1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Người Ê Đê dùng lớp từ xưng hô như thế nào

10 396 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

Xưng hô là một hành vi ngôn ngữ diễn ra trong hội thoại do các nhân vật hội thoại thực hiện. Lớp từ xưng hô trong tiếng Ê đê bao gồm: Nhóm từ xưng hô chuyên dụng (thường là đại từ nhân xưng) và nhóm từ xưng hô lâm thời (cỏc danh từ thân tộc, các từ ngữ chỉ quan hệ xã hội, nghề nghiệp, chức vụ v.v. dùng để xưng hô).

NGƯỜI Ê ĐÊ DÙNG LỚP TỪ XƯNG HÔ NHƯ THẾ NÀO ? NGUYỄN MINH HOẠT (*) TĨM TẮT Xưng hơ hành vi ngôn ngữ diễn hội thoại nhân vật hội thoại thực Lớp từ xưng hơ tiếng Ê đê bao gồm: nhóm từ xưng hô chuyên dụng (thường đại từ nhân xưng) nhóm từ xưng hơ lâm thời (cỏc danh từ thân tộc, từ ngữ quan hệ xã hội, nghề nghiệp, chức vụ v.v dùng để xưng hô) Nghiên cứu lớp từ xưng hô tiếng Ê-đê (đối chiếu với tiếng Việt), thấy đặc điểm cấu tạo, ngữ nghĩa cách sử dụng nó, đồng thời thấy rõ nét đặc trưng văn hoá người Ê-đê người Việt qua giao tiếp ABSTRACT Addressing is an action of language happening in a conversation and is practiced by speakers Addressing words in the Ede is divided into two groups : words of special addressing (personal pronouns),words of temporary addressing (kinship nouns, social relationship words, promotion, jobs,…are used to address) Reasearching addressing words in Ede language, comparing to Vietnamese, helps us understand its characteristics, semantics, and use of addressing words Moreover, it also helps us understand cultural features of the Ede and Vietnamese in communication MỞ ĐẦU Tiếng Ê đê thuộc nhóm Chamic, ngơn ngữ Nam Đảo lục địa Đông Nam Á, nhánh Indonesia phía Tây ngữ hệ Nam Đảo Việc nghiên cứu từ xưng hô tiếng Ê đê (so sánh với tiếng Việt) góp phần cung cấp tư liệu cho việc tổng kết đặc trưng chung xác định mối quan hệ cội nguồn, loại tiếp xúc ngơn ngữ - văn hố với ngơn ngữ dân tộc khác Việt Nam, có tiếng Việt Bài viết giới thiệu lớp từ xưng hô tiếng Ê đê, so sánh chúng với lớp từ xưng hô tiếng Việt để làm rõ đặc điểm lớp từ Đồng thời, làm rõ hình thức dùng từ xưng hơ người Ê đê, từ thấy nét đặc trưng văn hoá người Ê đê giao tiếp NỘI DUNG Lớp từ xưng hô tiếng Ê đê bao gồm: nhóm từ xưng hơ chun dụng (thường gọi đại từ nhân xưng - ĐTNX) nhóm từ xưng hô lâm thời (các danh từ thân tộc, từ ngữ quan hệ xã hội, nghề nghiệp, chức vụ,…dùng để xưng hơ) 2.1 Nhóm từ xưng hơ chun dụng Tuy có vài khác biệt định tiếng nói, khác ĐTNX tiếng Ê đê nhóm, ngành người Ê đê khơng đáng kể Trong tiếng Ê đê có 15 ĐTNX phân bố ngôi, số cụ thể sau: (*) ThS, Bộ môn Ngữ văn, Khoa Sư phạm, Trường Đại học Tây