第 30 第 I SỬ DỤNG CÁC TỪ GỢI Ý VIẾT THÀNH CÂU HOÀN CHỈNH れれれ れれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれ _ れれれれれれれれれれれれれれれ _ れれれれれれれれれれれれれれれれれれ _ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ _ 10 れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ _ II DÙNG TỪ GỢI Ý TRONG NGOẶC TRẢ LỜI CÁC CÂU HỎI SAU れれれ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ - 1/2 - Bれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれ _ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれ _ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれ _ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれ _ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれ _ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれ _ 10 Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれ _ 11 Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれ _ - 2/2 - ... Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれ _ 10 Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれ _ 11 Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれ