Tìm hiểu “Đông Kinh Nghĩa Thục” qua việc nghiên cứu một tình huống nghiên cứu

11 20 0
Tìm hiểu “Đông Kinh Nghĩa Thục” qua việc nghiên cứu một tình huống nghiên cứu

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Bài viết so sánh thuần túy về mặt văn bản hai bài viết về cùng một đề tài “Đông Kinh Nghĩa Thục” nhưng cách nhau đã gần nửa thế kỉ. Sự so sánh đó cũng là cách giúp hiểu thêm về sự kiện văn hóa-chính trị cách đây hơn thế kỉ - phong trào Đông Kinh Nghĩa Thục và chút ít về lịch sử văn hóa nước nhà nửa thế kỉ nay.

44 TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ ĐƠ HÀ NỘI TÌM HIỂU “ĐƠNG KINH NGHĨA THỤC” QUA VIỆC NGHIÊN CỨU MỘT TÌNH HUỐNG NGHIÊN CỨU Lê Thời Tân Trường Đại học Thủ Hà Nội Tóm tắt: Bài viết so sánh túy mặt văn hai viết đề tài “Đông Kinh Nghĩa Thục” cách gần nửa kỉ Sự so sánh cách giúp hiểu thêm kiện văn hóa-chính trị cách kỉ - phong trào Đông Kinh Nghĩa Thục chút lịch sử văn hóa nước nhà nửa kỉ Từ khóa: So sánh, văn bản, Đông Kinh Nghĩa Thục, lịch sử văn hóa Nhận ngày 13.12.2017; gửi phản biện, chỉnh sửa duyệt đăng ngày 15.1.2018 Liên hệ tác giả: Lê Thời Tân; Email: lttan@daihocthudo.edu.vn ĐẶT VẤN ĐỀ Trong vốn thoại ngữ tiếng Việt ngày nay, cụm từ “Đông Kinh Nghĩa Thục” hiểu tên phong trào yêu nước đầu kỉ 20 tên ngơi trường Vì có cách gọi “Phong trào Đơng Kinh Nghĩa Thục”, “Trường Đơng Kinh Nghĩa Thục” Ngồi cịn nói tới “Quảng trường Đơng Kinh Nghĩa Thục” (Hà Nội) Vì “nghĩa thục” thành từ cũ nên bạn đọc ngày lẽ tự nhiên nhiều lấy làm “khó hiểu” Trong hồn cảnh đó, viết “Từ Khánh Ứng Nghĩa Thục Nhật Bản đến Đông Kinh Nghĩa Thục Việt Nam” (Chương Thâu) [1] thực hấp dẫn độc giả Điều đáng tiếc phần I “NGUỒN GỐC CỦA NGHĨA THỤC VÀ KHÁNH ỨNG NGHĨA THỤC” viết có khơng chỗ giống y ngun câu chữ với viết công bố tạp chí xuất Miền Nam cách 40 năm Đó Đại học tư lập Việt Nam đại Vũ Đức Bằng đăng Tạp chí Tư tưởng, Sài Gòn, số 48, tháng 1/1975 [2] Đọc phần I “NGUỒN GỐC CỦA NGHĨA THỤC VÀ KHÁNH ỨNG NGHĨA THỤC” viết tác giả Chương Thâu đối sánh với chỗ liên quan với viết tác giả Vũ Đức Bằng cách tạm gọi “nghiên cứu” “tình nghiên cứu” danh xưng “Đơng Kinh Nghĩa Thục” 45 TẠP CHÍ KHOA HỌC  SỐ 21/2018 NỘI DUNG Ta đọc phần đầu mục I “NGUỒN GỐC CỦA NGHĨA THỤC VÀ KHÁNH ỨNG NGHĨA THỤC” viết tác giả Chương Thâu đối sánh với tác giả Vũ Đức Bằng: Bài viết Chương Thâu - tr 7-8: Bài viết Vũ Đức Bằng - tr 106-107: Nguyên ủy từ “nghĩa thục” (Public school) với tất hàm nghĩa nó, vốn tự nước Anh Fukuzawa Yukichi (18351901) võ sĩ đạo học giả uyên bác thời Minh Trị (Meiji), người sớm tiếp thu tư tưởng tự dân chủ tư sản phương Tây lần lập Nhật Bản Ông học giả uyên bác Nhật Bản thời Minh Trị (Meiji), người sớm tiếp thu tư tưởng tự dân chủ tư sản phương Tây, lần lập Nhật Bản “gijuku” (nghĩa thục) vào năm 1868, lấy tên Keio Gijuku (Khánh Ứng Nghĩa Thục) “Keio” để ghi nhớ triều đại trước thể Minh Trị (1865), “Gijuku” (nghĩa thục) cố ý lột tả tinh thần “public school” người Anh Tinh thần này, theo Fukuzawa, bao gồm bốn tính chất quan trọng, góp phần làm rạng danh cho người Nhật, tính tự cường, ý chí độc lập, óc tháo vát lịng tự nguyện đóng góp vào việc cơng ích cơng thiện Cũng người Anh hãnh diện thắng Napoléon chiến trường Waterloo, ghế trường họ gọi nghĩa thục (Public school)(14), Fukuzawa