Nguyên 2.1.1 Đại từ nhân xưng thứ ĐTNX thứ (chỉ người nói) có từ, gồm: - ĐTNX số có 01 từ có nghĩa trung tính: kâo (tơi) - ĐTNX số nhiều có 04 từ, gồm 02 ĐTNX thứ nhất, số nhiều hmei (chúng tôi) phung hmei (bọn chúng tơi) Hai ĐTNX có ý nghĩa loại trừ chúng có vài nét khác biệt định sắc thái Còn 02 ĐTNX số nhiều drei (mình, chúng mình) phung drei (bọn mình, bọn chúng mình) lại có nghĩa bao gộp Giữa hai ĐTNX này, giống trường hợp hmei phung hmei, chúng có khu biệt định nghĩa Drei mang sắc thái nghĩa trung tính Cịn phung drei lại mang sắc thái nghĩa suồng sã, thông tục, làm cho người nghe (ở cuộc) có cảm giác gần gũi thân mật 2.1.2 Đại từ nhân xưng thứ hai ĐTNX thứ hai (chỉ người đối thoại) có từ, gồm: + ĐTNX số gồm: ih (anh, chị,…), o\ng (mày, mi) Ih người nghe có sắc thái nghĩa trung tính, khơng thể sắc thái biểu cảm cách rõ rệt Nó thể nét nghĩa tơn trọng hay suồng sã nhờ vào ngữ cảnh lời thoại trước O|ng người nghe có sắc thái nghĩa thân mật, suồng sã, chí đơi có nét nghĩa cáu giận, tức tối người nói (dĩ nhiên có kèm theo ngữ điệu) Chẳng hạn câu: Si ngă o\ng dôk ]ho\ mro\ si anei he\? (Tại mày ăn bẩn thỉu này?) Ở đây, người nói muốn biểu thị bực bội ĐTNX thường dùng để đối thoại với người ngang vai, ngang hàng người tuổi (mà người nói biết chắn điều đó) + ĐTNX số nhiều gồm: di ih / phung di ih Cả hai ĐTNX di ih (các anh, chị,…) phung di ih (bọn anh, bọn chị,…) có nét nghĩa trỏ người nghe, số nhiều Trong ĐTNX di ih hay phung di ih có yếu tố di mang nét nghĩa số nhiều Cũng giống trường hợp hmei phung hmei trên, di ih phung di ih có phân biệt định nghĩa sử dụng Khi người nói dùng di ih hàm số đơng thuộc phía người nghe mang sắc thái trung hồ Nhưng người nói sử dụng phung di ih chúng lại kèm theo sắc thái thân mật hơn, chí có nét nghĩa suồng sã Điều quan trọng giao tiếp người Ê đê So sánh ví dụ: Hruê anei, ya di ih ngă? (Hôm anh / chị làm gì?) với Hruê anei, ya phung di ih ngă ? (Hơm bọn anh / cậu làm ?) 2.1.3 Đại từ nhân xưng thứ ba ĐTNX ngơi thứ ba (chỉ người nói tới) gồm: + ĐTNX số ít: `u (nó - đối tượng 1), gơ\ (nó - đối tượng 2) Thơng thường, hai đại từ thay nhiều trường hợp, chúng có nghĩa tương tự Song nhiều khi sử dụng gơ\ người nói muốn biểu thị thân mật, yêu thương đồng cảm định với đối tượng nói đến Hãy so sánh hai câu: Hđeh hdi\p knap m`ai s'năk Pap m`ai kơ `u (Đứa trẻ sống khổ cực Khổ thân nó) với: Hđeh hdi\p knap m`ai s'năk Pap m`ai kơ gơ\ (Đứa trẻ sống khổ cực Thật tội nghiệp nó.) + ĐTNX số nhiều: di `u / phung di `u (họ, bọn họ, bọn nó), di gơ\ / phung gơ\\ (bọn họ, bọn nó) Giữa di `u với phung di `u có phân biệt nghĩa trung tính với thân mật, suồng sã