наречия меры и степени (the Adverbs of Measure and Degree), стр 217 Употребление наречий either, neither, else, стр 222 Наречия в функции вопросительных, подчинительных и сочинительных союзных слов, стр 225 Степени сравнения наречий (the Degrees of Comparison of Adverbs) 227 Употребление наречий в сравнительных конструкциях и оборотах 230 Словообразование Наречия 233 Числительное (The Numeral) Особенности системы числительных английского языка и их классификация Количественные числительные (the Cardinal Numerals) Порядковые числительные (the Ordinal Numerals) Дробные числительные (the Fractional Numerals) Употребление количественных, порядковых и дробных числительных для выражения категории времени Субстантивация числительных Синтаксические функции числительных Употребление числительных во фразеологических оборотах и идиоматических выражениях 237 237 238 249 253 260 265 266 268 (The Verb) .270 Категориальные и морфологические особенности системы глаголов английского языка 270 Правильные глаголы (the Regular Verbs) и неправильные глаголы (the Irregular Verbs), стр 272 Смысловые глаголы (the Semantic Verbs), вспомогательные глаголы (the Auxiliary Verbs) и глаголы-связки (the Link Verbs), стр 272 Переходные глаголы (the Transitive Verbs) и непереходные глаголы (the Intransitive Verbs), стр 273 Личные и неличные формы глаголов, стр 274 Категория лица и числа глаголов, стр 274 Категория времени глаголов, стр 275 Категория вида глаголов, стр 276 Категория залога глаголов, стр 277 Категория наклонения глаголов, стр 277 Видо-временная группа Indefinite/Simple 278 Настоящее неопределенное (простое) время (the Present Indefinite/Simple Tense), стр 279 Оглавление Прошедшее неопределенное (простое) время (the Past Indefinite/Simple Tense), стр 289 Будущее неопределенное (простое) время (the Future Indefinite/Simple Tense), стр 298 Будущее неопределенное (простое) время в прошедшем (the Future Indefinite/Simple in the Past), стр 305 Видо-временная группа Continuous 307 Настоящее продолженное время (the Present Continuous Tense), стр 309 Прошедшее продолженное время (the Past Continuous Tense), стр 315 Будущее продолженное время (the Future Continuous Tense), стр 321 Будущее продолженное время в прошедшем (the Future Continuous in the Past), стр 327 Видо-временная группа Perfect 328 Настоящее совершенное время (the Present Perfect Tense), стр 328 Прошедшее совершенное время (the Past Perfect Tense), стр 337 Будущее совершенное время (the Future Perfect Tense), стр 345 Будущее совершенное время в прошедшем (the Future Perfect in the Past), стр 351 Видо-временная группа Perfect Continuous 352 Настоящее совершенное продолженное время (the Present Perfect Continuous Tense), стр 353 Прошедшее совершенное продолженное время (the Past Perfect Continuous Tense), стр 361 Будущее совершенное продолженное время (the Future Perfect Continuous Tense), стр 367 Будущее совершенное продолженное время в прошедшем (the Future Perfect Continuous in the Past), стр 372 Категория залога (the Voice) Страдательный залог (the Passive Voice) 375 Образование форм страдательного залога, стр 378 Конструкции страдательного залога с указанием субъекта действия, стр 386 Типы страдательных конструкций, стр 389 Категория наклонения в английском языке (the Category of Mood) d 392 Повелительное наклонение (the Imperative Mood) d 393 Сослагательное наклонение (the Subjunctive Mood) d 398 Образование и употребление форм сослагательного наклонения Indefinite Subjunctive I и Indefinite Subjunctive II, стр 399 Образование и употребление форм сослагательного наклонения Perfect Subjunctive I и Perfect Subjunctive II, стр 405 Образование и употребление форм предположительного наклонения (the Suppositional Mood), d стр 409 Оглавление Условные предложения 1-го, 2-го и 3-го типа, стр 412 Форма сослагательного наклонения Present Indefinite Subjunctive, стр 416 Модальные глаголы (the Modal Verbs) 418 Модальный глагол must, стр 420 