Xuất phát từ nhu cầu học tiếng Hán và tiếng Nhật có chiều hướng gia tăng trong những năm gần đây, cùng với việc ghi nhận và phân tích những khó khăn mà người học gặp phải với chữ Hán, chúng tôi cho xuất bản cuốn “ BÍ QUYẾT CHIẾT TỰ CHỮ HÁN – PHẦN 2”. Đây là cuốn tiếp theo của phần 1. Trong phần 2 này chúng tôi tập trung phân tích khoảng hơn 200 chữ Hán (chủ yếu ở dạng hội ý). Vì số lượng chữ Hán rất lớn, không thể phân tích đầy đủ trong một hai cuốn sách được. Chúng tôi hy vọng rằng, với hơn 200 chữ Hán được chọn lọc kỹ lưỡng này sẽ giúp các bạn dễ dàng hơn trên con đường chinh phục chữ Hán.
Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ LỜI MỞ ĐẦU Xuất phát từ nhu cầu học tiếng Hán vàtiếng Nhật cóchiều hướng gia tăng năm gần đây, với việc ghi nhận vàphân tí ch khó khăn mà người học gặp phải với chữ Hán, cho xuất “ BÍ QUYẾT CHIẾT TỰ CHỮ HÁN – PHẦN 2” Đây làcuốn phần Trong phần chúng tơi tập trung phân tí ch khoảng 200 chữ Hán (chủ yếu dạng hội ý) Vìsố lượng chữ Hán lớn, khơng thể phân tích đầy đủ hai sách Chúng hy vọng rằng, với 200 chữ Hán chọn lọc kỹ lưỡng giúp bạn dễ dàng đường chinh phục chữ Hán Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ HÁN VIỆT Khổ NGHĨA VIỆT Vị đắng, khổ cực, vất vả 苦 DẠNG KHÁC PHIÊN ÂM ÂM KUN/ON TỪ GHÉP gǔ • kǔ Kun: くる-しいぐる-しいくる -しむくる-しめるにが-いにが -る On: ク khổ 窮苦 • cực khổ 極苦 • gian khổ 艱苦 • khổ nhục 苦辱 • khổ qua 苦瓜 • khổ sai 苦差 Chữ KHỔ 苦 mặt cấu tạo chữ hình kết cấu Trong đó, THẢO 艹 (cây cỏ, dạng thể 艸) phía có tác dụng biểu thị ý nghĩa, chữ CỔ 古(cũ, xưa) phía có nhiệm vụ biểu thị âm đọc (xem phân tích chữ “cổ”) Bộ THẢO 艹 biểu thị ý nghĩa liên quan đến cỏ, dây leo Với vai trò biểu nghĩa kết hợp với âm đọc 古 tạo nên chữ KHỔ 苦 với nghĩa loại cho có vị đắng Từ nghĩa ban đầu vị đắng chữ 苦 phát triển thành nhiều nghĩa khác khổ cực, vất vả hay thử thách Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ HÁN VIỆT Khuyển NGHĨA VIỆT chó 犬 DẠNG KHÁC 犭 PHIÊN ÂM quǎn ÂM KUN/ON Kun: いぬ On: ケン TỪ GHÉP kêmạ khuyển 指雞罵犬 • khuyển nho 犬儒 • khuyển tử 犬子 • lạp khuyển 獵犬 • ưng khuyển 鷹犬 Chữ KHUYỂN 犬 chữ tượng hình, mơ tả hình ảnh chó Trong tiếng hán đại, 犬 thay từ khác là狗, 犬 không sử dụng cách độc lập chữ đơn (犬 dùng chủ yếu với vai trò thủ), 犬 chữ đơn tồn thành ngữ, cổ văn Tuy nhiên 犬 đơn lẻ sử dụng tiếng Nhật Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ HÁN VIỆT 厶 Khư, mỗ NGHĨA VIỆT Bộ khư (214), riêng tư DẠNG KHÁC PHIÊN ÂM mǒ • mǒu • sī ÂM KUN/ON Kun: わたくし;ござ-る On: シ;ボウ;ム TỪ GHÉP Làbộ thủ hay gặp cấu tạo chữ hán Chữ KHƯ 厶 miêu tả vòng dây Người Trung Quốc cổ đại sử dụng vòng dây để khoanh tròn tài sản họ trồng gia súc, người khác thấy thứ thuộc sở hữu đó, 厶 có nghĩa tài sản riêng Ngày nay, sử dụng 厶 làm chữ đơn biểu nghĩa, ý nghĩa chữ 私 thay Chữ KHƯ 厶 đóng vai trò thành phần tạo chữ (một 214 thủ) Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ HÁN VIỆT 去 Khứ, khu, khử NGHĨA VIỆT Bỏ, đi, qua DẠNG KHÁC PHIÊN ÂM qú • qù ÂM KUN/ON Kun: さ-る On: キョコ TỪ GHÉP 去囘 • khứ 過去 tống khứ 送去 • vãng khứ 往 去 Chữ KHỨ 去 chữ hội ý kết cấu dưới, dạng cổ văn chữ khứ miêu tả hình ảnh người đàn ông, sau lưng nhỏ, nhỏ sau thể khư 厶, vòng dây biểu tượng cho sở hữu hay riêng tư (xem phân tí ch khư 厶) Cho nên hiểu hình ảnh diễn tả người đàn ông rời khỏi nhà, gia đình để kiếm sống chữ 去 có nghĩa ban đầu rời đi, mở rộng thêm nghĩa từ bỏ, xóa bỏ… Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ HÁN VIỆT 嗅 Khứu NGHĨA VIỆT Ngửi DẠNG KHÁC PHIÊN ÂM xiù ÂM KUN/ON Kun: か-ぐ On: キュウ TỪ GHÉP khứu giác 嗅覺 Chữ 嗅 có nghĩa ngửi, đánh Được hợp Khẩu 口 chữ Xú臭 chữ 臭 Xúdùng để đặc tính lồi vật cầm thúlọt vào tầm ngắm thợ săn mà bỏ chạy, nóngửi mùi biết dấu tích lồi cầm thú ấy, lồi chó săn Chữ gồm 犬 khuyển 自 tự tạo thành chữ 臭 xú chữ hội ý kết cấu dưới, gồm 自 tự (nghĩa gốc mũi) 犬 khuyển (chó) tạo thành Tí nh chất biểu ý chữ Hán ngửi, hình thành sở nhận thức đặc điểm lồi chó mũi thính, phát mùi Tiếp theo đó, từ nhận thức lồi vật thường ăn chất cặn bã nên 臭 xúcòn có nghĩa mùi thối (xú khí) Chữ 嗅 khứu (ngửi) gồm 臭 xú(mùi hôi thối) kết hợp với 口 (miệng/ lỗ thông hơi) biểu thị ý nghĩa cảm nhận thấy mùi mũi Chữ 嗅 khứu thể ý nghĩa chó có quan khứu giác nhạy bén, phát mùi lạ nhanh nhạy Đồng thời, mùi mà chó phát thường mùi Điều cho ta phán đốn rằng,trong hồn cảnh nơng nghiệp Trung Quốc lạc hậu, suất thấp, Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ cung khơng đủ cầu, chó xã hội Trung Quốc xưa sống nhờ vào chất thải loại, ôi thiu Để tồn tại, chúng phải dựa vào quan khứu giác nhạy bén để phát thứ dù thối dùng làm đồ ăn Con chótrong xã hội nơng nghiệp Việt Nam xưa tương tự Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ HÁN VIỆT 杰 Kiệt NGHĨA VIỆT Tài giỏi, tài trí,… DẠNG KHÁC 桀 PHIÊN ÂM jié ÂM KUN/ON Kun: すぐ-れる On: ケツゲチ TỪ GHÉP hào kiệt 豪杰 • kiệt xuất 杰出 Chữ 杰 kiệt có nghĩa Người giỏi, kẻ tài trí người “Thế gian hài Dưới cây(木) đốt lửa(灬)người tài 杰 lóra” Đọc xong hai câu thơ làm nhớ đến câu chuyện ly kỳ truyền tụng nhiều đời Trung Quốc: Chuyện kể vào thời Xuân Thu (770-221) trước cơng ngun, nước thơn tính lẫn nhau, thái tử Trùng Nhĩ nhà Tấn phải chạy lánh nạn khắp nơi, hết chạy sang nước Địch lại trốn sang nước Vệ, nước Tề, nước Sở Theo hầu thái tử có người trung thành tận tuỵ Giới Tử Thôi Trong suốt 19 năm lận đận, gian nan, có lúc hết lương ăn, Giới Tử Thơi cắt thịt đùi nấu cho chủ công ăn Trùng Nhĩ ăn xong hỏi biết, lòng cảm phục vơ Khi thành sự, Trùng Nhĩ phục quốc lên vua tức Tấn Văn Công Tấn Văn Cơng Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ phong thưởng cho người có cơng hậu lại qn Giới Tử Thơi người cơng đầu giúp khó khăn hoạn nạn Thấy người ân huệ, bị bỏ qn, Giới Tử Thơi khơng ốn giận gì, cho nghĩa vụ bầy tủi phận nhà dắt mẹ vào núi Điền Sơn ẩn (còn có tài liệu viết núi Miên Sơn) Hai mẹ sống yên phận rừng, không mơ giàu sang phú quý Mãi sau Vua Tấn nhớ cho tìm Giới Tử Thơi khơng thấy Vua cho người vào Điền Sơn tìm khơng được, đốn biết Tử Thơi sai đốt rừng để buộc Tử Thôi phải ra.( Dưới cây(木) đốt lửa(灬)người tài ló ra) Khơng ngờ Tử Thơi chí, hai mẹ chịu chết cháy rừng Vua thương xót, cho lập miếu thờ núi phong khu rừng làm tự điền Hơm Tử Thôi bị đốt cháy ngày tháng âm lịch Về sau người ta lấy ngày tháng cho tiện Người quanh vùng thương xót Tử Thơi bậc trung thần, năm đến ngày kiêng đốt lửa ngày, ăn toàn đồ nguội, cỗ cúng làm từ hôm trước.(tết HÀN THỰC) Theo nghĩa chữ Hán "Hàn" lạnh, "thực " ăn; " Tết Hàn thực" tết ăn đồ lạnh Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ HÁN VIỆT 雨 Vũ NGHĨA VIỆT mưa DẠNG KHÁC PHIÊN ÂM yǔ • ý ÂM KUN/ON Kun: あめあまさめ On: ウ TỪ GHÉP âu phong mĩ vũ 歐風美雨 • bạo vũ 暴雨 Chữ VŨ 雨 (mưa) chữ tượng hình Dạng ban đầu gồm nét ngang biểu trưng mây trời Bên hình ảnh giọt nước mưa, chia làm ba hàng, khoảng cách đặn Với tính ước lệ, ba số nhiều, ba hàng nước mưa rơi xuống từ tầng không biểu tượng vô số giọt nước Đến dạng chữ triện văn, khoảng không gian trời mây thể riêng biệt Dưới bầu trời mây, mây giọt nước nối thành dòng rơi xuống Theo tác giả Đường Hán, số vạn vật mai rùa xương thú có ghi nhũng lời hào (lời quẻ bói chu dịch) có đến hàng ngàn lời nói liên quan đến mưa Điều chứng tỏ từ thời nhà Thương, người ta ý đến việc quan sát thiên văn Các tượng mưa gió, sấm chớp quan tâm khám phá Việc nghiên cứu mưa gắn liền với nông nghiệp canh tác đời sống 325 Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ Ngồi vai trò chữ đơn chữ VŨ thủ đóng vai trò tạo chữ, đa số dùng để biểu nghĩa Những chữ hán có VŨ cấu