1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

171020 BM ART SPC MEP 001 a MEP spec (EN VN)

241 130 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 241
Dung lượng 2,83 MB

Nội dung

Passion & Solutions BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL W ORKS TENDER DOCUMENTO RIGINA ARTELIA VIETNAM CO., LTD Phung Khac Khoan Street District - Ward Dakao Ho Chi Minh City - Viet Nam Tel : +84 28 22 13 14 Fax : + 84 28 23 81 07 DATE: 20-OCT-2017 AHC BAO MINH TENDER PHASE REF: 171020 BM ART SPC MEP 001.A - SPECIFICATIONS FOR MEP WORKS (EN-VN) AHC BAO MINH - TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT REVISION HISTORY Date Version Description Authorized by 25 May 2017 - Specifications for Mechanical and Electrical works ART 20 Oct 2017 A Specifications for Mechanical and Electrical works ART 171020 BM ART SPC MEP 001.A - SPECIFICATIONS FOR MEP WORKS (EN-VN) 20-OCT-2017 Page / 241 AHC BAO MINH - TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT CONTENTS PRESENTATION / GIỚI THIỆU _ 1.1 GENERAL / TỔNG QUAN _ 1.2 MAINTENANCE IN MIND / BẢO TRÌ 1.3 METHOD STATEMENT / BIỆN PHÁP THI CÔNG _ 1.4 SAMPLES / MẪU VẬT TƯ _ 1.5 ABBREVIATIONS / CHỮ VIẾT TẮT _ AIR-CONDITIONING AND MECHANICAL VENTILATION / ĐIỀU HỊA KHƠNG KHÍ VÀ THƠNG GIĨ CƠ KHÍ 2.1 SCOPE / PHẠM VI CÔNG VIỆC 2.2 STANDARDS AND CODES / TIÊU CHUẨN VÀ QUY CHUẨN _ 2.3 AIR-CƠNDITIƠNING - MATERIALS AND EQUIPMENT / ĐIỀU HỊA KHƠNG KHÍ – VẬT LIỆU VÀ THIẾT BỊ 2.3.1 GENERAL / TỔNG QUÁT 2.3.2 DESIGN CONDITIONS / ĐIỀU KIỆN THIẾT KẾ _ 2.3.3 SPLIT-TYPE A/C UNITS / ĐHKK LOẠI MẢNG _ 2.3.4 COMPRESSORS / MÁY NÉN 10 2.3.5 CONDENSER COILS AND FANS / DÀN NGƯNG VÀ QUẠT 11 2.3.6 FAN COIL UNIT / DÀN LẠNH 12 2.3.7 EVAPORATOR FAN / QUẠT DÀN LẠNH _ 12 2.3.8 NOISE LEVEL / MỨC ĐỘ ỒN 12 2.3.9 FILTER / LỌC GIÓ _ 13 2.3.10 REFRIGERANT PIPES FOR SPLIT UNITS / ỐNG GA CHO MÁY LẠNH MẢNG 13 2.3.11 CONDENSATE DRAIN PIPES / ỐNG NƯỚC NGƯNG 13 2.3.12 PIPES INSULATION / CÁCH NHIỆT ỐNG 13 2.3.13 CONTROLS / ĐIỀU KHIỂN 14 2.3.14 CABLE CONDUITS / ỐNG LUỒNG DÂY ĐIỆN 14 2.4 MECHANICAL VENTILATION - MATERIALS AND EQUIPMENT / THƠNG GIĨ CƠ KHÍ – VẬT LIỆU VÀ THIẾT BỊ _ 14 2.4.1 FANS – GENERAL / TỔNG QUÁT – QUẠT _ 14 2.4.2 AXIAL FANS / QUẠT HƯỚNG TRỤC 15 2.4.3 CENTRIFUGAL FANS / QUẠT LY TÂM 16 2.4.4 PROPELLER FANS / QUẠT GẮN TƯỜNG _ 17 2.4.5 IN-LINE CENTRIFUGAL FANS / QUẠT LY TÂM NỐI THẲNG _ 17 2.4.6 CEILING MOUNTED DUCT FANS / QUẠT GẮN TRẦN NỐI ỐNG GIÓ 18 2.4.7 ROOF FANS / QUẠT GẮN MÁI _ 18 2.4.8 AIR FILTERS / LỌC GIÓ 18 2.4.9 AIR DUCTS / ỐNG GIÓ _ 19 2.4.10 FLEXIBLE JOINTS / KHỚP NỐI MỀM _ 19 171020 BM ART SPC MEP 001.A - SPECIFICATIONS FOR MEP WORKS (EN-VN) 20-OCT-2017 Page / 241 AHC BAO MINH - TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT 2.4.11 2.4.12 2.4.13 2.4.14 2.4.15 2.4.16 VOLUME DAMPERS / VAN CHỈNH LƯU LƯỢNG GIÓ _ 20 NON-RETURN DAMPERS / VAN GIÓ MỘT CHIỀU 20 SLEEVES / ỐNG LÓT 20 FIRE RATED DUCT / ỐNG CHỐNG CHÁY _ 21 GRILLES AND DIFFUSERS / MIỆNG GIÓ KHUẾCH TÁN _ 22 WEATHERPROOF LOUVRES / MIỆNG GIÓ CHỐNG CHỊU THỜI TIẾT 23 2.5 MAINTENANCE REQUIREMENT / YÊU CẦU CHO BẢO TRÌ _ 23 PLUMBING / CẤP THOÁT NƯỚC _ 25 3.1 SCOPE / PHẠM VI CÔNG VIỆC 25 3.2 STANDARDS AND CODES / TIÊU CHUẨN VÀ QUY CHUẨN _ 26 3.3 PIPE WORK – GENERAL / PHẦN ĐƯỜNG ỐNG - TỔNG QUÁT _ 27 3.4 GENERAL PIPING VELOCITY / VẬN TỐC CHUNG CỦA ỐNG 29 3.5 FLUSHING AND CLEANING / SÚC RỬA VÀ LÀM SẠCH ĐƯỜNG ỐNG _ 30 3.6 TESTING / KIỂM TRA 31 3.6.1 HYDRAULIC TESTS / KIỂM TRA THỦY LỰC _ 31 3.6.2 OPERATION TESTS / THỬ NGHIỆM VẬN HÀNH 32 3.7 LABELING ON PLANT AND FITTINGS / GHI NHÃN VỀ ỐNG VÀ THIẾT BỊ 32 3.8 PAINTING AND COLOR CODE / SƠN VÀ MÃ MÀU 33 3.8.1 3.8.2 3.8.3 3.8.4 GENERAL / TỔNG QUÁT _ 33 SURFACE PREPARATION / XỬ LÝ SƠ BỘ BỀ MẶT _ 33 PAINTING / SƠN 34 INSPECTION / KIỂM TRA _ 34 3.9 WELDING / HÀN _ 35 3.9.1 WELDERS / THỢ HÀN _ 35 3.9.2 WELDING SPECIFICATIONS / THÔNG SỐ KỸ THUẬT HÀN _ 35 3.9.3 TESTING OF WELDS / KIỂM TRA MỐI HÀN 36 3.10 PIPING MATERIALS / VẬT LIỆU ỐNG 36 3.10.1 MAIN COLD WATER PIPES (FROM CITY) / ỐNG CẤP NƯỚC CHÍNH (TỪ THÀNH PHỐ) 37 3.10.2 COLD WATER PIPES / ỐNG NƯỚC CẤP 37 3.10.3 SOIL, WASTE, STORM AND VENT PIPE / ỐNG THOÁT NƯỚC ĐEN, NƯỚC XÁM, NƯỚC MƯA VÀ THÔNG HƠI 38 3.10.4 PRECAST CONCRETE PIPE / ỐNG BÊ TÔNG ĐÚC SẴN _ 38 3.11 PUMPS / BƠM 39 3.11.1 3.11.2 3.11.3 3.11.4 3.11.5 3.12 GENERAL / TỔNG QUÁT _ 39 SEWAGE PUMPS / BƠM NƯỚC THẢI 40 BOOSTER SET / SKID PUMPS / BỘ BƠM TĂNG ÁP _ 41 PRESSURE MEMBRANE TANK / BÌNH TÍCH ÁP 41 TRANSFER WATER PUMPS / BƠM TRUNG CHUYỂN _ 42 FITTINGS AND ACCESSORIES / PHỤ KIỆN VÀ PHỤ TÙNG _ 42 171020 BM ART SPC MEP 001.A - SPECIFICATIONS FOR MEP WORKS (EN-VN) 20-OCT-2017 Page / 241 AHC BAO MINH - TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT 3.12.1 WATER TANK FITTINGS / PHỤ KIỆN BỂ CHỨA NƯỚC 42 3.12.2 FLANGES / MẶT BÍCH _ 43 3.12.3 GASKETS / VÒNG ĐỆM 43 3.12.4 BOLTING FOR FLANGES / BU LONG CHO MẶT BÍCH _ 43 3.12.5 FLEXIBLE CONNECTIONS / KHỚP NỐI MỀM 44 3.12.6 DRAINS / ĐIỂM XẢ NƯỚC 44 3.12.7 PRESSURE GAUGES, FLOW METERS, AND SENSORS / ĐỒNG HỒ ÁP SUẤT, LƯU LƯỢNG VÀ CẢM BIẾN _ 44 3.12.8 STRAINERS / LỌC Y 45 3.12.9 STEEL FITTINGS / PHỤ TÙNG THÉP _ 45 3.12.10 BUTT WELDING FITTINGS / PHỤ KIỆN NỐI HÀN _ 45 3.12.11 SOCKET WELDING FITTINGS / PHỤ KIỆN HÀN REN 46 3.12.12 ADAPTERS / ĐẦU NỐI REN 46 3.12.13 BRASS AND BRONZE FITTINGS / PHỤ KIỆN ĐỒNG 46 3.12.14 UNIONS / NỐI ỐNG _ 46 3.12.15 SANITARY WARE AND FITTINGS / THIẾT BỊ VỆ SINH VÀ PHỤ KIỆN _ 46 3.13 VALVES / VAN _ 47 3.13.1 3.13.2 3.13.3 3.13.4 3.13.5 3.13.6 3.13.7 3.13.8 3.14 SUPPƠRTS / GIÁ ĐỠ _ 51 3.14.1 3.14.2 3.14.3 3.15 GENERAL SERVICE VALVES / VAN THÔNG DỤNG _ 47 FOOT VALVES / VAN ĐÁY 48 CHECK VALVES / VAN MỘT CHIỀU 48 GATE VALVES / VAN CỔNG 49 BALL VALVES / VAN BI 49 BUTTERFLY VALVES / VAN BƯỚM 50 MOTORIZED VALVES / VAN ĐIỆN _ 50 PRESSURE REDUCING VALVES / VAN GIẢM ÁP _ 50 GENERAL / TỔNG QUÁT _ 51 STRUCTURE ATTACHMENTS / KẾT CẤU GIÁ ĐỠ 52 BOLTING FOR STRUCTURE / BU LÔNG CHO KẾT CẤU _ 53 SWIMMING POOL / HỒ BƠI 53 3.15.1 3.15.2 3.15.3 3.15.4 SCOPE / PHẠM VI CÔNG VIỆC 53 STANDARDS AND CODES / TIÊU CHUẨN VÀ QUY CHUẨN 55 DESCRIPTION OF THE SWIMMING POOL / MÔ TẢ HỒ BƠI 55 SWIMMING POOL EQUIPMENT / THIẾT BỊ HỒ BƠI _ 57 3.16 WATER FOUNTAIN PLAYGROUND / KHU VUI CHƠI NƯỚC CHO TRẺ EM 59 3.16.1 3.16.2 3.16.3 3.17 SCOPE / PHẠM VI CÔNG VIỆC 59 STANDARDS AND CODES / TIÊU CHUẨN VÀ QUY CHUẨN 60 WATER FOUNTAIN EQUIPMENT / ĐÀI PHUN NƯỚC 60 SEWAGE TREATMENT PLANT / HỆ THỐNG XỬ LÝ NƯỚC THẢI 62 3.17.1 3.17.2 3.17.3 SCOPE / PHẠM VI CÔNG VIỆC 62 STANDARDS AND CODES / TIÊU CHUẨN VÀ QUY CHUẨN 63 SEWAGE TREATMENT PLANT (STP) / HỆ THỐNG XỬ LÝ NƯỚC THẢI (STP) _ 63 171020 BM ART SPC MEP 001.A - SPECIFICATIONS FOR MEP WORKS (EN-VN) 20-OCT-2017 Page / 241 AHC BAO MINH - TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT 3.17.4 3.17.5 3.17.6 ĐẠC 3.17.7 3.18 MAINTENANCE / BẢO TRÌ _ 76 3.18.1 3.18.2 3.18.3 REINFORCED CONCRETE TANKS / BỂ BÊ TÔNG CỐT THÉP 72 OTHER REQUIREMENTS / YÊU CẦU KHÁC _ 72 CONTROL PANEL AND INSTRUMENTATION / TỦ ĐIỀU KHIỂN VÀ THIẾT BỊ ĐO 74 PIPEWORK AND FITTINGS / ỐNG VÀ PHỤ KIỆN _ 75 SCOPE / PHẠM VI CÔNG VIỆC 76 SERVICE / DỊCH VỤ _ 77 SERVICE REPORTS / BÁO CÁO DỊCH VỤ _ 77 ELECTRICAL WORKS / HỆ THỐNG ĐIỆN _ 79 4.1 SCOPE / PHẠM VI CÔNG VIỆC 79 4.2 STANDARDS AND CODES / TIÊU CHUẨN VÀ QUY CHUẨN _ 79 4.3 M.V SWITCHBOARDS / TỦ ĐÓNG NGẮT TRUNG THẾ 80 4.3.1 4.3.2 4.3.3 4.3.4 4.3.5 4.3.6 4.3.7 CIRCUIT BREAKER / THIẾT BỊ ĐÓNG CẮT 80 PROTECTIVE RELAYS / RELAY BẢO VỆ 81 CURRENT TRANSFORMER (CT) / BIẾN DÒNG (CT) _ 83 VOLTAGE TRANSFORMER / BIẾN ĐIỆN ÁP _ 83 SAFETY OF PEOPLE / AN TOÀN CHO CON NGƯỜI _ 83 MECHANISM OPERATING VOLTAGE / ĐIỆN ÁP HOẠT ĐỘNG 84 MAIN EARTHING SYSTEM / HỆ THỐNG NỐI ĐẤT CHÍNH 84 4.4 STATUTORY AUTHORITY’S TESTS AND INSPECTION / KIỂM TRA VÀ THỬ NGHIỆM _ 85 4.5 TRANSFORMERS SPECIFICATIONS / THÔNG SỐ KỸ THUẬT MÁY BIÊN ÁP 85 GENERAL / TỔNG QUÁT _ 85 APPLICABLE STANDARDS/ TIÊU CHUẨN ÁP DỤNG 85 RESPONSIBILITY OF THE CONTRACTOR / TRÁCH NHIỆM CỦA NHÀ THẦU 86 INFORMATION TO BE PROVIDED / THÔNG TIN CẦN CUNG CẤP _ 87 CIVIL WORKS / CÔNG VIỆC XÂY DỰNG 87 CONNECTION OF THE TRANSFORMER TO THE HV GRID / KẾT NỐI MÁY BIẾN ÁP ĐẾN LƯỚI ĐIỆN 88 4.5.7 HIGH VOLTAGE SWITCHGEAR / ĐÓNG CẮT CAO THẾ 88 4.5.8 CONNECTION OF THE TRANSFORMER TO THE LV INSTALLATION / KẾT NỐI MÁY BIẾN ÁP ĐẾN ĐIỆN ÁP HẠ THẾ _ 88 4.5.9 DESCRIPTION / MÔ TẢ 88 4.5.1 4.5.2 4.5.3 4.5.4 4.5.5 4.5.6 4.6 BUSWAY / THANH DẪN _ 96 4.6.1 4.6.2 4.6.3 4.6.4 4.6.5 4.6.6 4.6.7 GENERAL / TỔNG QUÁT _ 96 CERTIFICATE / CHỨNG NHẬN 97 SHORT CIRCUIT RATINGS AND TESTS / NGẮN MẠCH ĐỊNH MỨC VÀ THỬ NGHIỆM _ 97 BASIC CONSTRUCTION / CẤU TẠO CƠ BẢN 98 PLUG-IN OPENING / LỖ MỞ BỘ NỐI _ 99 SUPPORT OF BUSBAR TRUNKING / GIÁ ĐỠ THANH CÁI _ 100 PLUG-IN UNITS / BỘ NỐI 100 171020 BM ART SPC MEP 001.A - SPECIFICATIONS FOR MEP WORKS (EN-VN) 20-OCT-2017 Page / 241 AHC BAO MINH - TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT 4.6.8 COOPER CONTACT BUSWAY / THANH DẪN TIẾP XÚC ĐỒNG 101 4.7 CABLE INSTALLATION / LẮP ĐẶT CÁP 103 4.7.1 4.7.2 4.7.3 4.7.4 4.7.5 4.7.6 4.7.7 4.7.8 4.7.9 GENERAL / TỔNG QUÁT 103 CABLES / CÁP ĐIỆN 103 CABLE TESTING / THỬ NGHIỆM CÁP _ 106 CONDUITS / ỐNG LUỒN 108 BOXES / HỘP ĐẤU NỐI _ 117 CABLE TRAYS AND CABLE LADDERS / MÁNG CÁP VÀ THANG CÁP _ 118 TRUNKING / MÁNG CÁP 119 UNDERGROUND ROUTING / ỐNG NGẦM 122 CABLE JOINTS / KẾT NỐI CÁP _ 123 4.8 DISTRIBUTION BOARDS / TỦ PHÂN PHỐI _ 124 4.8.1 4.8.2 4.8.3 4.8.4 4.8.5 4.8.6 4.8.7 GENERAL / TỔNG QUÁT 124 BUS BARS / THANH CÁI 125 ENCLOSURES AND DOORS / VÕ TỦ VÀ CỬA 127 FRONT PANEL DEVICES / THIẾT BỊ PHÍA TRƯỚC BẢNG _ 127 THE MAIN DISTRIBUTION BOARD (MDB) / TỦ PHÂN PHỐI CHÍNH 130 MCB SUB PANEL BOARDS / TỦ PHỤ 131 MCCB SUB DISTRIBUTION BOARDS / TỦ PHÂN PHỐI PHỤ _ 133 4.9 SWITCHBOARD EQUIPMENT / THIẾT BỊ ĐÓNG CẮT _ 135 4.9.1 GENERAL / TỔNG QUÁT 135 4.9.2 AUTOMATIC TRANSFER SWITCH (ATS) / CHUYỂN ĐỔI NGUỒN TỰ ĐỘNG 135 4.9.3 HEAVY-DUTY AIR CIRCUIT BREAKERS (ACBS) / MÁY CẮT KHƠNG KHÍ 135 4.9.4 MOULDED CASE CIRCUIT BREAKERS (MCCBS) / THIẾT BỊ ĐÓNG CẮT _ 138 4.9.5 MINIATURE CIRCUIT BREAKERS (MCBS) / THIẾT BỊ ĐÓNG CẮT _ 141 4.9.6 RESIDUAL CURRENT CIRCUIT BREAKERS (RCCBS) / THIẾT BỊ CHỐNG DÒNG RÒ _ 142 4.9.7 TIME SWITCHES / BỘ CHỌN THỜI GIAN _ 143 4.9.8 FUSE SWITCHES / CẦU CHÌ _ 143 4.9.9 SWITCHES / CHUYỂN MẠCH 143 4.9.10 CURRENT TRANSFORMER / BIẾN DÒNG _ 144 4.9.11 PROTECTION RELAYS / RELAY BẢO VỆ 145 4.9.12 CAPACITOR BANKS / TỤ BÙ 146 4.9.13 CONTACTORS / KHỞI ĐỘNG TỪ _ 147 4.9.14 MANUAL CHANGEOVER SWITCHES / CHUYỂN ĐỔI BẰNG TAY _ 147 4.9.15 AMMETER / ĐO DÒNG ĐIỆN 147 4.9.16 AMMETER SELECTOR SWITCHES / BỘ CHỌN DÒNG ĐIỆN 148 4.9.17 VOLTMETER / VÔN KẾ _ 148 4.9.18 VOLTMETER SELECTOR SWITCHES / BỘ CHỌN ĐIỆN ÁP _ 148 4.9.19 CONTROL WIRING / DÂY ĐIỀU KHIỂN 149 4.10 FINAL CIRCUIT EQUIPMENT AND WIRING / THIẾT BỊ CUỐI VÀ DÂY DẪN 149 4.10.1 4.10.2 4.10.3 WIRING SYSTEM / DÂY DẪN 149 FITTINGS / KHỚP NỐI 149 LIGHTING / CHIẾU SÁNG _ 150 171020 BM ART SPC MEP 001.A - SPECIFICATIONS FOR MEP WORKS (EN-VN) 20-OCT-2017 Page / 241 AHC BAO MINH - TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT 4.11 ACCESSORIES / PHỤ KIỆN 153 4.11.1 4.11.2 4.11.3 4.11.4 SOCKET OUTLETS / Ổ CẮM _ 153 CABLE CONNECTION UNIT / CÁP KẾT NỐI 153 LIGHTING SWITCHES / CÔNG TẮC ĐÈN 153 POSITION OF ELECTRICAL ACCESSORIES / VỊ TRÍ CỦA PHỤ KIỆN _ 154 4.12 BALANCING OF CIRCUITS / CÂN BẰNG PHA _ 154 4.13 TESTING / THỬ NGHIỆM 154 4.14 EARTHING PROTECTION / NỐI ĐẤT BẢO VỆ _ 155 4.14.1 EARTHING INSTALLATION / LẮP ĐẶT TIẾP ĐỊA 155 4.14.2 EQUIPOTENTIAL BONDING / LIÊN KẾT ĐẲNG THẾ _ 156 4.14.3 SUPPLEMENTARY BONDING / LIÊN KẾT BỔ SUNG _ 157 4.14.4 CIRCUIT PROTECTIVE CONDUCTORS / BẢO VỆ MẠCH ĐIỆN 157 4.14.5 RATINGS OF EARTHING CONDUCTORS AND BARS / DÂY DÃN VÀ THANH DẪN NỐI ĐẤT _ 158 4.14.6 COMPUTER EARTHING / NỐI ĐẤT THÔNG TIN _ 158 4.14.7 MISCELLANEOUS / KHÁC 159 4.14.8 LABELLING / DÁN NHÃN 159 4.15 LIGHTNING PROTECTION / BẢO VỆ CHỐNG SÉT 159 4.15.1 4.15.2 4.15.3 4.15.4 GENERAL / TỔNG QUÁT 159 EARTH TERMINATIONS / TIẾP ĐỊA _ 159 DOWN CONDUCTOR SCHEDULE / DÂY XUỐNG 160 TESTING / KIỂM TRA 161 4.16 IDENTIFICATION AND LABELING / DÁN NHÃN 161 4.17 SPARE PARTS AND TOOLS / PHỤ KIỆN VÀ DỤNG CỤ 161 4.17.1 4.17.2 4.18 SPARE PARTS / PHỤ KIỆN 161 TOOLS / DỤNG CỤ 162 PAINTING, COLOR AND LABELING / SƠN, MÀU VÀ DÁN NHÃN _ 162 4.18.1 GENERAL / TỔNG QUÁT 162 4.18.2 SURFACES NOT TO BE PAINTED / KHÔNG SƠN BỀ MẶT 163 4.18.3 PAINT MATERIAL / VẬT LIỆU SƠN _ 163 4.18.4 PREPARATION OF SURFACES AND PRIME COATING / CÔNG TÁC CHUẨN BỊ SƠN VÀ TRÁNG _ 164 4.18.5 FINISHES / KẾT THÚC 164 4.19 MAINTENANCE / BẢO TRÌ 165 ELV WORKS / HỆ THỐNG ĐIỆN NHẸ 166 5.1 SCOPE / PHẠM VI CÔNG VIỆC _ 166 5.2 STANDARDS AND CODES/ TIÊU CHUẨN VÀ QUY CHUẨN _ 166 5.3 CONNECTIONS TO SERVICE PROVIDERS/ KẾT NỐI ĐẾN NHÀ CUNG CÁP DỊCH VỤ 166 5.4 GENERAL SPECIFICATIONS / THÔNG SỐ CHUNG _ 167 171020 BM ART SPC MEP 001.A - SPECIFICATIONS FOR MEP WORKS (EN-VN) 20-OCT-2017 Page / 241 AHC BAO MINH - TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT 5.4.1 GENERAL / TỔNG QUÁT 167 5.4.2 WARRANTY / BẢO HÀNH _ 167 5.5 ELV CABLING / CÁP ĐIỆN NHẸ 167 5.5.1 BACKBONE CABLING / ĐƯỜNG TRỤC CÁP 167 5.5.2 PATHWAYS (DUCTS, CONDUITS) / ĐƯỜNG DẪN _ 168 5.5.3 TELEPHONE AND INTERNET CABLING / CÁP ĐIỆN THOẠI VÀ MẠNG 168 5.6 TELEPHONE AND DATA EQUIPMENT / THIẾT BỊ ĐIỆN THOẠI VÀ DỮ LIỆU168 5.6.1 MAIN DISTRIBUTION FRAME (MDF) / BẢNG PHÂN PHỐI ĐẦU VÀO ( MDF) 168 5.6.2 PABX SYSTEM / HỆ THỐNG TỔNG ĐÀI ĐIỆN THOẠI _ 169 5.6.3 ELECTRICAL PROTECTION & SURGE PROTECTION / BẢO VỆ ĐIỆN VÀ CHỐNG SÉT LAN TRUYỀN _ 169 5.6.4 QUICK MOUNT CABINET / TỦ KẾT NỐI 170 5.6.5 SWITCH 24 PORT / BỘ CHIA 24 CỔNG 170 5.7 CCTV / CAMERA QUAN SÁT _ 171 5.7.1 NETWORK VIDEO RECORDER (NVR) / ĐẦU GHI DỮ LIỆU 171 5.7.2 IP DOME CAMERA / CAMERA CẦU KỸ THUẬT SỐ _ 171 5.7.3 INDOOR/OUTDOOR IP BULLET CAMERA / CAMERA HỘP TRONG/NGOÀI NHÀ KỸ THUẬT SỐ 172 5.8 CARD READER ACCESS CONTROL SYSTEM / HỆ THỐNG KIỂM SOÁT RA VÀO 173 5.9 BARRIER SYSTEM / HỆ THỐNG THANH CHẮN _ 176 5.10 UPS FOR ELV SYSTEM / NGUỒN UPS 179 5.11 GUARD TOUR SYSTEM / HỆ THỐNG KIỂM SOÁT HÀNH TRÌNH NHÂN VIÊN AN NINH _ 180 GENERATƠRS / MÁY PHÁT ĐIỆN 181 6.1 SCOPE / PHẠM VI CÔNG VIỆC _ 181 6.2 STANDARDS AND CODES / TIÊU CHUẨN VÀ QUY CHUẨN 181 6.3 ENGINE AND ALTERNATƠR / ĐỘNG CƠ MÁY PHÁT ĐIỆN _ 182 6.4 CONTROL PANEL / TỦ ĐIỀU KHIỂN 184 6.5 FUEL STORAGE AND SUPPLY SYSTEM / HỆ THỐNG CUNG CẤP VÀ LƯU TRỮ DẦU _ 186 6.6 SOUND ATTENUATION / BỘ GIẢM THANH 186 6.7 SMOKE EXHAUST SYSTEM / HỆ THỐNG KHÓI THẢI 187 6.8 VENTILATION LOUVERS / CỬA CHỚP THƠNG GIĨ 187 6.9 OTHER REQUIREMENTS / CÁC YÊU CẦU KHÁC _ 188 6.9.1 6.9.2 6.9.3 6.9.4 SUBMITTALS / ĐỆ TRÌNH 188 FACTORY TESTING / KIỂM TRA TẠI XƯỞNG _ 188 INSTALLATION / LĂP ĐẶT _ 189 ONSITE ACCEPTANCE TEST / NGHIỆM THU TẠI CÔNG TRƯỜNG _ 189 171020 BM ART SPC MEP 001.A - SPECIFICATIONS FOR MEP WORKS (EN-VN) 20-OCT-2017 Page / 241 AHC BAO MINH - TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT 6.9.5 COORDINATION WITH OTHER CONTRACTORS / KẾT HỢP VỚI CÁC NHÀ THẦU KHÁC190 6.9.6 SERVICE AND SUPPORT / DỊCH VỤ VÀ HỖ TRỢ KỸ THUẬT 191 6.9.7 WARRANTY / BẢO HÀNH 191 FIRE SERVICES / CHỮA CHÁY _192 7.1 SCOPE / PHẠM VI CÔNG VIỆC _ 192 7.2 STANDARDS AND CODES / TIÊU CHUẨN VÀ QUY CHUẨN 193 7.3 FIRE DETECTION AND FIRE ALARM SYSTEM _ 194 7.3.1 GENERAL / TỔNG QUÁT 194 7.3.2 ADDRESSABLE FIRE ALARM CONTROL PANEL / TỦ BÁO CHÁY ĐỊA CHỈ TRUNG TÂM 194 7.3.3 PULL SWITCHES OR MANUAL BREAK GLASS / NÚT NHẤN KHẨN LOẠI KÉO HOẶC VỠ KÍNH _ 195 7.3.4 ADDRESSABLE DETECTORS / ĐẦU BÁO CHÁY ĐỊA CHỈ _ 196 7.3.5 ALARM BELLS / CHUÔNG _ 196 7.4 FIRE FIGHTING – GENERAL / HỆ THỐNG CHỮA CHÁY – TỔNG QUÁT 197 7.4.1 HYDRAULIC PRESSURIZATION SYSTEM / HỆ THỐNG CHỮA CHÁY CÓ ÁP 197 7.4.2 CONTROL PANELS, POWER DISTRIBUTION / TỦ ĐIỀU KHIỂN, NGUỒN CẤP _ 199 7.4.3 ALARMS, REGULATION, AUTOMATION / BÁO ĐỘNG, QUI TRÌNH VẬN HÀNH, ĐIỀU KHIỂN _ 202 7.5 HOSE REELS / HỆ THỐNG CHỮA CHÁY TỦ VÒI _ 202 7.5.1 7.5.2 7.5.3 7.5.4 7.5.5 FUNCTIONAL DESCRIPTION / MÔ TẢ HỆ THỐNG _ 202 STANDARD / TIÊU CHUẨN 203 FIRE HOSES / CUỘN VÒI 203 HOSE NOZZLES / LĂNG PHUN _ 203 HOSE REEL CABINETS / TỦ VÒI 204 7.6 SPRINKLER SYSTEM / HỆ THỐNG CHỮA CHÁY TỰ ĐỘNG _ 205 7.6.1 7.6.2 7.6.3 7.6.4 7.6.5 7.6.6 7.6.7 7.6.8 FUNCTIONAL DESCRIPTION / MÔ TẢ CHỨC NĂNG 205 STANDARD / TIÊU CHUẨN 205 HYDRAULIC CALCULATIONS / BẢNG TÍNH TỐN THỦY LỰC _ 205 WET CHECK ALARM VALVE / VAN ĐIỀU KHIỂN HỆ THỐNG CHỮA CHÁY TỰ ĐỘNG 206 PIPING / ĐƯỜNG ỐNG 208 SPRINKLERS / ĐẦU SPRINKLER _ 208 ALARM PANEL / TỦ CẢNH BÁO 210 LABELLING, IDENTIFICATION / DÁN NHÃN, SỰ NHẬN BIẾT _ 210 7.7 EXTINGUISHERS / BÌNH CHỮA CHÁY 211 7.8 EMERGENCY INSTRUCTIONS / TIÊU LỆNH 211 7.9 TESTING / KIỂM TRA _ 212 7.9.1 HYDRAULIC TESTS / THỬ ÁP 212 7.9.2 OPERATION TESTS / VẬN HÀNH THỬ _ 213 7.10 MAINTENANCE / BẢO TRÌ _ 213 7.10.1 7.10.2 FIRE ALARM SYSTEM / HỆ THỐNG BÁO CHÁY _ 214 FIRE EXTINGUISHERS / BÌNH CHỮA CHÁY 214 171020 BM ART SPC MEP 001.A - SPECIFICATIONS FOR MEP WORKS (EN-VN) 20-OCT-2017 Page / 241 AHC BAO MINH TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT LIFTS / THANG MÁY 8.1 SCOPE / PHẠM VI CÔNG VIỆC The Contractor will design and execute the works as per the Contract and the specifications below Nhà thầu thiết kế thi công hợp đồng thông số kỹ thuật bên The work described in this specification will include but not be limited to supply, transportation, storage, installation, testing and commissioning of the lift and all related accessories Công việc mô tả tài liệu kỹ thuật bao gồm không giới hạn việc cung cấp, vận chuyển, lưu trữ, lắp đặt, kiểm tra thử nghiệm thang máy tất phụ kiện liên quan 8.2 STANDARDS AND CODES / TIÊU CHUẨN VÀ QUY CHUẨN Unless otherwise specified, equipment, materials, fabrication and installation shall comply with all governing regulations, applicable standards and codes, and other regulations as shown in the Drawings and Specifications In every case, the regulations, standards and codes to apply shall be the latest version Trừ có quy định khác, thiết bị, vật liệu, chế tạo lắp đặt phải tuân thủ tất quy định quản lý, tiêu chuẩn áp dụng quy định khác, trình bày vẽ tài liệu kỹ thuật Trong trường hợp, quy định, tiêu chuẩn mã số áp dụng phiên Unless agreed otherwise, the following codes and standards will be used for the Works: Trừ có thỏa thuận khác, quy tắc tiêu chuẩn sau sử dụng cho công việc: 8.3  Vietnamese standards as a minimum requirement  Tiêu chuẩn Việt Nam yêu cầu tối thiểu  British Standards, EN81  Tiêu chuẩn Anh, EN81  IEC Standards  Tiêu chuẩn IEC INSTALLATION / LẮP ĐẶT This General Specification details the intrinsic properties (including materials and workmanship) required of a Lift or Installations carried out for or on behalf of the Architectural Services Department, Government Thông số kỹ thuật chung nêu chi tiết đặc tính bên (bao gồm vật liệu tay nghề) yêu cầu thang máy lắp đặt thực đại diện Vụ Kiến trúc Dịch vụ, Chính phủ / 171020 BM ART SPC MEP 001.A - Specifications for MEP works (EN-VN) 216/241 AHC BAO MINH TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT  Lift machine room and associated equipment, including sub-floor where appropriate;  Buồng thang máy thiết bị liên quan, kể tầng phụ phù hợp;  The arrangement of scaffolding required in the lift well for the installation of the equipment;  Việc bố trí giàn giáo cần thiết hố thang máy để lắp đặt thiết bị;  All structural openings, such as landing entrances (including structural dimensions), ventilation openings, etc.;  Tất lổ mở kết cấu, lối vào thang (bao gồm kích thước kết cấu), lỗ thơng gió v.v  All bases, plinths, channels, holes, grouting-in of fixings, etc.;  Tất nền, bệ đỡ, máng rãnh, lỗ, vữa trát v.v  Lifting beams, separator beam and other facilities for supporting lifting tackle in the machine room and lift well;  Dầm nâng, dầm phân cách điều kiện khác để hỗ trợ nâng thang máy phòng máy hố thang máy  Permanent