Модальный глагол can, стр 424 Модальный глагол may, стр 429 Модальные глаголы should d и oughtt (to), стр 435 Модальный глагол shall, стр 438 Модальный глагол will, стр 440 Модальный глагол would, стр 442 Модальный глагол need, стр 445 Модальный глагол dare, стр 446 Модальные обороты to have (to) и to be (to), стр 451 Фразовые глаголы (the Phrasal Verbs) 456 Неличные формы глагола (the Non-Finite Forms of the Verb) 463 Инфинитив (the Infinitive) 464 Образование форм инфинитива действительного и страдательного залога, стр 468 Глагольные и именные признаки инфинитива Синтаксические функции инфинитива стр 473 Предикативные конструкции с инфинитивом, стр 480 Субъектный инфинитивный оборот «сложное подлежащее» (the Complex Subject), стр 480 Объектный инфинитивный оборот «сложное дополнение» (the Complex Object), стр 483 Инфинитивный оборот с предлогом for (the For-to-Infinitive Construction), стр 486 Независимый инфинитивный оборот, стр 487 Причастие (the Participle) 488 Образование форм причастий Participle I и Participle II, стр 488 Глагольные, именные и наречные признаки причастий Participle I и Participle II, стр 490, 491,493 Употребление причастия Participle I, стр 494 Употребление причастия Participle II, стр 503 Предикативные причастные обороты, стр 507 Субъектный причастный оборот (the Subjective Participle Construction), стр 507 Объектный причастный оборот (the Objective Participle Construction), стр 509 Независимый причастный оборот, стр 511 Герундий (the Gerund) d 513 Именные и глагольные признаки герундия , стр 513, 515 Образование и употребление герундиальных форм, стр 515 Герундий в форме Indefinite fi Gerund Active и Passive, стр 518 Оглавление Герундий в форме Perfect Gerund Active и Passive, стр 518 Герундиальная предикативная конструкция (the Gerundial Construction), стр 520 Синтаксические функции герундия, стр 521 Словообразование Глаголы 530 Предлог (The Preposition) 537 Особенности системы предлогов английского языка и их классификация 537 Семантика предлогов и их употребление в словосочетании и предложении 541 Предлоги места (the Prepositions of Place), стр 542 Предлоги направления и движения (the Prepositions of Direction and Movement), стр 545 Предлоги временные (the Prepositions of Time), стр 549 Предлоги причинно-следственные (the Prepositions of Cause and Consequence), стр 555 Предлоги целевые (the Prepositions of Purpose), стр 559 Предлоги сравнительно-сопоставительные (the Prepositions of Comparison), стр 561 Предлоги, выражающие отношения образа действия (the Prepositions of Manner), r стр 562 Предлоги, выражающие атрибутивные отношения, стр 565 Предлоги, выражающие орудийно-инструментальные отношения (the Instrumental Prepositions), стр 570 Предлоги, выражающие отношения авторства и принадлежности, стр 571 Послелоги и их употребление в словосочетании и предложении 573 Союз (The Conjunction) Особенности системы союзов английского языка и их классификация Сочинительные союзы (the Coordinating Conjunctions) и подчинительные союзы (the Subordinating Conjunctions) и особенности их употребления Союзные слова и их употребление Союзы как функциональные омонимы Частица (The Particle) Особенности системы частиц английского языка и их классификация Употребление частиц и их место в предложении Частицы как функциональные омонимы 583 583 586 592 595 597 597 598 606 Оглавление Междометие (The Interjection) Особенности системы междометий английского языка и их классификация Употребление междометий и их место в предложении Звукоподражательные слова (the Onomatopoeia Words) 608 608 610 613 Синтаксис THE SYNTAX 615 Синтаксис (the Syntax) 617 Особенности синтаксической системы английского языка и ее классификация 617 Повествовательные предложения (the Declarative Sentences) 621 Личные предложения, стр 624 Неопределенно-личные предложения (the Indefinite-Personal Sentences), стр 625 Безличные предложения (the Impersonal Sentences), стр 627 Вопросительные предложения (the Interrogative Sentences) 629 Общие вопросы (the General Questions), стр 630 Специальные вопросы (the Special Questions), стр 634 Альтернативные вопросы (the Alternative Questions), стр 641 Разделительные вопросы (the Disjunctive Questions), стр 643 Повелительные (побудительные) предложения (the Imperative Sentences) 646 Восклицательные предложения (the Exclamatory Sentences) 649 Отрицательные предложения (the Negative Sentences) 652 Главные и второстепенные члены предложения и их особенности 659 Подлежащее (the Subject), стр 659 Сказуемое (the Predicate), стр 664 Дополнение (the Object), стр 677 Определение (the Attribute), стр 688 Обстоятельство (the Adverbial Modifier), r стр 694 Независимые члены предложения (the Independent Elements of the Sentence), стр 700 Сложные предложения (the Composite Sentences) 702 Сложносочиненные предложения (the Compound Sentences), стр 704 Сложноподчиненные предложения (the Complex Sentences), стр 706 Типы придаточных предложений (the Types of Clauses) 707 Придаточные-подлежащие (the Subject Clauses), стр 708 Придаточные-сказуемые (the Predicative Clauses), стр 709 Придаточные дополнительные (the Object Clauses), стр 711 Синтаксис The Syntax y 755 about winning than the winners Our mistakes always give us opportunities to learn and grow.’ Профессор Альберт Эйнштейн, который ясно понимал законы успеха, писал: «Большинство людей не пытается делать ничего нового из-за страха ошибиться Но неудачи не надо бояться Зачастую человек, потерпевший неудачу, знает о том, как побеждать, больше, чем тот, к кому успех приходит сразу» d) при обозначении временных интервалов перед указанием минут и секунд, например, 12:30, 14:45, 17:20, 18:15:25 и т.д Т и р е (the Dash/Em-Dash/En-Dash) ставится в следующих случаях: a) в простых предложениях неформального стиля, заменяя двоеточие перед перечислением с предшествующим обобщающим словом, например: Little things give my life meaning — a smile, a laugh, a hug, a phone call Незначительные события наполняют мою жизнь смыслом: улыбка, смех, объятия, телефонный звонок b) в простых предложениях, заменяя запятую при выделении обособленных членов предложения — приложений с пояснительными словами, стоящих после определяемого существительного, например: Dinosaurs — a varied group of animals from morphological and ecological standpoints — first appeared during the Triassic period, approximately 230 million years ago Динозавры, группа разнообразных животных с морфологической и экологической точки зрения, впервые появились во время триасового периода, примерно 230 миллионов лет назад с) в середине простых предложений для обозначения неожиданного поворота событий, например: The dinosaurs reigned over the earth for more than 100 million years — and suddenly, mysteriously disappeared Динозавры доминировали на земле более 100 миллионов лет — и вдруг таинственно исчезли d) в середине предложений для усиления эмоциональной выразительности высказывания, например: All the stuff ff you’re doing in life that seems hard — it all will be of use in the future Все то, что в жизни кажется трудновыполнимым, — все это пригодится в будущем 756 Синтаксис The Syntax e) в конце предложений для обозначения незаконченного высказывания (наряду с многоточием), в системе пунктуации русского языка в этом случае ставится многоточие, например: If the walls could talk, they would have told us numerous stories — Если бы стены могли говорить, они рассказали бы нам многочисленные истории… Все вышеприведенные примеры касаются употребления the Em-Dash, так называемого, длинного тире, используемого преимущественно в стилистических целях Еще один вид тире, используемый в системе пунктуации английского языка, the En-Dash «среднее тире», употребляется при указании диапазона величин и расстояний, счета в спортивной игре и т.