Cịn với di gơ\ phung di gơ\ có nét nghĩa cảm thơng, thương xót giống gơ\ 2.1.4 Đại từ lưỡng Arăng (người ta) đại từ lưỡng ngôi, vừa I vừa ngơi III Nó có nghĩa gần với "người ta" tiếng Việt Nhận xét chung: ĐTNX tiếng Ê đê khơng trực tiếp có nghĩa biểu vật mà có nghĩa chiếu vật Trong lần giao tiếp, ĐTNX chiếu ứng với nhân vật cụ thể Mỗi cặp ĐTNX có nét nghĩa khác biệt định ĐTNX tiếng Ê đê có số lượng so với ĐTNX tiếng Việt Ở tiếng Việt, số lượng ĐTNX nhiều gấp 3,5 lần số lượng ĐTNX tiếng Ê đê Nếu nhân xưng tiếng Việt có từ đến 12 từ tiếng Ê đê ngơi có đến từ Tuy vậy, nhân xưng tiếng Ê đê mang tính khái quát ngơi nhân xưng tiếng Việt, khơng có từ giới tính Trong tiếng Việt có số ĐTNX giới tính, kiểu như: thiếp, nàng, thị, mụ, giới tính nữ; chàng, gã, lão, y, hắn, giới tính nam Chúng ta tham khảo bảng 1: (trang 4) Về ngữ nghĩa, ĐTNX tiếng Việt thường mang nghĩa biểu cảm, tình thái rõ rệt Ngay ĐTNX ngơi thứ nhất, số ít, kiểu ví dụ: tơi nói / ta nói / tao nói / tớ nói / nói,… ta thấy thể rõ nét nghĩa: trung tính (tơi) với trịch thượng (ta), với suồng sã (tao, tớ), thân mật, nhẹ nhàng (mình),.… ngơi / số I (trỏ người nói) số số nhiều tiếng Ê đê tiếng Việt kâo drei / phung drei, tơi, tao, tớ, mình, thiếp, người ta chúng mình, chúng tớ, ta, chúng ta, bọn tơi, bọn ta bọn tớ, bọn chúng ta, bọn hmei / phung hmei chúng tôi, chúng tao, bọn chúng tơi II (trỏ người nghe) số số nhiều ih, o\ng di ih, phung ih III (trỏ người nhắc đến) số `u, gơ\ mày, mi, người, ngươi, ngài, chàng, nàng bay, chúng bay, chúng mày, ngươi, người, ngài, bọn bay, bọn mày người, nó, hắn, gã, y, thị, lão , mụ số nhiều lưỡng di `u / phung `u, di họ, chúng, chúng nó, bọn chúng, bọn họ, bọn gơ\ / phung gơ\ arăng người ta (ngôi I III) Bảng 1: So sánh ĐTNX tiếng Ê đê với tiếng Việt 2.2 Nhóm từ xưng hơ lâm thời Ngồi ĐTNX, người Ê đê lâm thời dùng nhiều từ, ngữ khác để xưng hơ Tiếng Ê đê có tiểu nhóm từ, ngữ xưng hô lâm thời sau: 2.2.1 Danh từ thân tộc Từ quan hệ thân tộc hệ thống từ gọi tên thành viên có quan hệ họ hàng gia tộc Nếu xét theo hệ lấy ego (tơi) làm trung tâm, người Ê đê có hệ thống từ thân tộc sau: - Theo quan hệ hàng ngang, hệ với ego có: ayo\ng (anh), amai (chị), adei (em), - Theo quan hệ hàng dọc, mà ego hệ thứ có: + Thế hệ (trước) liền kề ego có: ama (bố), ami\ (mẹ), amiêt (anh / em trai mẹ), aneh (em gái bố; em gái mẹ; em dâu bố (thím), mneh (em trai bố; bố dượng), awa (anh trai bố), apro\ng (chị gái mẹ) + Thế hệ thứ hai ego là: ă (ơng), adn (bà) + Thế hệ thứ ba ego là: aê pro\ng (cụ) Trong hệ thống từ thân tộc ego người Ê đê có tới hệ thứ tư Người Ê đê khơng có danh từ để hệ đời thứ tư kị (người