cảm thấy cần phải nuôi dưỡng nơi cơng dân Nhựt cắp sách tới trường tình u thể đại nghị, lẽ định chế thể rõ rệt truyền thống tự dân chủ Tây Phương Do đó, năm với Minh Trị nguyên niên (1868), Fukuzawa đổi tên trường ông thành Keiogijuku, “Keio” để ghi nhớ triều đại trước thể Minh Trị (1865), “gijuku” cố ý lột tả tinh thần “public school” người Anh Tinh thần này, theo Fukuzawa, bao gồm bốn đức tính làm rạng danh cho người Anh; Đó tính tự chế, ý chí độc lập, óc tháo vát, sau hết, lịng tự nguyện đóng góp vào việc cơng ích, cơng thiện Trường này, từ chỗ nhằm dạy học viên lớn tuổi, học viên lớn tuổi lại dạy cho học viên nhỏ tuổi Cho đến năm 1874, trường có lớp "tiểu học" "trung học" Năm 1890, với cộng tác số giáo sư đại học Harvard (Mỹ), trường mở thêm lớp “đại học” Năm 1891, trường mở thêm số lớp học ban đêm chuyên dạy môn thương mại Và từ 1905, trường lại mở thêm phân khoa chuyên khoa học kinh doanh bốn phân khoa có sẵn: kinh tế, trị, luật học văn chương Keio Gijuku trở thành "Đại học tư lập" hoàn chỉnh đất Nhật Có ý kiến cho rằng, Fukuzawa đứng mở đại học tư lập Thoạt đầu, Fukuzawa nhằm dạy học viên lớn tuổi, ông học viên tùy sáng kiến dạy lại học viên nhỏ tuổi Dần dà có phân chia cấp lớp kể từ 1874, trường có số lớp “tiểu” “trung” học Năm 1890, với cộng tác số giáo sư Đại Học Harvard (Hoa Kì), trường mở lớp “đại học” Năm 1891, trường mở thêm số lớp đêm chuyên dạy môn thương mại; kể từ 1905, trường thiết lập thêm phân khoa chuyên khoa học kinh doanh, bốn phân khoa có sẵn: kinh tế, trị, luật học văn chương Có tài liệu(15) cho Fukuzawa đứng mở đại học tư lập cho Nhật Bản nhằm thiết lập lực lượng đối lập để qn bình hóa khí 46 TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ ĐÔ HÀ NỘI nhằm “thiết lập lực lượng đối lập để qn bình hố khí lúc mạnh quyền Minh Trị Tiên sinh quan niệm phải có tiếng nói đối lập, Nhật Bản canh tân cách kiên trì, liên tục” (1) Ý kiến có phần xác đáng Vì rằng, tìm hiểu lịch sử trường Keio Gijuku tư tưởng người sáng lập trường Keio này, thấy rõ nét độc đáo Cơng sức Fukuzawa đóng góp cho nghiệp "duy tân" thời Minh Trị ghi nhận thật hiển nhiên Chú thích (1): Dẫn theo Vũ Đức Bằng - Đại học tư lập Việt Nam đại, Tạp chí Tư tưởng, Sài Gòn, số 48, 1-1975, tr.109 lúc mạnh quyền Minh Trị Tiên sinh quan niệm phải có tiếng nói đối lập, Nhật Bản canh tân cách kiên trì, liên tục Chú thích (14): Một loại trường khơng phải chánh quyền (hoặc giáo quyền) nhóm tư nhân tự nguyện hùn vốn hiệp sức lại thành lập Chữ “public” khơng có nghĩa “cơng lập”, mà “thiết lập để phụng cơng ích, cơng thiện” Các trường nhấn mạnh việc đào luyện nhân cách Một thí dụ điển hình Eton, “nghĩa thục” thành lập từ khoảng kỉ XV đến cịn hoạt động Chú thích (15): Xin xem Nước Nhật 100 năm sau Minh Trị (Bộ Ngoại Giao Nhật phát hành 1973), tr.14-15 Ngoài đối chiếu đoạn giống câu chữ hai viết ra, so sánh đoạn gần gũi thông tin cách giúp ta hiểu sâu vấn đề Ví dụ đoạn viết xuất xứ danh xưng “Keio Gijuku (Khánh Ứng Nghĩa Thục)” Tác giả Chương Thâu viết: “Ông học giả uyên bác Nhật Bản thời Minh Trị (Meiji), người sớm tiếp thu tư tưởng tự dân chủ tư sản phương Tây, lần lập Nhật Bản “gijuku” (nghĩa thục) vào năm 1868, lấy tên Keio Gijuku (Khánh Ứng Nghĩa Thục)” [1, tr.7] Tác giả Vũ Đức Bằng viết: “Do đó, năm với Minh Trị nguyên niên (1868), Fukuzawa đổi tên trường ông thành Keio-gijuku” [2, tr.106] Cách viết “lần lập Nhật Bản “gijuku” (nghĩa thục) vào năm 1868, lấy tên Keio Gijuku (Khánh Ứng Nghĩa Thục)” hàm ý khẳng định thơng tin dứt khốt, nhiều thiếu uyển chuyển thích hợp với tinh thần thân đề mục “NGUỒN GỐC CỦA NGHĨA THỤC VÀ KHÁNH ỨNG NGHĨA THỤC” Một người có tìm hiểu qua hoạt động Fukuzawa thấy biểu đạt Vũ Đức Bằng thích đáng Đặt nghiệp Fukuzawa ta thấy Keio Gijuku đổi tên hay nói - đặt tên cho ngơi trường có tiền thân khởi từ trước thập niên (1858) Liên quan chi tiết khơng ngại tham khảo trình bày tác giả Đào Thu Vân: “Vậy tên gọi Keio Gijuku/慶応義塾/Khánh Ứng nghĩa thục thức sử dụng? Theo Niên biểu lịch sử trường Keio Gijuku ghi lại, tháng năm Keio thứ 4, trường chuyển từ Teppozu Tsukuji Shiba Shinsenza (nay thuộc Minato-ku, Hamamatsuchou, Tokyo) với quy mô to với sứ mệnh học thục thời kỳ cận đại mà trường đổi tên theo niên hiệu Nhật thời giờ.” [3 tr.56]1 Tác giả Đào Thu Vân rõ nguồn tham khảo thông tin từ tài liệu 慶応義塾, 慶応義塾豆百科 (Một trăm đầu mục Keio Gijuku), (慶応 義塾発行: 東京, 1996), [3, tr.56] TẠP CHÍ KHOA HỌC  SỐ 21/2018 47 Quay lại với viết tác giả Chương Thâu ta thấy câu mở đầu viết không thông mặt văn phạm Câu thứ hai giống gần y nguyên câu văn Vũ Đức Bằng Tác giả viết: “Do đó, năm với Minh Trị nguyên niên (1868), Fukuzawa đổi tên trường ông thành Keio-gijuku, “Keio” để ghi nhớ triều đại trước thể Minh Trị (1865), “gijuku” cố ý lột tả tinh thần “public school” người Anh Tinh thần này, theo Fukuzawa, bao gồm bốn đức tính làm rạng danh cho người Anh; Đó tính tự chế, ý chí độc lập, óc tháo vát, sau hết, lịng tự nguyện đóng góp vào việc cơng ích, cơng thiện.”[2, tr.106] Cịn câu văn Chương Thâu: “"Keio" để ghi nhớ triều đại trước thể Minh Trị (1865), "Gijuku" (nghĩa thục) cố ý lột tả tinh thần "public school" người Anh Tinh thần này, theo Fukuzawa, bao gồm bốn tính chất quan trọng, góp phần làm rạng danh cho người Nhật, tính tự cường, ý chí độc lập, óc tháo vát lòng tự nguyện đóng góp vào việc cơng ích cơng thiện” [1, tr.7] Nói câu văn Chương Thâu “giống gần y nguyên” với câu văn Vũ Đức Bằng có vài ba từ đổi khác Vậy mà dường khác mà tác giả câu văn buộc phải đánh liều nêu phán đốn bất chấp thực tế (có hay khơng việc Fukuzawa có nhận định tinh thần “public school” góp phần làm rạng danh cho người Nhật?) Vũ Đức Bằng diễn giải tinh thần “public school” “theo Fukuzawa, bao gồm bốn đức tính” Chương Thâu dùng từ “tính chất” thay dùng từ “đức tính” Rõ ràng dùng từ “tính chất” gượng gạo Một điều đáng ý khác là, viết Vũ Đức Bằng, cụm từ “public school” xuất lần đầu trước thích Trong lúc viết Chương Thâu cụm từ chỗ khơng có thích hay giải thích trước nên khơng tránh khỏi gây khó hiểu cho người đọc Tiếp theo câu thứ tư, thứ năm, thứ sáu, thứ bảy đoạn văn dẫn Chương Thâu giống gần y nguyên văn Vũ Đức Bằng Tất nhiên Chương Thâu không nhắc đến Vũ Đức Bằng Nhưng cách Chương Thâu đề cập Vũ Đức Bằng theo lối thích cuối “Dẫn theo ” [1, tr.14, thích số (1)] gây cảm giác cho đoạn văn mà ơng trích dẫn chuyển dẫn nói dẫn lại vốn khơng phải văn Vũ Đức Bằng Trong lúc người đọc viết Vũ Đức Bằng thấy đoạn vốn lời văn Vũ Đức Bằng Nói xác đoạn Vũ Đức Bằng tóm ý từ tài liệu mà ơng đọc nêu rõ nguồn thích Vũ Đức Bằng diễn đạt cách xác đáng “Có tài liệu cho ” (tài liệu ơng thích nhan đề Nước Nhật 100 năm sau Minh Trị, - Bộ Ngoại giao Nhật phát hành, 1973, tr.14-15) Nhưng vấn đề chủ yếu chỗ sau dẫn khen ý kiến phán đốn mục đích dựng trường Keio Gijuku dẫn xác đáng bình luận chứng minh Chương Thâu 48 TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ ĐƠ HÀ NỘI khơng thực rõ ràng Chúng ta không rõ “nét độc đáo” mà tác giả nói thấy qua việc “tìm hiểu lịch sử trường Keio Gijuku tư tưởng người sáng lập trường” thực điều lại mang chứng minh cho ý kiến phán đốn mục đích dựng trường Keio Gijuku “tương đối xác đáng” Bên cạnh không hiểu mà “Công sức Fukuzawa đóng góp cho nghiệp "duy tân" thời Minh Trị lại “cũng ghi nhận thật hiển nhiên đó” Như thấy - trường đoạn mở đầu viết Chương Thâu dẫn trùng nhiều câu chữ với phần viết Vũ Đức Bằng (tr.106-107) đoạn phần mở đầu viết Chương Thâu lại giống với trường đoạn nằm phần trước viết Vũ Đức Bằng: Bài Chương Thâu - tr.7-8 Bài Vũ Đức Bằng - tr.103 Đầu kỷ XX, Nhật Bản vừa thắng hai trận lẫy lừng vào năm 1894-1895 19041905 Trận đầu, Trung Quốc, người đàn anh "tiền đạo văn minh" da vàng; trận sau, Nga hoàng, nước thuộc giới văn minh da trắng Do mà tên tuổi xứ sở Phù Tang, người học trò trẻ tuổi phương Tây lên sóng cồn Mặt khác, Nhật Bản vừa thắng hai trận lẫy lừng năm 1894-1895 1904-1905, trận đầu với Trung Quốc, người đàn anh “tiền đạo văn minh” da vàng, trận sau với Nga, bậc thầy văn minh da trắng, làm cho tên tuổi Nhật Bản, anh học trò trẻ Tây Phương, lên cồn Tất nhiên không giống y nguyên chữ Vậy mà cá biệt có chỗ cố ý khác biệt nên thành sai Vũ Đức Bằng viết “trận sau với Nga, bậc thầy văn minh da trắng”, Chương Thâu viết “trận sau, Nga hoàng, nước thuộc giới văn minh da trắng” Cách viết ý khác biệt đôi chút từ ngữ trì suốt nửa sau phần I viết Chương Thâu Xin xem đối chiếu cụ thể: Bài Chương Thâu - tr.8 Bài Vũ Đức Bằng - tr.103-104-105 107 Phan Bội Châu, từ năm 1905 tổ chức lãnh đạo Phong trào Đông Du cầu học sôi Năm 1906, Phan Chu Trinh tìm đường sang Nhật để chứng kiến tận mắt học Âu hố mà đơng đảo chí sĩ khác châu Á đến để chiêm ngưỡng chỗ học tân Nhật Bản Chính đây, chí sĩ Việt Nam có dịp nhận thức Phi, Ấn xứ thuộc địa họ sớm tìm đến văn minh phương Tây, biết mở trường học kiểu mới, kiểu phương Tây Không Phan Bội Châu Phan Châu Trinh nối gót qua Nhật (1905-1906) để chứng kiến tận mắt học Âu hóa, chí sĩ khác Châu Á (đặc biệt Trung Hoa, Ấn Độ Phi Luật Tân), “đông du” đông đảo để chiêm ngưỡng chỗ học tân Nhật Chính đây, chí sĩ Việt Nam có dịp nhận thức Phi xứ thuộc địa mà họ có đại học từ kỉ XVII, Ấn Độ, thuộc địa khác có đại học từ kỉ XIX Phan Bội Châu ghi nhận tập hồi kí: TẠP CHÍ KHOA HỌC  SỐ 21/2018 49 Bài Chương Thâu - tr.8 Bài Vũ Đức Bằng - tr.103-104-105 107 Keio Gijuku Và cụ Phan Bội Châu, Phan Chu Trinh rủ “thăm học đường khảo sát công việc trị giáo dục Nhật Bản”(2) Các học đường mà cụ tham quan, chắn có Keio Gijuku Vì sau này, Phan Bội Châu cịn nhiều lần nhắc lại việc “noi gương chí sĩ Nhật Phúc Trạch Dụ Cát (Fukuzawa) mở Khánh Ứng Nghĩa Thục (Keio Gijulu)” “Hồi lên Đông Kinh, cụ Tây Hồ [Phan Châu Trinh] với tôi, thăm quan khắp học đường, vào khảo sát khắp công việc trị giáo dục Nhật Bản.” Rất tiếc Phan Bội Châu không cho độc giả biết rõ hai cụ thăm viếng trường Nhưng vào học giả nghiên cứu Nhật ngoại quốc tác giả Việt Nam Nguyễn Hiến Lê Nguyễn Bá Thế, hai cụ Phan Bội Châu Phan Châu Trinh viếng thăm trường đại học tư lập Nhật, Keio gijuku, mà tài liệu cổ truyền ta thường gọi Khánh Ứng Nghĩa Thục [lược đoạn dẫn ý kiến Nguyễn Hiến Lê] Tác giả Nguyễn Bá Thế(9) có nêu ban tham mưu sáng lập gồm bốn vị (Phan Bội Châu, Tăng Bạt Hổ, Nguyễn Thượng Hiền, Nguyễn Quyền) vắng mặt Phan Châu Trinh, khẳng định rõ rệt Đông Kinh Nghĩa Thục thành lập để “noi gương chí sĩ Nhật Phúc Trạch Dụ Cát (Fukuzawa Yukichi) mở Khánh Ứng Nghĩa Thục.” Như vào khoảng 1906, hai nhà chí sĩ Việt Nam Phan Bội Châu Phan Chu Trinh tham quan Keio Gijuku Tokyo, chắn cụ nhận thấy sở giáo dục vững chãi, độc đáo Về hàng dọc, bao gồm ba cấp tiểu, trung đại học; hàng ngang, phát triển theo chiều hướng học viện đa khoa Tr 107: Như vậy, vào khoảng 1906, hai chí sĩ Việt Nam, Phan Bội Châu Phan Châu Trinh, thăm viếng Đại học Keio Đông Kinh, hẳn hai vị nhận chân sở giáo dục vững chãi, độc đáo: hàng dọc bao gồm ba cấp tiểu, trung, đại, hàng ngang, phát triển theo chiều hướng học viện đa khoa Chú thích (2): Phan Bội Châu Tồn tập, tập Nxb Thuận Hố Trung tâm Văn hố Ngơn ngữ Đơng Tây Hà Nội, 2000, tr.158 Chú thích (9): Nguyễn Bá Thế loạt giá trị đăng vào khoảng 1970-71 nhật báo Đuốc Nhà Nam “Chí Sĩ Trên Đường Duy Tân Cứu Quốc” Đối chiếu riêng phần đầu hai đoạn dẫn ta nhận thấy áp lực văn ý muốn diễn đạt cho khác khiến cho câu văn Chương Thâu thành lủng củng: “Năm 1906, Phan Chu Trinh tìm đường sang Nhật để chứng kiến tận mắt học Âu hố mà đơng đảo chí sĩ khác châu Á đến để chiêm ngưỡng chỗ học tân Nhật Bản.” Ngồi cục ý văn từ ngữ trình khác nên có thông tin trở nên mơ hồ Như ta thấy ngữ trình 50 TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ ĐƠ HÀ NỘI Vũ Đức Bằng, “Phi” gọi tắt “Phi Luật Tân” (phiên âm ưa dùng miền Nam trước 1975) nói rõ (khi liệt kê quốc tịch chí sĩ châu Á có mặt Nhật) câu văn phía trước Thành tới câu văn sau tác giả gọi tắt mà không sợ nhầm lẫn sang Phi châu Vả ngữ trình Vũ Đức Bằng, “Phi Luật Tân” “Phi” gắn kết tô đậm ý quốc gia châu Á thân phận thuộc địa Việt Nam thời hai cụ Phan Trong cục văn ý từ riêng câu Vũ Đức Bằng mà thành cách gọi “Phi, Ấn” câu văn Chương Thâu mặt làm người đọc nhãng chủ đề “chí sĩ nước châu Á đông du Nhật Bản” mặt khác dễ khiến đọc giả dễ nhầm sang châu Phi (hoặc gây cảm giác mơ hồ cách gọi Phi (Luật Tân) khơng cịn phổ biến) Nếu việc cách cục văn ý lúc muốn biến đổi cho khác câu chữ khiến cho tác giả tự chuốc lấy lúng túng diễn đạt việc chủ đề mà muốn tránh tiếng “nói theo” lại khiến cho lập luận trường đoạn hóa dễ dãi Trong đoạn văn trên, Vũ Đức Bằng nêu giả thiết cho hai vị chí sĩ Phan Bội Châu Phan Châu Trinh đến thăm trường Keio gijuku Ơng tránh đốn cá nhân chủ quan kê dẫn rộng rãi ý kiến học giả trước Vũ Đức Bằng không viết kiểu “Và cụ Phan Bội Châu, Phan Chu Trinh rủ "thăm học đường khảo sát cơng việc trị giáo dục Nhật Bản” [chú thích: Phan Bội Châu Tồn tập] Các học đường mà cụ tham quan, chắn có Keio Gijuku.” Cách viết “Và cụ Phan Bội Châu, Phan Chu Trinh rủ ” hàm ý kể chuyện xảy miêu thuật liệu có Cụm từ “Và ” cho thấy hành động trần thuật phía sau xảy hệ khởi dẫn kiện phía trước (tức việc “Chính đây, chí sĩ Việt Nam có dịp nhận thức Phi, Ấn xứ thuộc địa họ sớm tìm đến văn minh phương Tây, biết mở trường học kiểu mới, kiểu phương Tây Keio Gijuku.”) Trình bày Chương Thâu biểu đạt cách đơn giản hóa hai nhà chí sĩ Việt Nam nhân đến Nhật có dịp biết vài ba thuộc địa Châu Á biết mở trường kiểu phương Tây Keio Gijuku Nhật lên đường thăm trường Trong lúc trình bày Vũ Đức Bằng khơng có ý khẳng định rõ hai cụ biết vài ba nước thuộc địa châu Á mở trường kiểu phương Tây Keio Gijuku nên thăm trường Ông miêu thuật cách chừng mực “Chính đây, chí sĩ Việt Nam có dịp nhận thức Phi xứ thuộc địa mà họ có đại học từ kỉ XVII, Ấn Độ, thuộc địa khác có đại học từ kỉ XIX Phan Bội Châu ghi nhận tập hồi kí: “Hồi tơi lên Đơng Kinh, cụ Tây Hồ [Phan Châu Trinh] với tôi, thăm quan khắp học đường, vào khảo sát khắp cơng việc trị giáo dục Nhật Bản” Rất tiếc Phan Bội Châu không cho độc giả biết rõ hai cụ thăm viếng trường Nhưng TẠP CHÍ KHOA HỌC  SỐ 21/2018 51 vào học giả nghiên cứu Nhật ngoại quốc6 tác giả Việt Nam Nguyễn Hiến Lê Nguyễn Bá Thế, hai cụ Phan Bội Châu Phan Châu Trinh viếng thăm trường đại học tư lập Nhật, Keio gijuku, mà tài liệu cổ truyền ta thường gọi Khánh Ứng Nghĩa Thục” Như ta đọc thấy, Vũ Đức Bằng ghi công nhà nghiên cứu trước (chú thích 6) việc đốn định hai cụ Phan Bội Châu Phan Châu Trinh viếng thăm trường Keio gijuku Ông tỏ thái độ chia sẻ niềm tin tưởng Phan Bội Châu Phan Châu Trinh viếng thăm trường đại học tư lập Nhật Keio gijuku học giả mà ơng trích dẫn rõ ràng Thái độ khác xa với lập luận đơn giản hóa Chương Thâu: “Các học đường mà cụ tham quan, chắn có Keio Gijuku Vì sau này, Phan Bội Châu cịn nhiều lần nhắc lại việc “noi gương chí sĩ Nhật Phúc Trạch Dụ Cát (Fukuzawa) mở Khánh Ứng Nghĩa Thục (Keio Gijulu)”” Làm mà ta nói sau Phan Bội Châu nhiều lần nhắc đến Fukuzawa mở Khánh Ứng Nghĩa Thục (Keio Gijuku) mà khẳng định trước ông Phan Chu Trinh chắn đến thăm trường này! Việc trích dẫn lời Phan Bội Châu làm chứng cho việc khẳng định cụ Phan có đến thăm Keio Gijuku khơng có dẫn nguồn Trong trình bày Vũ Đức Bằng cho thấy dường lại lời dẫn từ viết Nguyễn Bá Thế (xem thích số viết Vũ Đức Bằng) Ngoài ra, ta thấy - kê dẫn Vũ Đức Bằng viết ông cho thấy câu chuyện hai nhà chí sĩ Việt Nam có đến thăm trường Keio gijuku nêu lên học giả trước Vậy mà tác giả Chương Thâu viết lại nêu vấn đề việc lần nêu tài liệu tham khảo kê dẫn cuối ơng nhắc tới sách viết Đông Kinh Nghĩa Thục Nguyễn Hiến Lê viết Vũ Đức Bằng Có thể nói việc trình bày vấn đề với thái độ lần vấn đề trình bày lúc trình bày tài liệu mà có nêu thành tài liệu tham khảo kiểu trường hợp Chương Thâu mà vừa phân tích thật không khiến cho người đọc ngạc nhiên Như nói từ đầu viết “nghĩa thục” chí cách gọi “Đơng Kinh” thành từ cũ nên bạn đọc ngày lẽ tự nhiên nhiều lấy làm “khó hiểu” Các học giả nghiên cứu Đông Kinh Nghĩa Thục thường ý tìm hiểu danh xưng Chương Thâu viết cố gắng cắt nghĩa tên gọi “Đơng Kinh” thích Chú thích thuộc phần cuối phần I viết ông:1 Độc giả nhiều cảm thấy đột ngột tác giả viết bất ngờ mở ngoặc chua tiếng Anh sau danh xưng “Đông Kinh Nghĩa Thục” Việc dùng hình thức mở ngoặc đơn chua thêm tiếng 52 TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ ĐÔ HÀ NỘI Trên sở hiểu biết trường học đào tạo nhân tài xây dựng đất nước kiểu Keio ấy, vị sĩ phu nho học Việt Nam yêu nước mô theo Keio Gijuku định thành lập Hà Nội "nghĩa thục" lấy tên Đông Kinh Nghĩa Thục (Đông Kinh Free School)(3) Chú thích (3): Đơng Kinh tên Kinh thành Thăng Long thời nhà Hồ (Đông Đô) Nhưng Đông Kinh thời Pháp thuộc có nghĩa Bắc Kỳ (Tonkin) Và từ Đơng Kinh phiên âm chữ Hán từ Tokyo Không rõ đặt tên “Đơng Kinh” Nghĩa thục, cụ có liên tưởng đến từ Tokyo, có “Nghĩa thục” mà cụ mô phỏng? Theo viết tập trung vào chủ đề đời Trường Đông Kinh Nghĩa Thục, tác giả không nên để phần cắt nghĩa “lí do” đặt tên trường xuống thích (nhất khảo luận đời Trường Đông Kinh Nghĩa Thục đặt mạch lập luận khởi từ việc tường giải mối liên hệ với cơng Minh Trị Duy Tân việc lập Khánh Ứng Nghĩa Thục Tokyo nước Nhật) Nhưng điều đáng ý thân chi tiết “Đông Kinh tên Kinh thành Thăng Long thời nhà Hồ (Đông Đô)” thích tỏ khơng phù hợp thực tế lịch sử “Đông Kinh” tên gọi Kinh thành Thăng Long thời Lê sơ Thời nhà Hồ dời Tây Đơ (Thanh Hóa) nên gọi cựu kinh Thăng Long Đông Đô.2 Vả cách viết “Đông Kinh tên Kinh thành Thăng Long thời nhà Hồ (Đông Đơ)” gây khó hiểu - nói “Đơng Kinh tên Kinh thành Thăng Long thời nhà Hồ” lại mở ngoặc chua thêm tên gọi Đơng Đơ? Trong lúc đáng phần ngoặc nên diễn giải xác định kinh đô phía Tây kinh phía Đơng thời nhà Hồ - chẳng hạn cần diễn giải Hồ Quý Ly định Thanh Hóa gọi Tây Đơ nên Thăng Long gọi Đơng Đơ xác đáng Tất nhiên khơng cấm việc phán đốn “thực ý” nhà chí sĩ đặt tên cho ngơi trường việc phán đốn xác đáng khác với việc “giải thích tràn” Chú thích Chương Thâu dường thành liệt kê kiểu từ điển “sở Anh trường hợp dường ngụ ý tên gọi “quốc tế” hiểu “giải thích” cách hiểu phổ thông Người đọc Vũ Đức Bằng bắt gặp cụm từ tiếng Anh phần thích - nêu tên viết tiếng Anh Đơng Kinh Nghĩa Thục (chú thích 1: Một số định đề viết vào cuối 1968, Viện Đại học Hawaii xuất bản, xin xem tác giả, “The Đong Kinh Free School Movement, 1907-1908”, Aspects of Vietnamese History (University of Hawaii Press, 1973) tr 30-95.” Nhân tiện xin nói thêm, Vũ Đức Bằng người đặt cụm từ “đại học tư lập” (từ trước tới ta thường quen nghe nói “đại học tư thục” hay “đại học dân lập”) Cụm từ “đại học tư lập” thấy dùng viết Chương Thâu Tác giả Đông Kinh Nghĩa Thục Phong trào cải cách văn hóa đầu kỷ XX, Nxb Văn hóa Thơng tin, Hà Nội, 1997 (xem trang 38, 41) Xem Đại Việt sử ký toàn thư (tập II, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội, 1993) TẠP CHÍ KHOA HỌC  SỐ 21/2018 53 chỉ” từ “Đông Kinh” tiếng Việt Trên tinh thần chung việc thích phải khơng ngồi chủ đề phán đoán ý hướng “chọn từ đặt tên” nhà khai sinh trường (cái ý hướng khẳng định cơng nhiên tài liệu lưu lại nhóm người khai sinh giả khơng thiết gói gọn vào gọi “chủ đích” đặt tên cụ thể) Nhưng thể không Chương Thâu cố liên hệ đến “Đơng Kinh nhà Hồ” tìm cách giải thích tên gọi “Đơng Kinh Nghĩa Thục” Ý hướng nhiệt tình muốn nối kết triều đại cải cách với phong trào tân qua cắt nghĩa danh xưng “Đông Kinh” dẫn không tránh khỏi gây nên cảm giác suy diễn Vậy mà, sau “đính chính” lại “Đơng Kinh” tên gọi kinh thành khơng phải có từ thời nhà Hồ mà có từ thời Lê Thái Tổ ta chẳng nên mực khẳng định nịch nhà chí sĩ Đơng Kinh Nghĩa Thục muốn nhắc lại khứ thủ đô ngày đất nước giải phóng Vì dù luận không tránh khỏi ý suy diễn1 Thế nên liên quan đến vấn đề này, người đọc viết Vũ Đức Bằng cảm thấy đốn tên gọi Đơng Kinh danh xưng “Đơng Kinh Nghĩa Thục” ông biểu đạt cách chừng mực mà đọng: “Đàng khác, lên trường “Đông Kinh” mà sĩ phu sáng lập chọn, ngồi ý muốn gợi lại q trình văn học đế Hà Nội, cịn bao hàm rõ rệt mối liên hệ trường kinh đô xứ Phù Tang” [2, tr.106] KẾT LUẬN Thời gian không ngừng trôi Đông Kinh Nghĩa Thục cách ngày xa Vậy mà học mà phong trào lưu lại chưa lại gần đến Nhân dịp 107 năm đời phong trào đọc lại vài nghiên cứu liên quan theo lối đối chiếu tay đôi mặt văn cách mà mượn để tạm diễn đạt thành nhan đề viết - “Tìm hiểu “Đơng Kinh Nghĩa Thục” qua việc “nghiên cứu” tình nghiên cứu” Trong nhan đề cụm từ tình nghiên cứu gây cảm giác long trọng thừa thãi Thực cách khái quát thể giống khác biểu đạt kết nghiên cứu hai viết Còn từ “nghiên cứu” để nháy - viết - thấy làm việc nhỏ nhặt đối chiếu văn hai báo Mặc dù mạo muội tin cách để tìm hiểu cụ thể thêm “Đơng Kinh Nghĩa Thục” - ánh chớp băng bầu trời văn hóa Việt Nam Liên quan đến câu chuyện danh xưng “Đông Kinh” định danh “Đông Kinh Nghĩa Thục” cịn có ý kiến gắn từ Đơng Kinh với câu chuyện gọi trại “Tonkin”của người Pháp nhân đến khẳng định Đông Kinh “Đông Kinh Nghĩa Thục” Bắc Kì Đây thấy cách “dịch” sang tiếng Pháp dùng phiên âm “Tonkin”: L’école libre du Tonkin Thậm chí có cách “dịch” sang tiếng Anh viết “Tonkin”: The Tonkin Free School 54 TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ ĐÔ HÀ NỘI TÀI LIỆU THAM KHẢO Chương Thâu (2007), “Từ Khánh Ứng Nghĩa Thục Nhật Bản đến Đông Kinh Nghĩa Thục Việt Nam”, Tạp chí Nghiên cứu Lịch sử, số 2/2007 Vũ Đức Bằng (1975), “Đại học tư lập Việt Nam đại”, Tạp chí Tư tưởng, Sài Gịn, số 48, tháng 1/1975 Đào Thu Vân (2014), “Nhận thức giáo dục Nhật Bản trí thức Việt Nam đầu kỷ XX dấu ấn mô hình Khánh Ứng Nghĩa Thục (Keio Gijuku) phong trào Nghĩa thục Việt Nam”, Tạp chí phát triển kinh tế xã hội Đà Nẵng, số 59/2014 COMPARING TWO WRITINGS THAT WERE ON THE SAME TOPIC “THE TONKIN FREE SCHOOL MOVEMENT” Abstract: This thesis purely compares two writings wordingly which were half a century apart and were on the same topic:“The Tonkin Free School movement” That comparison helps us undertand more not only about the cultural and political event which occurred over a century ago but also Vietnamese history and culture in recent decades Keywords: Compare, writing, The Tonkin Free School movement, Vietnamese history and culture ... đọc lại vài nghiên cứu liên quan theo lối đối chiếu tay đôi mặt văn cách mà mượn để tạm diễn đạt thành nhan đề viết - ? ?Tìm hiểu “Đơng Kinh Nghĩa Thục” qua việc ? ?nghiên cứu? ?? tình nghiên cứu? ?? Trong... muội tin cách để tìm hiểu cụ thể thêm “Đông Kinh Nghĩa Thục” - ánh chớp băng bầu trời văn hóa Việt Nam Liên quan đến câu chuyện danh xưng “Đông Kinh? ?? định danh “Đơng Kinh Nghĩa Thục” cịn có ý kiến... nói từ đầu viết ? ?nghĩa thục” chí cách gọi “Đông Kinh? ?? thành từ cũ nên bạn đọc ngày lẽ tự nhiên nhiều lấy làm “khó hiểu? ?? Các học giả nghiên cứu Đơng Kinh Nghĩa Thục thường ý tìm hiểu danh xưng Chương

Ngày đăng: 22/10/2020, 15:37

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

  • Đang cập nhật ...

Tài liệu liên quan