д., например: People of age 55–80 are more prone to hypertension Люди в возрасте 55—80 лет более склонны к гипертонии Delhi–Sidney flight was three hours late Рейс Дели—Сидней опоздал на три часа 9 Д е ф и с (the Hyphen) используется для соединения компонентов сложных слов, для отделения префикса от корня слова, а также для разделения слов на слоги (в том числе при переносе) a) При образовании составных слов дефис используется в следующих случаях: x для образования сложных существительных, состоящих из двух или более основ, часто относящихся к другим частям речи, например, a get-togetherr встреча, a go-between посредник, a has-been человек, утративший положение, a know-it-all всезнайка, a mother-to-be женщина, готовящаяся стать матерью, a forget-me-not незабудка и т.д x для образования сложных прилагательных, состоящих из двух или более основ, например, good-looking красивый, eye-catching привлекательный, light-minded легкомысленный, hippopotamus-like похожий на гиппопотама, five-star fi r пятизвездочный, three-minute трехминутный и т.д x для образования сложных глаголов, состоящих из двух основ (часто являющихся другими частями речи), например, to out-fox обмануть, to sun-dry сушить на солнце, to flip-fl fl flop шаркать (при ходьбе), to pooh-pooh пренебрегать и др x для образования сложных наречий, вторым компонентом которых являются наречия, например, strong-mindedly ре- Синтаксис The Syntax y 757 шительно, weak-spiritedly малодушно, self-suffi fficiently самостоятельно, cold-bloodedlyy хладнокровно, hot-bloodedly пылко и т.д x для образования составных числительных от 21 до 99, например, twenty-one двадцать один, thirty-five fi тридцать пять, eighty-three восемьдесят три и т.д x в сложных словах, второй компонент которых начинается с заглавной буквы, например, Anglo-Saxon culture англо-саксонская культура, Scotch-Irish descentt шотландско-ирландское происхождение, French-Canadian namess франко-канадские имена, West-Enderr уроженец, житель Уэст-Энда b) Отделение префикса от корня слова с помощью дефиса принято в следующих случаях: x в производных словах, относящихся к разным частям речи, с приставкой ex-, co-, non-, self-, all-, например: ex-minister бывший министр, экс-министр, ex-champion экс-чемпион, co-worker сотрудник, co-operate сотрудничать, non-profitable fi некоммерческий, non-existent несуществующий, non-smoker некурящий, self-sufficient ffi самостоятельный, self-consciously застенчиво, all-embarrassing всеобъемлющий и т.д x в производных словах, образованных от слов, начинающихся с заглавной буквы, например, anti-American антиамериканский, anti-Islamic антимусульманский, pro-American проамериканский, pro-European сторонник объединения Европы и т.д с) при переносе слов дефис используется следующим образом: x для отделения префикса или суффикса от корня слова, например: dis-appear, inter-act, mis-understanding, mal-nourished, member-ship, free-dom, help-ful, l use-less и т.д x для разделения слогов в корне слова, например: pur-pose, pre-ten-der, de-ci-sion, tre-men-dous, se-ve-ral, con-fi-dence fi и т.д x для разделения удвоенной согласной или двух согласных, идущих в слове подряд, например: red-den, hob-by, les-sen, permit-ted, occur-red, forgot-ten, sub-ject, lis-ten, com-fort, respond, per-son, res-pect, con-sis-ten-cy и т.д x для разделения на компоненты сложных слов, которые пишутся слитно, например, earth-quake, sweet-heart, hear-say, out-come, Inter-net, more-over, some-thing и т.д При написании сложных слов через дефис (см выше) переносится второй компонент слова 758 Синтаксис The Syntax 10 С к о б к и (the Brackets), в том числе круглые скобки (the Round Brackets/Parentheses), используются для включения в предложение вставных конструкций — слов, словосочетаний, предложений, содержащих дополнительную информацию, пояснения, уточнения, которые могут быть изъяты из предложения без изменения смысла а) Круглые скобки (the Parentheses) используются в следующих случаях: x в предложениях с вставными конструкциями, содержащими пояснения, причем знаки препинания внутри вставной конструкции ставятся независимо от пунктуации предложения, в которое они включены Если вставная конструкция представляет собой предложение, перед второй скобкой ставится точка, например: Any experience I’ve ever gained (in my perception, good or bad) affected ff me in some way Любой жизненный опыт, который я когда-либо приобретал (хороший или плохой в моем восприятии), некоторым образом воздействовал на меня There have been many things that happened to me (Those were both professional and personal experiences.) that seemed like the end of the world Со мной происходило множество событий (это были события и в профессиональной сфере, и в личной жизни), которые казались концом света x в предложениях с вставными конструкциями, содержащими цифровые данные, например: It seems almost unbelievable that many American families (1.5 million) live on less than two dollars a day Кажется почти неправдоподобным, что многие американские семьи (1,5 миллиона) живут менее чем на два доллара в день x в предложениях с поясняющими или уточняющими символами или словами на иностранном языке, например: An ampersand (&) is a logogram representing the conjunction word ‘and’ Амперсанд (ampersand) является логограммой, представляющей союз «и» b) Квадратные скобки (the Square Brackets) используются в следующих случаях: x в цитатах для введения пояснений или дополнительной информации, например: Синтаксис The Syntax y 759 ‘People are greedy [not all of them] in today’s world One of the biggest reasons is the consumerism that results in such a way of living when an adult person [as well as a teenager] r expects more and more things to “be happy”.’ «Людям в современном мире присуща жадность [не всем] Одной из главных причин является потребительство, в результате которого образ жизни взрослого человека [а также подростка] превращается в ожидание все большего и большего числа вещей для того, чтобы “быть счастливым”» x в цитатах для указания, что какой-либо фрагмент опущен, с заключенным в квадратные скобки многоточием; x при записи звучания слов в виде фонетических символов (транскрипции), напрмер: Sounds [ˠ] and [ð] are pronounced by inserting the tip of the tongue between the upper and lower teeth Звуки [ˠ] и [ð] произносятся при положении кончика языка между верхними и нижними зубами x для выражения сомнения или привлечения внимания в редакторских комментариях с заключенным в квадратные скобки вопросительным и восклицательным знаком соответственно, например: In 1760 George III [?] ? became King of Britain В 1760 году Георг III [?] стал королем Великобритании 11 А п о с т р о ф (the Apostrophe) используется при пропуске одной или более букв в слове, при образовании форм притяжательного падежа существительных и местоимений, а также при образовании множественного числа букв, чисел и аббревиатур а) Использование апострофа при пропуске букв в слове наиболее характерно в следующих случаях: x при образовании сокращенных форм глагола, например: I (I am), isn’tt (is not), it’ss (it is), we’re (we are), they’ve (they have), I’m doesn’tt (does not), wouldn’tt (would not), can’tt (cannot) и т.д x при сокращении слов в неформальном английском, например, ’boutt (about), ’cause (because), ’lesss (unless), ’im (him), ’em (them), doin’’ (doing) и др Апостроф используется также при пропуске символов в дате, например, in autumn ’98 (1998), in spring ’17 (2017) и т.д 760 Синтаксис The Syntax b) При образовании форм притяжательного падежа апостроф используется в следующих случаях: x для образования форм притяжательного падежа существительных собственных и нарицательных, обозначающих лица, с добавлением в единственном числе после апострофа окончания -ss (см стр 39), например, (our) colleague’s (нашего) коллеги, (our) colleagues’ (наших) коллег и т.д.; x для образования форм притяжательного падежа некоторых неопределенных, отрицательных и обобщающих местоимений, обозначающих лица (см стр 130, 133, 143, 153), например, one’s ’ чей-то, чей-либо, свой, someone’s чей-то, чей-нибудь, nobody’ss ничей, everybody’ss каждого и т.