sinh cụ) ego Ngoài từ trên, tiếng Ê đê loạt từ thân tộc phụ khác, kiểu: amiêt mniê (thím, mợ); êkei apro\ng (bác - ego gọi anh rể mẹ); ama aneh, ama da (chú, dượng - ego gọi em rể mẹ) + Thế hệ sau liền kề (tức hệ thứ hai) ego có từ: anak (con), dam/êdam (con trai - cách gọi trìu mến), abu\ /bu\ (con gái - cách gọi trìu mến), amn (cháu chú, bác) + Thế hệ thứ ba ego là: ]ô (cháu - ông) + Thế hệ thứ tư ego là: ]e\ (chắt - cụ) + Thế hệ thứ năm ego là: re\ (chút) + Thế hệ thứ sáu ego là: rai (chít) + Thế hệ thứ bảy ego là: ring rai (con chít) Do đó, hệ thống từ thân tộc người Ê đê sau ego có tới hệ: anak - ]ô ]e\ - re\ - rai - ring rai Như vậy, tiếng Ê đê có 21 danh từ thân tộc có 14 từ sử dụng yếu tố thay đại từ vừa dùng để gọi vừa dùng để giới thiệu như: aê apro\\ng (cụ), aê (ông), aduôn (bà), ama (bố), ami\ (mẹ), awa, apro\ng (bác), amiêt (chú, cậu), aneh (dì, cơ), ama aneh (dượng), ayo\\ng (anh), amai (chị), adei (em), anak (con), c\ô, amuôn (cháu) Còn từ dùng để giới thiệu như: c\e\ (chắt), re\ (chút), rai (chít), mơ| (vợ), ung (chồng), mtâo mniê (dâu), mtâo êkei (rể) Tiếng Ê đê có từ gọi chung cho hai như: amiêt (chú, cậu), aneh (dì, cơ) phân biệt người gia đình người ngồi xã hội qua từ xưng hơ như: awa (bác - quan hệ gia đình), apro\ng (bác - quan hệ gia đình), c\ơ (cháu - quan hệ gia đình, dịng họ), amn (cháu - quan hệ gia đình) Ở tiếng Việt, trước ego (tơi) hệ (kị, cụ, ơng bà, cha mẹ) sau ego hệ (con, cháu, chắt, chút, chít) Cịn người Ê đê trước ego hệ (khơng có từ đời kị), sau tơi hệ Trong tiếng Việt, từ người, quan hệ thân tộc chiếm số lượng lớn có vai trị quan trọng việc xưng hơ giao tiếp Các từ xưng hơ thân tộc phần lớn chuyển thành từ xưng hơ ngồi xã hội, điều phản ánh rõ nét tính chất "gia đình hố" phạm vi giao tiếp người Việt Số lượng từ thân tộc yếu tố thay đại từ tham gia vào lối xưng hô xã hội tiếng Ê đê tiếng Việt Ở ngơi thứ III, danh từ thân tộc tiếng Ê đê không tham gia biểu thị sắc thái biểu cảm phạm trù lịch tiếng Việt Ở ngơi I thiếu vắng ĐTNX có sắc thái biểu cảm lịch nên danh từ thân tộc sử dụng để biểu thị sắc thái Đôi chúng dùng để ghi nhận sắc thái biểu cảm thô tục, thô tục Ở II, mức độ tham gia danh từ thân tộc vào nhân xưng lớn nhân xưng thứ chỗ nhân xưng thứ II thiếu hẳn ĐTNX biểu thị nét nghĩa tình thái (lịch / khơng lịch sự, trang trọng / trung hồ…) Số lượng ĐTNX ngơi q Ở III, danh từ thân tộc tham gia vào chủ yếu biểu thị sắc thái ý nghĩa lịch sự, trang trọng hay trung hoà thông thường phải kèm với từ xác định: ấy, ta Đem xưng hơ ngồi xã hội, danh từ thân tộc phân bố theo cặp xưng hơ tương ứng xác khơng xác, nghĩa liền với ý nghĩa xã hội danh từ thân tộc, lối xưng hơ có phần lỏng lẻo hai nhân xưng Số lượng từ thân tộc tiếng Việt 25, từ dùng để xưng hơ 19, từ lại dùng để giới thiệu Theo thống kê, đối chiếu chúng tơi, tiếng Việt có tất 18 trường hợp xưng hơ tương ứng xác, có tới 45 trường hợp xưng hơ tương ứng khơng xác Có yếu tố đặc biệt hai đơn vị làm nên số lượng đáng kể trường hợp tương ứng không xác Con – 14 trường hợp, tơi – trường hợp Con danh từ gia đình lối xưng hơ tương ứng xác (ngồi xã hội) khơng có hình thái đối lập tạo thành cặp chuyển dịch nghĩa Các trường hợp xưng hơ tương ứng xác xưng hơ tương ứng khơng xác tiếng Ê đê phần lớn tiếng Việt Chỉ có số trường hợp khác biệt là: Ở tiếng Ê đê từ thân tộc amiêt dùng để gọi chung cho hai danh từ thân tộc cô theo nghĩa tiếng Việt Từ anak (con) không sử dụng yếu tố thay đại từ lối xưng hơ ngồi xã hội Đại từ kâo (tơi) phép xưng hơ tương ứng xác với ngơi Cịn tiếng Việt ĐTNX biểu thị sắc thái trung hồ lối xưng hơ ngồi xã hội, thường tạo thành cặp với danh từ thân tộc nhân xưng thứ II (trong trường hợp xưng hơ tương ứng khơng xác) Hình thái tương ứng kâo tiếng Ê đê khơng có đặc điểm sử dụng Để hiểu rõ hơn, xin xem Bảng a Bảng b: (trang - 8) Ngôi II Con Ngôi I Con Cháu Em Chị Anh Cơ Cậu Chú Bác Ơng Bà Cụ tơi cháu - em Chị anh + + - - + + - + + + + + + + cô Cậu bác ông Bà Cụ + - + - + - + - + - + - + - - - - - - - - + - + + + + + + + + + + + + - + + + - + + - + + - + + - pro\ng adn ă Awa, apro\ng amiêt Aneh Ayo\ng Amai adei Ngôi I anak, êdam ]ơ amn edei amai ayo\ng aneh amiêt awa, apro\ng ă aduôn amuôn Ngôi II ]ô anak,dam Bảng a: Khả xưng hơ tương ứng xác khơng xác tiếng Việt + + - + + - Aê pro\ng kâo + + + + + + + + + + + + + + Bảng b: Khả xưng hơ tương ứng xác khơng xác tiếng Ê đê Kí hiệu : +: xưng hơ tương ứng xác -: xưng hơ tương ứng khơng xác Các danh từ thân tộc tiếng Ê đê có mặt ba ngơi Cũng người Việt lâm thời dùng danh từ thân tộc để xưng hô, người Ê đê tạo cặp từ xưng hơ theo kiểu: ă pro\ng (cụ)/c\e\ (chắt), adn (bà)/c\ơ (cháu), ă (ơng)/c\ơ (cháu), apro\ng (bác)/amn (cháu), ama (cha)/dam; êdam (con), ami\ (mẹ)/ dam; êdam (con), ayo\ng (anh)/adei (em), amai (chị)/adei (em)… Ngồi ra, người Ê đê cịn sử dụng cặp từ xưng hơ có kết hợp danh từ thân tộc ĐTNX Hình thức xưng hơ mang sắc thái trung hồ, bình thường không coi hỗn láo xưng hô tiếng Việt Chẳng hạn: kâo (tơi) dùng để xưng hơ với ă pro\ng (cụ), êa (ơng), ami\ (mẹ), ama (cha), ayo\ng (anh), amai (chị), adei (em)… Là bình thường coi chuẩn mực Như mức độ sử dụng danh từ thân tộc yếu tố thay đại từ tiếng Ê đê thấp tiếng Việt 2.2.2 Các từ ngữ khác a) Các từ quan hệ xã hội Người Ê đê sử dụng từ quan hệ xã hội để xưng hô với thành viên cộng đồng dân tộc Các từ hình thành phát triển với tổ chức đời sống xã hội ngày lên người Ê đê Đó là: [i\ng (bạn), [i\ng kna (đồng chí), nai, nai knua\, kăn [ô| (cán bộ)… Những từ thường ngơi thứ II ngơi thứ III số b) Các từ, ngữ chức vụ xã hội Các từ, ngữ chức vụ xã hội dùng để xưng hô giao tiếp quy thức, như: khua êpul (đội trưởng), khua păn ko\ (chủ tịch), khua păn bruă (chủ nhiệm), khua phu\n (bí thư), khua knơ\ng bruă (giám đốc), khua mil c\hil (tổng thống), khua adu\ bruă (trưởng phịng), khua [n (trưởng thơn) Những từ, ngữ thường trỏ ngơi II ngơi III số Tuy nhiên thói quen, tính bình đẳng giao tiếp coi trọng họ hàng, dòng tộc, vị gia đình, giao tiếp có quy thức ngồi xã hội nên người Ê đê thường dùng cặp ĐTNX kâo (ngôi I) - ih (ngôi II) để giao tiếp, không kể người cương vị Hoặc với người thân thiết, hiểu gia đình họ gọi nơi cơng sở vị gia đình, khơng phải vị xã hội, kiểu: ă Wal (ơng (của) Wal) ama Đoan (bố (của) Đoan), ami\ H'Juaih (mẹ (của) H'Juaih), ami\ H'Wer (mẹ (của) H'Wer)… Những từ thể sắc thái gần gũi, thân mật giao tiếp người Ê đê Song cách sử dụng dùng người có quan hệ trực tiếp với người thuộc hệ sau Nhưng người ta khơng thể nói: Awa Đoan (bác (của) Đoan), apro\ng H'Juaih (bác gái (của) H'Juaih) c) Các từ, ngữ người làm số nghề đặc biệt Cũng nhiều dân tộc thiểu số khác Tây Nguyên, người Ê đê có phong tục, tập quán, tín ngưỡng việc cúng bái, cưới xin, ma chay, kiêng cữ, v.v Trong vốn từ ngữ người Ê đê có từ, ngữ dùng để xưng hơ như: phung mtâo (thầy bói), pơ riu yang (thầy cúng), phung ngă mjâo (thầy lang, thầy mo), nai drao (thầy thuốc), phung hriăm klei đao\ (thầy tu), nai mtô (giáo viên)… Các từ, ngữ trỏ I ngơi III số d) Các ngữ danh từ Một số danh từ thân tộc kết hợp với đại từ thị anăn (ấy) Chẳng hạn: ayo\ng anăn (anh ấy), amai anăn (chị ấy), amiêt anăn (chú ấy), awa anăn (bác ấy), mduôn anăn ((ông, bà) lão ấy), êkei anăn ((thằng) gã ấy), pô mniê anăn (mụ ấy, mụ đàn bà ấy), anak anăn (đứa ấy), hđeh anăn (đứa bé ấy), mtâo mniê anăn (đứa dâu ấy) Có trường hợp danh từ phận thể kết hợp với anăn, như: kngan anăn (tay ấy) để trỏ ngơi III số Cũng cịn có từ địa điểm kết hợp với anăn (ấy), như: nah anăn (đằng ấy) để trỏ ngơi II số e) Các đại từ định anei (đây) Các đại từ định anei (đây) dùng biểu thị cho I (kể số số nhiều); cịn adih (đó) lại dùng biểu thị cho ngơi II (kể số số nhiều) f) Họ tên riêng Khi chưa có có gia đình có con, người Ê đê dùng Y (đối với nam), H' (đối với nữ) trước tên riêng họ để xưng hơ Ví dụ: Y Dhăm Niê, Y Kla Bn Yă, H'Bí Niê Ksơr, H'Lan Mlơ… Nhưng có gia đình có con, cháu (thế hệ dưới), người