means of access to the lift pit;  Phương pháp tiếp cận thường trực đến hố thang máy;  Suitable locations of luminaires for machine room and lift well lighting;  Vị trí phù hợp đèn cho phòng máy buồng thang  Guard rails in the machine room;  Bảo vệ ray phòng máy  Hoisting facilities and access required for delivery of equipment to the machine room etc., showing the loading and size of the largest single piece of equipment;  Các phương tiện cần nâng truy cập cần thiết để vận chuyển thiết bị đến phòng máy v.v thể tải trọng kích thước phận lớn  Details of structural steelwork for lift machinery in the lift machine room;  Chi tiết kết cấu thép cho cấu nâng phòng thang máy  Details of shaft dividing steelwork for supporting guard brackets etc.,  Chi tiết trục chia cơng trình thép để hỗ trợ khung bảo vệ v.v  inter-well screens for multiple wells;  Màn hình kết nối giếng thang  Method of fixing guide rails  Hướng dẫn cách lắp đường ray Escalator/Passenger Conveyor Installation Lắp đặt thang cuốn/ thang tải khách / 171020 BM ART SPC MEP 001.A - Specifications for MEP works (EN-VN) 217/241 AHC BAO MINH TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT  Escalator/Passenger Conveyor pits and associated equipment,  Hố thang cuốn/ thang tải khách thiết bị liên quan  End supports including escalator layout,  Giá đỡ bao gồm mặt thang  Hoisting facilities and access, which should contain similar information Electricity supply: Unless otherwise stated in the Particular Specification, the electricity supply for the electrical machinery will be 380V, 3-phase, 50 Hz and the electricity supply for lighting will be 220V, single-phase, 50 Hz Cấp nguồn: Trừ có quy định khác thông số kỹ thuật đặc biệt, nguồn cung cấp cho động điện 380V, pha, 50 Hz cấp nguồn cho chiếu sáng 220V, pha, 50 Hz Suppression of radio and television interference: The lift installation shall be adequately suppressed against radio and television interference to limits as laid down in BS EN 55014 and BS 613 Interference suppression components shall not be used in any part of the circuit where their failure might cause an unsafe condition Ngăn chặn nhiễu sóng vơ tuyến truyền hình: Việc lắp đặt thang máy phải ngăn chặn cách triệt để sóng vơ tuyến truyền hình đến giới hạn quy định BS EN 55014 BS 613 Các phận ngăn chặn nhiễu không sử dụng phần mạch, cố khơng an tồn All dangerous parts shall be effectively guarded Where applicable, components shall be designed to be inherently safe, obviating the need for external or removable guards Tất phận nguy hiểm phải bảo vệ hiệu Khi thích hợp, phận phải thiết kế để an tồn, khơng cần thiết phải có phận bảo vệ bên ngồi tháo rời Unless otherwise specified in the Particular Specification, the doors for passenger lifts shall be of metal construction, and the internal face of the car door shall be lined the same as the car The doors shall be two panels, centre opening with automatic power opening and closing unless otherwise specified Trừ quy định khác thông số kỹ thuật đặc biệt, cửa thang máy dành cho thang máy chở khách phải làm kim loại, mặt bên cửa buồng thang lót giống xe tơ Cửa phải hai tấm,mở từ việc mở đóng nguồn tự động trừ quy định khác Unless otherwise specified in the Particular Specification, the doors for service lifts shall be manually operated, vertically bi-parting of 1.5 mm thick stainless steel construction Trừ quy định khác thông số kỹ thuật đặc biệt, cửa thang máy phục vụ phải vận hành theo cách thủ công, thép không rỉ dày 1.5 mm Every landing door shall be provided with an effective locking device so that it shall not normally be possible to open the door from the landing side unless the lift car door is in that particular landing zone It shall not be possible under normal operation to start the lift car or keep it in motion unless all landing doors are in the closed position and locked Mỗi cửa sảnh thang phải trang bị thiết bị khóa có tác dụng khơng thể mở cửa thông thường trừ cửa thang máy đến khu sảnh Trong q trình hoạt động bình / 171020 BM ART SPC MEP 001.A - Specifications for MEP works (EN-VN) 218/241 AHC BAO MINH TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT thường, khởi động thang máy giữ tất cửa sảnh thang vị trí đóng bị khóa Every lift shall be provided with a safety gear capable of operating only in the downward direction and capable of stopping a fully laden car, at the tripping speed of the overspeed governor, even if the suspension devices break, by gripping the guides and holding the car there If accessible spaces exist underneath the counterweight, as well as the car, shall be provided with safety gears Mỗi thang máy cung cấp thiết bị an tồn hoạt động theo hướng xuống dừng đầy tải, tốc độ trượt điều tốc, thiết bị treo bị phá vỡ, hãm thang hướng dẫn giữ buồng thang Nếu khoảng tiếp cận tồn bên đối trọng, buồng thang, cung cấp bánh an toàn Overspeed governor shall be of the centrifugal type which shall operate the safety gear at a speed at least equal to 115% of the rated speed and in accordance with Clause 9.9.1 of EN 81-1 The means for adjusting the overspeed governor shall be sealed after setting the tripping speed Bộ điều tốc phải loại ly tâm vận hành thiết bị an tồn với tốc độ 115% tốc độ định mức phù hợp với điều 9.9.1 EN 81-1 Các phương pháp để điều chỉnh tốc niêm phong sau thiết lập tốc độ trượt Every lift shall be provided with an overload device which shall operate when the load in the car is 10% or more in excess of the rated load of the lift Mỗi thang máy trang bị thiết bị tải hoạt động tải buồng thang vượt 10% trọng tải định mức thang máy Every lift shall be provided with a full load device having an adjustable setting range from 80% to 100% of the rated load and when operated, it shall by-pass all landing calls When the load in the car is reduced, the car shall stop for landing calls as normal Mỗi thang máy phải cung cấp thiết bị đầy tải với phạm vi thiết lập điều chỉnh từ 80% đến 100% tải trọng danh nghĩa vận hành, vượt qua tất gọi dừng sảnh thang Khi tải buồng thang giảm, thang dừng cho gọi bình thường The controller shall be constructed in accordance with IEC 60947 and shall be mounted in a ventilated steel cubicle with hinged front doors and removable hinged rear panels, in which all contactors, solenoids, relays, motor starting equipment etc., shall be fitted All steel sheets shall be not less than 1.2 mm Bộ điều khiển theo tiêu chuẩn IEC 60947 lắp đặt tủ thép thơng gió với lề cho cửa trước sau có lề tháo lắp được, tất contactors, solenoid, rơ le, thiết bị khởi động động vv Tất thép không nhỏ 1,2 mm The controller shall comply with the general requirements as stated in EN 81-1, and in particular, the following features shall be included: Bộ điều khiển phải tuân thủ yêu cầu chung nêu EN 81-1, đặc biệt, phải bao gồm tính sau:  Materials used in the construction of the control equipment shall not support combustion  Vật liệu sử dụng để lắp đặt thiết bị điều khiển không chống cháy / 171020 BM ART SPC MEP 001.A - Specifications for MEP works (EN-VN) 219/241 AHC BAO MINH TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT  The components shall be designed and mounted in a manner which will facilitate easy inspection, maintenance, adjustment and replacement Wirings shall be terminated in such a way that the wires are not damaged Accessible terminals suitably marked, shall be provided for incoming and outgoing cables  Các phận phải thiết kế lắp đặt để thuận tiện dễ dàng kiểm tra, bảo trì, điều chỉnh thay Dây dẫn đấu nối theo cách để không bị hỏng Thiết bị đầu cuối dễ tiếp cận đánh dấu phù hợp, phải cung cấp cho cáp đến  Control circuits at normal mains voltage shall be connected between phase and neutral and shall be supplied through double wound isolating transformer  Các mạch điều khiển điện áp nguồn bình thường phải nối pha trung tính phải cung cấp qua máy biến áp cách ly  Where rectifier is used it shall be of the full wave silicon type fed from a transformer  Trường hợp sử dụng chỉnh lưu phải có loại silicon dạng sóng đầy đủ cấp từ máy biến áp  The control circuit shall be protected by suitably rated over-current circuit breakers or HRC fuses independently  Mạch điều khiển bảo vệ dòng CB cầu chì HRC độc lập  The brake solenoid and any retiring cam shall operate on direct current  Motors connected to polyphase A.C power supplies shall incorporate means to prevent the motor from being energised in the event of phase failure  Các động kết nối với nguồn cấp điện xoay chiều kết hợp phương pháp để ngăn không cho động bật nguồn trường hợp bị lỗi pha 8.4 ALARM BUZZER / BELL SYSTEM TO BE PROVIDED / HỆ THÔNG CHUÔNG BÁO An intercom system, or similar device powered by the emergency supply shall be provided by the Contractor for all passenger, service/stretcher/passenger between the lift car and the lift machine room The intercom system shall comprise a 2-way speaker in each lift car station and a master control station located in the lift machine room Hệ thống liên lạc nội bộ, thiết bị tương tự cung cấp nguồn khẩn cấp Nhà thầu cung cấp cho tất thang khách, dịch vụ / cáng / thang khách buồng thang phòng máy nâng Hệ thống liên lạc nội bao gồm loa chiều trạm thang máy trạm điều khiển tổng thể nằm phòng máy nâng 8.5 TESTING AND COMMISSIONING / KIỂM TRA VÀ NGHIỆM THU All necessary testing, calibrating and setting of the equipment and controls associated with this installation shall be done by, and all instruments and labour necessary for this shall be supplied by the Contractor / 171020 BM ART SPC MEP 001.A - Specifications for MEP works (EN-VN) 220/241 AHC BAO MINH TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT Tất thử nghiệm cần thiết, hiệu chuẩn thiết lập thiết bị điều khiển liên quan đến việc lắp đặt thực tất dụng cụ công việc cần thiết cho việc nhà thầu cung cấp Only competent and experience personnel shall be employed to carry out all the tests and accurate records shall be made Chỉ nhân viên có lực kinh nghiệm sử dụng để thực tất kiểm tra phải lập hồ sơ xác Each lift shall be tested under the supervision of the Inspector of Machinery and be subjected to and satisfactorily pass the following tests sheets certified by the Inspector of Machinery Copies of test sheets certified by the inspector of Machinery shall be furnished in triplicate to the Consultant The Contractor shall obtain all necessary Certificate of Fitness for the lift Mỗi thang máy kiểm tra giám sát tra phải vượt qua kiểm tra sau xác nhận tra Bản phiếu kiểm tra có xác nhận tra cung cấp ba lần cho tư vấn Nhà thầu phải có tất giấy chứng nhận tình trạng cần thiết cho thang máy (a) Drop Test A drop test shall be applied to the fully loaded lift in order to test the efficiency of the safety gear as specified Kiểm tra rơi áp dụng cho thang máy đầy tải để kiểm tra tính hiệu thiết bị an toàn theo quy định (b) Over Speed Test An over-speed test shall be carried out in order to determine the efficiency of the safety gear as specified Phải tiến hành kiểm tra tốc để xác định hiệu thiết bị an toàn theo quy định (c) Load Test The load test shall be carried out as follows: Thử nghiệm tải thực sau: (i) Each lift shall run in both directions under the various load conditions from no load to 10% overload and instrument readings shall be taken to determine the relations between load, currents, speed, and power factor readings Mỗi thang máy phải chạy theo hai chiều theo điều kiện tải khác từ không tải đến 10% cần phải đọc giá trị đo để xác định mối quan hệ tải, dòng, tốc độ, hệ số công suất (ii) Each lift shall be submitted to a two hour test with the car fully loaded, stopping at each floor on the up and down trips, during which the doors shall be dully opened and closed Mỗi thang máy phải kiểm tra hai với buồng thang đầy tải, dừng lại tầng chuyến lên xuống, cửa mở đóng kín (iii) Stops at the lower terminal landing shall be of one minute’s duration and at the other floors only of sufficient duration to permit the opening and closing of the doors Dừng sảnh thang khoảng thời gian phút tầng khác khoảng thời gian đủ phép mở đóng cửa (d) Performance Test / 171020 BM ART SPC MEP 001.A - Specifications for MEP works (EN-VN) 221/241 AHC BAO MINH TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT Overall speed performance of the lifts, taking into consideration operation of the car and landing doors, shall be the best possible compatible with the comfort of passengers during the periods of acceleration and deceleration and the limitations of the maximum car speed specified Hiệu suất tổng thể thang máy, có tính đến hoạt động buồng thang cửa tầng, phải tốt tương thích với thoải mái hành khách giai đoạn tăng tốc giảm tốc độ giới hạn tốc độ buồng thang định The time for the car to travel from one floor to the adjacent floor including acceleration from stop and deceleration to creep speed, leveling and closing and opening the car and enclosure doors will be taken with various loading up to full load in both directions of travel Thời gian để buồng thang di chuyển từ tầng xuống tầng liền kề bao gồm gia tốc từ dừng giảm tốc tới tốc độ leo, mức dừng đóng mở cửa buồng thang cửa