д.; x для образования форм притяжательного падежа существительных неодушевленных, выражающих категорию времени (см стр 41), например, today’s сегодняшний, tomorrow’s завтрашний, week’s недельный, month’s месячный и т.д., а также существительных неодушевленных, обозначающих некоторые географические понятия, транспортные средства и др (см стр 42, 43) 12 К а в ы ч к и (the Inverted Commas/Quotation Marks), парный выделительный знак препинания, используется при выделении прямой речи, цитат, названий литературных, художественных, музыкальных произведений, а также для выделения слов и словосочетаний, употребляемых в переносном смысле, и при указании значений слов и словосочетаний при переводе с иностранного языка а) В отличие от русского языка, в английском языке кавычки ставятся на одном — верхнем — уровне и могут быть как двойными — the Double Quotes ( “ … ” ), так и одинарными — the Single Quotes ( ‘ ’ ) В британском варианте английского языка при выделении прямой речи, цитат, заголовков и т.д употребляются как одинарные кавычки (что считается более предпочтительным), так и двойные кавычки, причем выбранный стиль сохраняется на протяжении всего текста В американском варианте английского языка, как правило, употребляются двойные кавычки, например: ‘You can’t stop the waves, but you can learn to surf.’ «Нельзя остановить волны, но можно научиться серфингу» “It’s better to understand a little than to misunderstand a lot.” «Лучше смыслить в немногом, чем неправильно понимать многое» Синтаксис The Syntax y 761 b) При использовании одинарных кавычек в британском варианте английского языка для выделения цитаты или заголовка внутри прямой речи или внутри цитаты используются двойные кавычки, и наоборот, при использовании двойных кавычек — внутренние цитаты и заголовки выделяются одинарными кавычками, например: A critic said, ‘I don’t think “Star Wars” is the best film fi ever made, but it is universally loved.’ Критик сказал: «Я не думаю, что “Звездные войны” лучший фильм, который когда-либо был снят, но его любят повсюду» Не asked, “Which song was inspired by memories of playing in the garden of a Salvation Army house named ‘Strawberry Fields’?” Он спросил: «Какая песня была навеяна воспоминаниями об играх в саду дома Армии спасения, называвшегося “Земляничные поляны”?» с) При выделении кавычками прямой речи и цитат в английском языке соблюдаются следующие правила пунктуации: x знаки препинания в конце прямой речи и цитат (точка, вопросительный знак, восклицательный знак) ставятся внутри кавычек, например: ‘High motives and noble thoughts can be transferred into actions.’ «Высокие мотивы и благородные мысли могут быть преобразованы в действия» ‘Do you think money is evil?’ ««Думаете ли вы, что деньги — зло?» ‘What a waste of time!’ «Какая пустая трата времени!» x если за прямой речью следуют слова автора, в конце цитируемого повествовательного предложения внутри кавычек ставится запятая, в конце вопросительного и восклицательного предложения, соответственно, вопросительный или восклицательный знак, например: ‘High motives and noble thoughts can be transferred into actions,’ he said «Высокие мотивы и благородные мысли могут быть преобразованы в действия», — сказал он ‘Do you think money is evil?’ he asked ««Думаете ли вы, что деньги — зло?» — спросил он ‘What a waste of time!’ he exclaimed «Какая пустая трата времени!» — воскликнул он 762 Синтаксис The Syntax x если слова автора стоят перед прямой речью, они отделяются запятой перед вступительными кавычками, обозначающими начало прямой речи, например: A professor said, ‘To lose yourself in someone is to make them more important than yourself.’ Профессор сказал: «Потерять себя в ком-то значит считать кого-то более важным человеком, чем ты сам» A journalist said, “Don’t force others into things you do.’ Журналист сказал: «Не принуждайте других делать то, что делаете вы» x если прямая речь разрывается словами автора, кавычки ставятся в начале и в конце каждого из отрывков прямой речи, а после слов автора ставится точка или запятая, например: ‘It’s right,’ he said ‘The ability to perform mental tasks with ease is invaluable.’ «Это правильно — сказал он — Способность выполнять интеллектуальные задачи с легкостью имеет неоценимое значение» ‘Let us so live,’ said Mark Twain, ‘that when we come to die even the undertaker will be sorry.’ ««Давайте жить так, — говорил Марк Твен, — чтобы даже гробовщику стало жаль, когда мы умрем» Список неправильных глаголов Irregular Verbs List arise awake be bear beat become begin bend bet bind bite bleed blow break breed bring broadcast build burn burst buy cast catch choose cling come cost creep cut deal dig draw dream drink arose awoke was/were bore beat became began bent bet bound bit bled blew broke bred brought broadcast, broadcasted built burnt burst bought cast caught chose clung came cost crept cut dealt dug did drew dreamt, dreamed drank arisen awoke(n), awaked been borne beaten become begun bent bet bound bitten bled blown broken bred brought broadcast, broadcasted built burnt burst bought cast caught chosen clung come cost crept cut dealt dug done drawn dreamt, dreamed drunk 764 drive dwell eat fall feed feel fight find flee fling fly forbid forecast foresee forget forgive freeze get give go grind grow hang have hear hew hide hit hold hurt keep kneel know lay lead learn leave lend let lie light lose make mean meet pay Список неправильных глаголов Irregular Verbs List drove dwelt ate fell fed felt fought found fled flung flew forbade forecast foresaw forgot forgave froze got gave went ground grew had heard hewed hid hit held hurt kept knelt knew laid led learnt, learned left lent let lay lit lost made meant met paid driven dwelt eaten fallen fed felt fought found fled flung flown forbidden forecast foreseen forgotten forgiven frozen got given gone ground grown had heard hewn hidden hit held hurt kept knelt known laid led learnt, learned left lent let lain lit lost made meant met paid 765 Список неправильных р глаголов Irregular g Verbs List prove put quit read rid ride ring rise run say see seek sell send set shake shine shoe shoot show shrink sink sit slay sleep smell sow speak spell spend spill spin spit spoil spread stand steal sting strike strive swear sweep swell swim swing take proved put quit read rid rode rang rose ran said saw sought sold sent set shook shone shod shot showed shrank, shrunk sank sat slew slept smelt sowed spoke spelt, spelled spent spilt, spilled spun spat spoilt, spoiled spread stood stole stung struck strove swore swept swelled swam swung took proven, proved put quit read rid ridden rung risen run said seen sought sold sent set shaken shone shod shot shown shrunk sunk sat slain slept smelt sown spoken spelt, spelled spent spilt, spilled spun spat spoilt, spoiled spread stood stolen stung struck striven sworn swept swollen swum swung taken 766 teach tear tell , think throw thrust tread understand wake wear weep win wind write Список неправильных глаголов Irregular Verbs List taught tore told thought threw thrust trod understood woke wore wept won wound wrote taught torn told thought thrown thrust trodden understood woken worn wept won wound written ủồ ùõ ỗựốựồớỷ ấớốó ốởố ởỵỏ ồồ ữủũỹ ớồ ỡợổồũ ỏỷũỹ ủờợùốợõớ, õợủùợốỗõồọồớ õ ýởồờũợớớợộ ốởố ỡồừớốữồủờợộ ụợỡồ, õ õốọồ ụợũợờợùốố, ỗùốủố õ ùỡũỹ íè, ồùợọúờửốố ốởố ờờốỡ-ởốỏợ ốớỷỡ ủùợủợỏợỡ, ũờổồ ốủùợởỹỗợõớ õ ởỵỏợộ ốớụợỡửốợớớợộ ủốủũồỡồ ỏồỗ ùợởúữồớố ỗồứồớố ợũ ốỗọũồở ấợùốợõớốồ, õợủùợốỗõồọồớốồ ố ốớợồ ốủùợởỹỗợõớốồ ờớốóố ốởố ồồ ữủũố ỏồỗ ủợóởủố ốỗọũồở õởồũủ ớồỗờợớớỷỡ ố õởồữồũ úóợởợõớúỵ, ọỡốớốủũũốõớúỵ ố óổọớủờúỵ ợũõồũủũõồớớợủũỹ ểữồỏớợồ ốỗọớốồ ẩẻẹềé òầấẩ ẹ ềềĩòẻẫ ấèòẻẻẫ ấỡớợõ ềũỹớ ốóợỹồõớ ENGLISH GRAMMAR ỡỡũốờ ớóởốộủờợóợ ỗỷờ: ũồợố ố ùờũốờ ìủũỹ ềồợồũốữồủờ óỡỡũốờ ẻũõồũủũõồớớỷộ ồọờũợ ểõợõ éồọờũợ ỹỵớốửờ èởọứốộ ồọờũợ ẻ ấợởỷứồõ ếúọợổồủũõồớớỷộ ồọờũợ ồỗờợõớỷộ ềồừớốữồủờốộ ồọờũợ ậ ầợũợõ ấợỡùỹỵũồớ õồủũờ ẩ ấợớọũỵờ ấợồờũợ ẹồỏốớ Carl Sloan / Shutterstock.com ẩủùợởỹỗúồũủ ùợ ởốửồớỗốố ợũ Shutterstock.com ô ôằ 123308, , , д Тел (495) 411-68-86 Home page: www.eksmo.ru E-mail: info@eksmo.ru есей, Зорге к Тел (495) 411-68-86 Home page: www.eksmo.ru E-mail: info@eksmo.ru Тауар белгісі: «Эксмо» тан Республикасында дистрибьют арыз-талапт ДЦ-Алматы» ЖШС, Алма Д а ер Б, офис Тел.: 8(727) 51 59 89,90,91,92, факс: (727) 251 58 12 вн 107; E-mail: RDC-Almaty@eksmo.kz елмеген Сер т сайтта: www.eksmo.ru/certifi cation ẹõồọồớố ợ ùợọũõồổọồớốố ủợợũõồũủũõố ốỗọớố ủợóởủớợ ỗờợớợọũồởỹủũõú éễ ợ ũồừớốữồủờợỡ ồóúởốợõớốố ỡợổớợ ùợởúữốũỹ ùợ ọồủú: http://eksmo.ru/certification/ i : Сертификация арастырылма ан Подписано в печать 16.01.2017 Формат 60×90 1/16 Гарнитура «Ньютон» Печать офсетная Усл печ л 48,0 Тираж экз Зак № Оптовая торговля книгами «Эксмо»: ООО «ТД «Эксмо» 142700, Московская обл., Ленинский р-н, г Видное, Белокаменное ш., д 1, многоканальный тел 411-50-74 E-mail: reception@eksmo-sale.ru По вопросам приобретения книг «Эксмо» зарубежными оптовыми покупателями обращаться в отдел зарубежных продаж ТД «Эксмо» E-mail: international@eksmo-sale.ru International Sales: International wholesale customers should contact Foreign Sales Department of Trading House «Eksmo» for their orders international@eksmo-sale.ru По вопросам заказа книг корпоративным клиентам, в том числе в специальном оформлении, обращаться по тел +7 (495) 411-68-59, доб 2261 E-mail: ivanova.ey@eksmo.ru Оптовая торговля бумажно-беловыми и канцелярскими товарами для школы и офиса «Канц-Эксмо»: Компания «Канц-Эксмо»: 142702, Московская обл., Ленинский р-н, г Видное-2, Белокаменное ш., д 1, а/я Тел./факс +7 (495) 745-28-87 (многоканальный) e-mail: kanc@eksmo-sale.ru, сайт: www.kanc-eksmo.ru В Санкт-Петербурге: в магазине «Парк Культуры и Чтения БУКВОЕД», Невский пр-т, д.46 Тел.: +7(812)601-0-601, www.bookvoed.ru Полный ассортимент книг издательства «Эксмо» для оптовых покупателей: В Санкт-Петербурге: ООО СЗКО, пр-т Обуховской Обороны, д 84Е Тел (812) 365-46-03/04 В Нижнем Новгороде: Филиал ООО ТД «Эксмо» в г Н Новгороде, 603094, г Нижний Новгород, ул Карпинского, д 29, бизнес-парк «Грин Плаза» Тел (831) 216-15-91 (92, 93, 94) В Ростове-на-Дону: Филиал ООО «Издательство «Эксмо», 344023, г Ростов-на-Дону, ул Страны Советов, 44 А Тел.: (863) 303-62-10 E-mail: info@rnd.eksmo.ru В Самаре: ООО «РДЦ-Самара», пр-т Кирова, д 75/1, литера «Е» Тел (846) 207-55-56 В Екатеринбурге: Филиал ООО «Издательство «Эксмо» в г Екатеринбурге, ул Прибалтийская, д 24а Тел +7 (343) 272-72-01/02/03/04/05/06/07/08 В Новосибирске: ООО «РДЦ-Новосибирск», Комбинатский пер., д Тел +7 (383) 289-91-42 E-mail: eksmo-nsk@yandex.ru В Киеве: ООО «Форс Украина», 04073, Московский пр-т, д.9 Тел.:+38 (044) 290-99-44 E-mail: sales@forsukraine.com В Казахстане: ТОО «РДЦ-Алматы», ул Домбровского, д 3а Тел./факс (727) 251-59-90/91 rdc-almaty@mail.ru Полный ассортимент продукции издательства «Эксмо» можно приобрести в магазинах «Новый книжный» и «Читай-город» Телефон единой справочной: (800) 444-8-444 Звонок по России бесплатный Интернет-магазин ООО «Издательство «Эксмо» www.fi fiction.eksmo.ru Розничная продажа книг с доставкой по всему миру Тел.: +7 (495) 745-89-14 E-mail: imarket@eksmo-sale.ru ... например: at the florist’s в цветочном магазине, at the baker’s в булочной, to the greengrocer’s в овощной магазин, to the chemist’s в аптеку, to the physician’ss (to the doctor’s) s к врачу, at the... свойства и т.д.), например: to communicate — communication t общение to intend — intention намерение to interpret — interpretation t истолкование to accuse — accusation обвинение ... техники, например: to illuminate — an illuminator t иллюминатор to indicate — an indicator t индикатор to generate — a generator t генератор to refrigerate — a refrigerator t холодильник x C помощью

Ngày đăng: 07/11/2020, 09:36

TỪ KHÓA LIÊN QUAN