Ê đê thích gọi bậc trên, kiểu như: ami\ / ama hay aduôn / aê kết hợp với tên đứa / cháu đầu (con người cả) Các từ ngữ xưng hô lâm thời họ tên riêng dùng cho II ngơi III số g) Kết hợp từ xưng hô lâm thời với tên riêng Người Ê đê có cách dùng kết hợp từ xưng hơ lâm thời với tên riêng Đó việc dùng từ thân tộc + tên riêng Chẳng hạn: mduôn Thoan ((ông, bà) lão Thoan), ayo\ng Tru (anh Tru), amai H’Ner (chị H’ Ner), adei Un (em Un) Các từ ngơi II III số h) Kết hợp từ, ngữ chức danh với tên riêng Kiểu như: khua păn ko\ Hồ Chí Minh (chủ tịch Hồ Chí Minh), khua gi\t gai knu\k kna Phạm Văn Đồng (Thủ tướng Phạm Văn Đồng), khua mil c\hil Bus (tổng thống Bus)… Các từ dùng để III số Như vậy, tiếng Ê đê, từ xưng hô lâm thời trực tiếp nhân vật giao tiếp, tức chúng có nghĩa biểu vật Cịn ĐTNX có nghĩa chiếu vật Nhìn chung, nhóm từ xưng hô lâm thời tiếng Ê đê đa dạng, phong phú kiểu loại cấu tạo số lượng, đáp ứng nhu cầu xưng hơ tình với sắc thái tình cảm khác nhau, biểu sinh động đặc trưng tâm lý tộc người, phản ánh đặc điểm văn hoá giao tiếp cộng đồng tộc người Các từ xưng hô tiếng Ê đê có số lượng ít, trung hồ sắc thái biểu cảm, có tính khái qt cao, dùng để số, không bao hàm ý nghĩa phạm trù giống Ở tiếng Ê đê, lớp từ mang tính tự nhiên, khái qt, đơn giản, khơng cầu kì, không khách sáo Người Ê đê không trọng nhiều đến tuổi tác, vị người tham gia hội thoại Họ thích sử dụng ĐTNX từ ngữ xưng hô lâm thời cho đối tượng, đồng thời họ tôn trọng vị thế, chức phận người tham gia đối thoại gia đình Trong nhóm từ xưng hơ lâm thời, từ thân tộc có số lượng không lớn phạm vi sử dụng rộng rãi, biểu rõ phong cách, đặc điểm, truyền thống văn hoá người Ê đê Trái lại, từ xưng hô người Việt phong phú, đa dạng, phức tạp Ngoài hệ thống từ dùng chung, thống quốc gia cịn có tiểu hệ thống từ xưng hô vùng miền mang sắc văn hoá riêng địa phương Hệ thống từ xưng hô tiếng Việt đáp ứng nhu cầu giao tiếp đủ cung bậc tình cảm người Việt Trong giao tiếp, người Việt thích dùng danh từ thân tộc dùng ĐTNX để biểu lộ tình cảm qua xưng hơ Họ đặc biệt coi trọng tuổi tác, tôn ti trật tự, vị xã hội người giao tiếp để sử dụng từ xưng hô cho đúng, cho hay, mang lại hiệu thoại Chúng ta không thấy làm lạ nhiều cán công sở sử dụng từ thân tộc để xưng hơ với (cấp với cấp trên) Văn hố cộng đồng dân tộc sinh ngôn ngữ, đến lượt – ngơn ngữ là chất liệu để lưu giữ, phát triển văn hố Qua lớp từ xưng hô cách sử dụng từ xưng hô giao tiếp người Ê đê, ta thấy nét văn hoá đặc sắc giao tiếp cộng đồng dân tộc KẾT LUẬN Lớp từ xưng hơ tiếng Ê đê, ngồi nhóm từ xưng hơ chun dụng ĐTNX, cịn có nhóm từ xưng hô lâm thời gồm từ thân tộc từ ngữ khác Khi giao tiếp, người Ê đê thích sử dụng ĐTNX cho đối tượng đồng thời họ tôn trọng vị thế, chức phận đối tượng gia đình Điều thể rõ qua cặp từ xưng hô kâo - ih tiếng Ê đê Cặp từ người Ê đê ưa thích sử dụng giao tiếp dường khơng mang sắc thái biểu cảm rõ rệt, thể tính dân chủ bình đẳng, không phân biệt vị thế, tuổi tác người tham gia giao tiếp Bài viết cung cấp thêm tư liệu lớp từ xưng hô tiếng Ê đê, đồng thời góp phần làm rõ nét đặc trưng văn hoá giao tiếp người Ê đê qua việc sử dụng từ ngữ xưng hô TÀI LIỆU THAM KHẢO Nguyễn Minh Hoạt, Nhóm từ xưng hơ chun dụng (đại từ nhân xưng) tiếng Ê đê, Kỉ yếu Hội thảo Ngữ học trẻ - xuân 2007, Hội Ngôn ngữ học, 2007 Nguyễn Minh Hoạt, Đại từ nhân xưng tiếng Ê đê (đối chiếu với tiếng Việt), Tạp chí Ngơn ngữ, số trang 72 – 80, 2007 Nguyễn Minh Hoạt, Lớp từ nhân xưng tiếng Ê đê (đối chiếu với tiếng Việt), Luận văn Thạc sĩ Ngữ văn, Đại học Vinh, 2007 Nguyễn Minh Hoạt, Xưng hô danh từ thân tộc tiếng Ê đê, Tạp chí Ngơn ngữ Đời sống (4), trang 28-32, 2008 5 Nguyễn Minh Hoạt, Danh từ người tiếng Ê đê, Báo cáo Hội thảo Ngơn ngữ học tồn quốc Hà Nội, 2009 Đỗ Thị Kim Liên, Ngữ pháp tiếng Việt, NXB Giáo dục, Hà Nội, 1991 Đoàn Văn Phúc, Ngữ âm tiếng Ê đê, Nxb KHXH, Hà Nội, 1996 Đoàn Văn Phúc, Từ vựng phương ngữ Ê đê, NXB TP Hồ Chí Minh, 1998 Trương Thơng Tuần, Đại từ xưng hơ tiếng Ê đê, Tạp chí Ngơn ngữ Đời sống (11), tr 22 -29, (2000) ... triển văn hố Qua lớp từ xưng hơ cách sử dụng từ xưng hô giao tiếp người Ê ? ?ê, ta thấy nét văn hoá đặc sắc giao tiếp cộng đồng dân tộc KẾT LUẬN Lớp từ xưng hô tiếng Ê ? ?ê, ngồi nhóm từ xưng hơ chun... ngơi II ngơi III số g) Kết hợp từ xưng hô lâm thời với tên riêng Người Ê ? ?ê có cách dùng kết hợp từ xưng hơ lâm thời với tên riêng Đó việc dùng từ thân tộc + tên riêng Chẳng hạn: mduôn Thoan ((ông,... ego là: aê pro g (cụ) Trong hệ thống từ thân tộc ego người Ê ? ?ê có tới hệ thứ tư Người Ê ? ?ê khơng có danh từ để hệ đời thứ tư kị (người sinh cụ) ego Ngoài từ trên, tiếng Ê ? ?ê loạt từ thân tộc

Ngày đăng: 27/10/2020, 09:10

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

lối xưng hô tương ứng chính xác (ngoài xã hội) không có hình thái đối lập tạo thành cặp chuyển dịch nghĩa - Người Ê Đê dùng lớp từ xưng hô như thế nào
l ối xưng hô tương ứng chính xác (ngoài xã hội) không có hình thái đối lập tạo thành cặp chuyển dịch nghĩa (Trang 6)
Bảng 2 b: Khả năng xưng hô tương ứng chính xác và không chính xác ở tiếng Ê đê - Người Ê Đê dùng lớp từ xưng hô như thế nào
Bảng 2 b: Khả năng xưng hô tương ứng chính xác và không chính xác ở tiếng Ê đê (Trang 7)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w