kín thực với nhiều tải lên đến đầy tải hai hướng (e) Leveling Test The car leveling device shall be tested for accuracy at all floors with no load and full load in the car Leveling accuracy shall be within that specified Thiết bị dừng buồng thang mức phải kiểm tra độ xác tất tầng không tải đầy tải thang Độ xác độ phải nằm phạm vi (f) Protective Equipment Test Tests shall be made to check the effective operation of circuit breakers, overload devices, reverse phase relays and similar protective devices Phải tiến hành kiểm tra hoạt động hiệu thiết bị ngắt điện, thiết bị tải, rờ le nghịch pha thiết bị bảo vệ tương tự (g) Temperature Test Test shall be made to ensure that the temperature rise of motors, magnetic operating coils and bar resistance conform to those allowable by the lift manufacturer Phải kiểm tra để đảm bảo gia tăng nhiệt độ động cơ, hoạt động lõi từ tính chịu lực tương ứng với điều kiện mà nhà sản xuất thang máy cho phép (h) Insulation Test The insulation tests of the whole of the installation shall not be less than mega ohm between phase conductor and earth when measured with a 1,000 volt meter Các kiểm tra cách điện toàn thiết bị không nhỏ mega ohm dây dẫn pha dây tiếp địa đo với 1000 vôn mét (i) Impedance Test The earthing of all conduit, trunking, switch casings and similar metal work shall be continuous and shall not exceed 0.5 ohm impedance Việc nối đất tất ống dẫn, máng cáp, vỏ chuyển mạch công việc tương tự kim loại phải liên tục không vượt trở kháng 0,5 ohm 8.6 MAINTENANCE / BẢO TRÌ Maintenance of the system will be based on the guidelines described at section 1.2 Bảo trì hệ thống mơ tả mục 1.2 / 171020 BM ART SPC MEP 001.A - Specifications for MEP works (EN-VN) 222/241 AHC BAO MINH TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT All machinery and equipment comprising the complete electric lift system under this Contract shall be serviced and maintained strictly in accordance with the servicing and maintenance schedule as set out below Tất máy móc thiết bị hệ thống thang điện sau hoàn thành theo hợp đồng bảo trì bảo hành theo lịch bảo hành bảo dưỡng trình bày The Contractor shall advice the Engineer of any defects in any parts of the complete electric lift system observed during the routine inspection and service, and shall repair such defects if required to so by the Engineer Nhà thầu phải tư vấn cho kỹ sư khiếm khuyết hệ thống điện thang máy mà quan sát trình bảo trì bảo hành định kỳ,và phải sữa chữa khiếm khuyết theo yêu cầu kỹ sư The Contractor shall also provide emergency repair services during normal working hour and also during overtime hours if required to so by the Engineer Nhà thầu phải cung cấp dịch vụ bảo trì khẩn cấp làm iệc hành yêu cầu từ Kỹ sư (a) Servicing and Maintenance Schedules (b) Lịch bảo trì bảo dưỡng (i) Monthly hàng tháng  Conditions of Lifts Running  Inspect re-opening operation by door safety shoe  Checking of lift car landing level  Điều kiện hoạt động thang máy  Kiểm tra hoạt động đóng mở cửa shoe cửa an toàn  Kiểm tra vị trí dừng buồng thang  Governor: inspect rotating condition of governor machine  Đối trọng: kiểm tra điều kiện quay máy đối trọng  Lift Car  Buồng thang  Operation test of emergency intercom system and emergency alarm  Vận hành kiểm tra đường dây thoại khẩn cấp cảnh báo khẩn cấp  Inspection of emergency lighting  Kiểm tra đèn chiếu khẩn  Inspection of operation of emergency button  Kiểm tra hoạt động nút nhấn khẩn  Inspection of Lift car interior for damage  Kiểm tra hư hỏng bên buồng thang  Inspection of Lift car lighting and ventilation  Kiểm tra đèn buồng thang thơng gió  Inspection of operation of push buttons and indicators  Kiểm tra hoạt động nút nhấn hiển thị  Inspection of car position indicators and other lamps  Kiểm tra vị trí hiển thị buồng thang đèn khác  Inspection and cleaning of sill grooves and door shoes  Kiểm tra làm rảnh sill cánh cửa  Lift Car Entrance  Lối vào buồng thang  Checking of the door lock mechanism  Kiểm tra khóa cửa  Inspection of door closers  Kiểm tra cửa đóng / 171020 BM ART SPC MEP 001.A - Specifications for MEP works (EN-VN) 223/241 AHC BAO MINH TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT (ii) (iii)  Cleaning of door sill grooves and inspection of door shoe abrasion  Làm rảnh sill cửa kiểm tra mài mòn shoe cửa  Inspection of indicator lamps and hatch button lamp of every landing  Kiểm tra đèn hiển thị nút nhấn tầng  Inspection of operation of hatch push button (spoiled or jammed)  Kiểm tra hoạt động nút nhấn (hư hỏng bị kẹt)  Inspection of door re-opening operation  Kiểm tra đóng mở cửa Every Two Months tháng lần  Repeat the checks and inspections as undertaking monthly  Thực lại bước kiểm tra giống kiểm tra hàng tháng  Condition of Lifts running  Điều kiện hoạt động thang máy  Check door closing and opening time  Kiểm tra thời gian đóng mở cửa  Inspect door closing and opening operation  Kiểm tra hoạt động đóng mở cửa  Inspection of Lift Car starting motor for any vibration  Kiểm tra độ rung lắc thang  Check Lift Car running motor for any noise or vibration  Kiểm tra độ ồn rung động  Check Lift Car deceleration motor  Kiểm tra giảm tốc động  Check leveling of Lift Car  Kiểm tra điểm dừng buồng thang  Machine Room Phòng máy  Check gear oil level  Kiểm tra dầu bôi trơn  Check for any oil leakage in the traction machine  Kiểm tra dầu bị rò rỉ máy  Check operation of ventilation system  Kiểm tra hoạt động hệ thống thơng gió  Check conditions of all panels and switchboards in the machine room  Kiểm tra điều kiện tất bảng tủ phòng điện Every Three Months tháng lần  Machine Room  Phòng máy  Repeat checks of machine room as per for two months  Thực lại bước kiểm tra giống kiểm tra hàng tháng  Check operation of traction machine for any extra ordinary noise, vibration, temperature rise, etc  Kiểm tra hoạt động máy kéo có ồn, rung, nhiệt độ tăng  Check operation of brake and clean  Kiểm tra làm phanh  Measurement of plug stroke  Kiểm tra puly  Lubrication of moving part  Bôi trơn phần di chuyển  Check conditions of ropes and sleeves  Kiểm tra điều kiện dây cáp  Governor  Đối trọng / 171020 BM ART SPC MEP 001.A - Specifications for MEP works (EN-VN) 224/241 AHC BAO MINH TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT (iv)  Inspect rotation condition of governor machine  Kiểm tra hoạt động đối trọng  Lubricate the pin and shaft parts of Governor  Bôi trơn cực phần đối trọng  Lift Cars  Buồng thang  Repeat checks of lift cars as per for one month  Thực lại bước kiểm tra giống kiểm tra hàng tháng  Check opening