第 30 第.3 I DÙNG 第第第第第第第 ĐỂ CHUYỂN CÁC CÂU SAU れれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ _ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ _ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ _ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ _ 10 れれれれれれれれれれれれれれれれれ _ III DÙNG 第第第第第第第 ĐỂ TRẢ LỜI CÁC CÂU HỎI SAU: れれれ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ - 1/2 - Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれ _ Aれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれ _ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれ _ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれ _ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれ _ れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれ _ 10 れれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれれ Bれれ _ - 2/2 -