and closing operation of lift door  Kiểm tra đóng mở cửa  Inspect and clean hanger rails, rollers and eccentric rollers  Kiểm tra làm chắn, lăn trục lăn lệch  Inspect, clean and lubricate door inter-locking devices  Kiểm tra, làm bơi trơn khóa liên động  Inspect condition of safety shoe switch  Kiểm tra điều kiện an tồn khóa an tồn shoe  Inspection and cleaning of lift car  Kiểm tra làm buồng thang  Lift Car Entrance  Lối buồng thang  Repeat checks of lift car entrance as per for one month  Lặp lại việc kiểm tra lối vào thang giống kiểm tra hàng tháng  Inspection of condition of rubber stopper for door  Kiểm tra điều kiện hoạt động đệm cao su cửa  Confirmation and inspection of operation of landing door operation  Kiểm tra xác nhận hoạt động cửa dừng tầng  Cage and Hoist way  Dây cáp khung  Check rotating condition of beam pulley  Kiểm tra tình trạng quay ròng rọc  Check rotating condition of cage and counterweight pulley  Kiểm tra tình trạng xoay vòng lồng xi lanh  Inspect and lubricate guide roller and pin parts of counterweight  Kiểm tra bôi trơn lăn phận cân đối trọng  Lubrication of oiler of cage and counterweight  Bôi trơn hộp đối trọng  Check operation of final limit switches  Kiểm tra hoạt động công tắc hành trình cuối  Check operation of limit switches  Kiểm tra hoạt động cơng tắc hành trình cuối  Check operation of slow down switch  Kiểm tra hoạt động giảm tốc  Inspect and clean the lift pit  Kiểm tra vệ sinh hố thang  Inspect all buffers  Kiểm tra tất vòng đệm  Inspect and lubricate shaft bearing of each tension pulley  Kiểm tra bôi trơn ổ trục ròng rọc  Inspect condition of all guide rails  Kiểm tra tình trạng tất ray Every Four Months tháng lần  Condition of Lifts running  Tình trạng thang  Check Lift car operation / 171020 BM ART SPC MEP 001.A - Specifications for MEP works (EN-VN) 225/241 AHC BAO MINH TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT  Kiểm tra hoạt động thang Machine Room Phòng máy  Inspection of machine room’s equipment and general cleaning  Kiểm tra thiết bị phòng máy vệ sinh chung  Inspection of machine room lighting, intercom and power points  Kiểm tra chiếu sang phòng máy, mối nối điểm nguồn  Check room temperature and ventilation  Kiểm tra nhiệt độ phòng thơng gió  Check all panels, switchboards, operation of contactor and adjust/ clean as necessary  Kiểm tra tất tủ điện, hoạt động khởi động từ điều chỉnh/làm cần thiết  Check operation of traction machine and governor  Kiểm tra hoạt động máy kéo đối trọng  Floor Controller  Sàn điều khiển  Confirmation of reference line and cleaning  Xác định thường tham chiếu vệ sinh chung  Check operation of “Triangle Finger”  Kiểm tra hoạt động ‘ Triangle Finger’  Check oil speed reduction gear drive  Kiểm tra giảm tốc  Lubricate guide rail slider  Bôi trơn ray trượt  Lubricate all rotating and sliding shaft  Bôi trơn tất trục quay trượt  Check drive pulley and lubricate shaft  Kiểm tra ròng rọc bôi trơn  Lubricate all chains and adjust the tension of each  Bơi trơn tất dây xích điều chỉnh độ căng  Inspect the tail cord  Kiểm tra dây Every Six Months tháng lần  Machine Room  Phòng máy  Check condition of sheaves and ropes  Kiểm tra tình trạng dây giằng dây kéo  Inspect and clean traction machine  Kiểm tra làm máy kéo  Overhaul magnetic brake and grease pin part  Kiểm tra phanh mỡ  Measure the remaining thickness of the brake lining  Đo độ dày phanh  Lift Car Entrance  Lối vào thang  Lubricate driving chain of hatch doors  Bơi trơn dây xích nở cửa  Clean and lubricate hanger rails, rollers and eccentric rollers for hatch doors  Làm bôi trơn thang ray, lăn lăn kết hợp cho cửa  Inspect, clean and lubricate the door lock magnet  Kiểm tra , làm bôi trơn khóa cửa từ  Inspect operation of door lock switch   (v) / 171020 BM ART SPC MEP 001.A - Specifications for MEP works (EN-VN) 226/241 AHC BAO MINH TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT  Kiểm tra hoạt động công tắc khóa cửa Cage and Hoistway Dây cáp khung  Measure the abrasion of cages guide shoes  Đo lại độ mài mòn shoe lồng  Inspect and measure abrasion of the counterweight’s guide shoes  Kiểm tra đo độ mài mòn shoe đối trọng  Inspect fixing and running conditions of tail cord  Kiểm tra sửa chữa điều kiệm làm việc dây cuối  Inspect interior of junction box  Kiểm tra bên hộp nối  Inspect positioning of landing device  Kiểm tra vị trí thiết bị dừng  Inspect and lubricate safety wedge  Kiểm tra bơi trơn chắn an tồn  Inspect floor controller tape tension switch  Kiểm tra công tắc cân sàn Every Year Hàng năm  Condition of Lifts running  Tình trang hoạt động thang  Check slippage of main rope  Kiểm tra độ trượt dây  Check oil of traction machine thrust bearing and top-up if necessary  Kiểm tra dầu máy kéo châm thêm cần thiết  Check grease of traction machine roller bearing and grease if necessary  Kiểm tra dầu mỡ bôi trơn máy kéo mỡ cần  Check all other bearings and grease or lubricate if necessary  Kiểm tra tất vòng bi khác bôi trơn cần thiết  Floor Controller  Điều khiển tầng  Inspect, clean and lubricate steel tape  Kiểm tra, làm bôi trơn băng thép  Lift Car Entrance  Lối vào thang  Check all safety and control features  Kiểm tra thành phần điều khiển an toàn  Lift Doors  Cửa thang máy  Inspect and clean  Kiểm tra vệ sinh  Check communication and carbon brushed of door machines  Kiểm tra máy cửa  Lubricates and grease shaft bearings of door machine and door motor  Bôi trơn trục động cửa  Cage and Hoistway  Dây cáp khung  Lubricate and grease shaft bearing of beam pulley  Bôi trơn bôi mỡ trục rung  Lubricate and grease shaft bearing of cage and counterweights pulley  Kiểm tra tình trạng xoay vòng lồng xi lanh  Inspect all main ropes and governor ropes  Kiểm tra dây cáp dây đơi trọng  Inspect main rail and counterweights rail   (vi) / 171020 BM ART SPC MEP 001.A - Specifications for MEP works (EN-VN) 227/241 AHC BAO MINH TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT    Kiểm tra ray đối Lubricate and grease bearings of each tension pulley Kiểm tra bôi trơn ổ trục ròng rọc Execution of the following: Thực điều sau:                 Regularly and systematically examine, adjust lubricate as required, and as conditions warrant, repair or replace: machine, motor, generator and controller parts including worm gears, thrust bearings, brake magnet coils or brake motors, brake shoes, brushes, windings, commutators, rotating elements, contacts, coils, resistance for operating the motor circuits, magnets frames and other mechanical parts – using only original parts for this purpose Thường xuyên kiểm tra có hệ thống, điều chỉnh độ bôi trơn theo yêu cầu, điều kiện bảo hành, sửa chữa thay thế: máy, động cơ, máy phát điện phận điều khiển bao gồm bánh sâu, ổ đỡ đẩy, cuộn dây nam châm phanh động phanh, giày phanh, bàn chải, dây cuộn,các phận quay, tiếp điểm, cuộn dây, điện trở để vận hành mạch điện, nam châm phận khí khác - sử dụng phận hãng cho mục đích Clean and adjust as necessary all machinery, ropes, shaves, fixings, controllers, gates, doors, locks, wiring, motors, exciters and safety appliances Lau chùi điều chỉnh cần thiết tất máy móc, dây, cạo, chốt, điều khiển, cửa, cửa vào, ổ khóa, dây dẫn, động cơ, Provide necessary materials and renew or replenish as required grease, oil and waste, carbon and cooper contact holders, brushes for motor generators, driving motors and exciters, lamps for signals, indicators and lighting, fuse elements for control signals and transformers Cung cấp vật tư cần thiết làm nạp lại dầu mỡ, dầu chất thải, hộp tiếp xúc cacbon đồng,động máy phát, động phận phun, đèn tín hiệu, tín hiệu ánh sáng, phận cầu chì cho tín hiệu điều khiển máy biến áp To renew guide shoe grips and guide rollers when necessary to ensure smooth and quiet operation and, except where roller guides are used to keep the guide rails properly lubricated Thay dây shoe dây cuôn kéo cần thiết để đảm bảo hoạt động trơn tru yên tĩnh, ngoại trừ nơi mà hướng dẫn lăn sử dụng để giữ cho đường dẫn hướng cách bôi trơn To renew all wire ropes as often as necessary to maintain an adequate factor of safety to equalize tension on all hoisting ropes, and repair or replace conductor cables Đổi tất dây cáp nhiều tốt để trì an toàn phù hợp để cân sức căng tất dây cẩu sửa chữa thay dây dẫn To examine, lubricate, adjust and if conditions warrant, repair, or replace all necessary equipment furnished and installed by the Contractor with exceptions as stated hereinafter Kiểm tra, bôi trơn, điều chỉnh điều kiện bảo hành, sửa chữa thay tất thiết bị cần thiết Nhà thầu trang bị lắp đặt với ngoại lệ sau To furnish lubricants compound to the List Manufacturer’s rigid specifications Cung cấp chất bôi trơn danh sách đặc tính kỹ thuật nhà sản xuất To attend all Factory and Machinery Department’s inspections Tham gia tất buổi kiểm tra văn phòng nhà máy xưởng sản xuất Inspection and submit a written report to the Client upon the following: / 171020 BM ART SPC MEP 001.A - Specifications for MEP works (EN-VN) 228/241 AHC BAO MINH TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT Kiểm tra nộp báo cáo văn cho Khách hàng khi:                                       (c) Condition of car and balance weight Tình trạng thang khối lượng cân Condition of fixing and guides of car and balance weights Điều kiện sửa chữa hướng dẫn thang trọng lượng cân Condition of ropes, leading sheaves and fixing Điều kiện dây giằng, rào chắn cố định Condition of safety gear Tình trạng thiết bị an tồn Condition of Governor Tình trạng đối trọng Condition of landing door or gate locking devices Tình trạng thiết bị khóa cửa cửa vào Condition of controller Tình trạng điều khiển Condition of brake Tình trạng phanh Condition of reduction gear, thrust bearings, main bearings, worm, gear, spur wheel Tình trạng phận giảm tốc,vòng bi đẩy, ổ đỡ chính, sâu, bánh răng, bánh xe đẩy Condition of gear oil Trình trạng dầu Condition of normal limit switches Tình trạng cơng tắc hành trình Condition of final limit switches Tình trạng cảu cơng tăc hành trình cuối Condition of wiring, lighting and exhaust fans Tình trạng dây dẫn, chiếu sang quạt gió thải Condition of motors Tình trạng động Date ropes were last renewed Ngày dây thay gần Date brake linings were last renewed Ngày phanh thay gần Date gear oil were last renewed Ngày dầu thiết bị thay gần Date safety gear were last renewed Ngày thiết bị an toàn thay gần Details of any repairs required Chi tiết tất yêu cầu sữa chữa Service and Maintenance Records Biên bảo trì dịch vụ The Contractor shall provide a service and maintenance record book for the compete Electric Lift System being serviced and maintained by him This record book shall be kept in the machine room of the Electric Lift System being services and maintained, and brief details of all service, maintenance and repairs carried out on the compete electric lift system, shall be entered by the Contractor into this book for checking purposes The / 171020 BM ART SPC MEP 001.A - Specifications for MEP works (EN-VN) 229/241 AHC BAO MINH TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS TENDER DOCUMENT address and telephone number of the Contractor’s service station also entered into this record book to facilitate emergency service calls Nhà thầu phải cung cấp sổ ghi dịch vụ bảo trì cho Hệ thống thang máy điện phục vụ bảo trì Cuốn sổ sách lưu giữ phòng máy Hệ thống thang máy điện dịch vụ bảo trì,và chi tiết ngắn gọn tất dịch vụ, bảo trì sửa chữa thực hệ thống thang máy điện hoàn chỉnh, Nhà thầu nhập vào sách để kiểm tra mục đích Địa số điện thoại trạm dịch vụ Nhà thầu ghi vào sách để tạo điều kiện cho gọi dịch vụ khẩn cấp The Contractor shall also keep an accurate detailed record in duplicate of all service, maintenance and repair work carried out by him on the complete Electric Lift System These records shall be in the form of Maintenance/ Repair Sheet, and shall be countersigned by the Client’s Representative each time the Electric Lift System is attended to by the Contractor Nhà thầu phải giữ ghi chi tiết xác tất dịch vụ, bảo trì sửa chữa cơng việc thực hệ thống thang máy điện hoàn chỉnh Các hồ sơ phải hình thức Bảng Bảo trì / Sửa chữa ký Đại diện Khách hàng lần Hệ thống Thang máy chịu điều khiển Điện Nhà thầu 8.7 PARTICULAR SPECIFICATION / YÊU CẦU KỸ THUẬT KHÁC Refer to Particular specification of Lift Tham khảo yêu cầu kỹ thuật đặc biệt thang máy *** / 171020 BM ART SPC MEP 001.A - Specifications for MEP works (EN-VN) 230/241 ... for Mechanical and Electrical works ART 20 Oct 2017 A Specifications for Mechanical and Electrical works ART 171020 BM ART SPC MEP 001. A - SPECIFICATIONS FOR MEP WORKS (EN- VN) 20-OCT-2017 Page /... bearings shall be permanently lubricated type / 171020 BM ART SPC MEP 001. A - Specifications for MEP works (EN- VN) 11/241 AHC BAO MINH TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND... _ 167 171020 BM ART SPC MEP 001. A - SPECIFICATIONS FOR MEP WORKS (EN- VN) 20-OCT-2017 Page / 241 AHC BAO MINH - TENDER PHASE BAO MINH PROJECT SPECIFICATIONS FOR MECHANICAL AND ELECTRICAL WORKS

Ngày đăng: 05/11/2019, 11:17

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w