thành thường liên quan đến tượng tự nhiên mây, mưa, sương,…như chữ SƯƠNG 霜 VÂN 雲 326 Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ HÁN VIỆT 王 Vương, vượng NGHĨA VIỆT Vua, to lớn,… DẠNG KHÁC PHIÊN ÂM wáng • wàng • ý ÂM KUN/ON Kun: On: オウ TỪ GHÉP an dương vương 安陽王 • bá vương 霸王 Truyện xưa kể rằng, Một hôm vua Càn Long chán cảnh cung cấm thành dạo chơi, lang thang mà gặp đám người túm tụm bàn bạc hỏi biết họ xem Chiết Tự Càn Long ta vốn không thích bói tốn, thấy kinh thành lại có người ngồi xem Chiết Tự bụng bảo phen phải cho lão thầy bói trận để cáo thị dẹp trò mê tín dị đoan Nghĩ Càn Long ta rẽ đám đông bước đến trước mặt thầy Chiết Tự Khơng nói gìNgài cầm que vạch xuống đất vạch bảo thầy Chiết tự xem Thầy Chiết tự vừa nhìn xuống đất mẩy run lập cập người tốt mồ quỳ xuống đất miệng hô vạn tuế Càn Long giật nâng thầy Chiết tự lên hỏi lại nói Thầy Chiết tự lúc đưa vạt áo lên nói đường mà ngài vạch xuống đất chữ NHẤT sao? Càn Long gật gù thầy Chiết tự tiếp ln chữ NHẤT VƯƠNG bỏ THỔ (一为王除土)。 Ngài đương kim hồng thượng 327 Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ vi hành Càn Long khơng nói câu thêm mà bỏ Câu chuyện đơn giúp dễ nhớ mặt chữ ý nghĩa thực ẩn sau chữ Vương ? Chữ VƯƠNG 王 chữ hội ý, nét sổ giũa kết nối ba nét ngang, thứ tự từ xuống nét ngang biểu trưng thiên, nhân địa, có nghĩa kết nối tam tài, gồm thiên tài, địa tài, nhân tài Nói cách khác đólà hình ảnh biểu trưng người, thông thiên văn , tường địa lý, hiểu việc đời 328 Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ HÁN VIỆT 社 Xã NGHĨA VIỆT Xãhội, thần đất DẠNG KHÁC PHIÊN ÂM shè ÂM KUN/ON Kun: やしろ On: シャ TỪ GHÉP cơng xã公社 • xã giao 社交 • xãhội 社会 • xã hội • xã tắc 社 稷 • xã tế 社祭 Chữ XÃ 社 chữ hội ý gồm chữ THỊ 示 THỔ 土 tạo thành THỔ 土 hiểu khoảnh đất nơi người ta hành lễ Khoảnh đất đơn cao lên mặt Tín ngưỡng dân gian coi nơi hiển linh thần đất Hội hợp hại 示 và土 hợp lại thể ý nghĩa cầu nguyện, tạ ơn thần đất giáng phúc cho mùa màng tươi tốt, có khơng gian sinh sống kế nghiệp tổ tiên Như vậy, 社 có nghĩa ban đầu thần đất hay đền thờ thần đất, sau 社 dùng để đơn vị hành sở Ngày xưa khu 25 nhà xã, để mưu tính việc cơng ích gọi xã hội 社 會 Kết hợp nhiều người đồn thể mà có quan hệ chung gọi xã hội 329 Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ HÁN VIỆT 齒 Xỉ NGHĨA VIỆT DẠNG KHÁC PHIÊN ÂM ÂM KUN/ON TỪ GHÉP chǐ Kun: よわいはよわーいよわ いーする On: シ nhũ xỉ 乳齒 sữa, vĩnh cửu xỉ 永乆齒, xỉ 鋸齒 Chữ XỈ 齒 (răng) 214 thủ cấu thành chữ hán Q trình phát triển chữ XỈ có nhiều thay đổi hình thể Nếu vào giáp cốt nói chữ XỈ 齒 chữ tượng hình vẽ lại mơt miệng há rộng để lộ Về cấu tạo chữ XỈ 齒 ngày chữ Hình thanh, chữ tạo KHẢM 凵 (hàm), chữ CHỈ 止 (dừng, cố định) bốn chấm nhỏ trơng giống chữ nhân Hai chữ KHẢM 凵 đóng vai trò hai hàm mở ra, chấm nhỏ biểu trưng cho răng, chữ CHỈ 止 có tác dụng biểu thị âm đọc 330 Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ HÁN VIỆT 赤 Xích NGHĨA VIỆT Màu đỏ DẠNG KHÁC PHIÊN ÂM chì ÂM KUN/ON Kun: あか あかあか-いあからむあか-らめる On: セキシャク TỪ GHÉP xí ch bí ch 赤壁 • xích đạo 赤道 Chữ XÍCH 赤 chữ hội ý, bao gồm chữ ĐẠI 大(to lớn) HỎA 火 (ngọn lửa) hợp lại mà thành Ban đầu người dùng màu sắc vật để biểu thị màu Như cấu tạo chữ XÍCH, chữ ĐẠI 大 chữ HỎA 火 hợp lại với tính chất hội ý biểu thị lửa lớn cháy, lửa cháy có màu đỏ chữ XÍCH 赤 mang ý nghĩa màu đỏ 331 Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ HÁN VIỆT 春 Xuân NGHĨA VIỆT Mùa xuân DẠNG KHÁC PHIÊN ÂM chūn • chǔn ÂM KUN/ON Kun: はる On: シュン TỪ GHÉP du xuân 遊春 • hồi xuân 回春• khai xuân 開春 Chữ XUÂN 春 từ chữ giáp cốt đến kim văn phát triển sau bao gồm biểu tượng cỏ (gồm chữ phong 丯, nghĩa tươi tốt) mặt trời (日) Sau tháng mùa đông, Mặt trời vắng bóng, giá rét mùa đơng khiến cối trút hết vàng, khẳng khiu trơ lại cành khô Khi mùa xuân ánh nắng ấm áp chiếu soi trái đất, làm cho vạn vật hồi sinh, cối đâm chồi nẩy lộc Chữ XUÂN 春 có ý nghĩa khởi đầu năm “nhất niên chi kế xuân, nhật chi kế thần” (một năm mở đầu mùa xuân, ngày mở đầu vào sáng sớm) Từ 春 có nghĩa xuân tuổi trẻ Đối với người dân nước nông nghiệp cận nhiệt đới Trung Quốc Việt Nam, mùa xn có ý nghĩa sâu sắc đến sống họ Mùa xuân mùa gieo trồng Người ta đặt niềm tin năm vào mùa xuân, mùa gieo trồng hẹn ngày bội thu 332 Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ HÁN VIỆT 出 Xuất NGHĨA VIỆT Ra DẠNG KHÁC PHIÊN ÂM ÂM KUN/ON TỪ GHÉP chū Kun: で-るだ-すい-でるい-だ す On: シュツスイ dẫn xuất 引出• xuất 出版 • xuất binh 出兵 • xuất cảng 出 港 • xuất chinh 出征 Nếu theo dạng chữ cổ chữ XUẤT 出 hình ảnh bàn chân hướng phía ngồi cổng hang, biểu thị ý nghĩa đơi chân bước Ý nghĩa ban đầu 出 “từ ngoài” Cần phân biệt xuất vàxúy (một âm đọc khác 出), phàm vật tự ló đọc xuất, vật tự khơng mà bắt đọc xuý 333 Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ HÁN VIỆT 吹 Xúy, xuy NGHĨA VIỆT Thổi DẠNG KHÁC PHIÊN ÂM chuī • chuì ÂM KUN/ON Kun: ふ-く On: スイ TỪ GHÉP cổ xuý鼓吹, xuy tiêu 吹簫 Chữ XÚY 吹 chữ hội ý kết cấu trái phải, bao gồm KHẨU 口 (miệng) bên trái KHIẾM 欠 (thiếu) bên phải Chữ 欠 miêu tả người đàn ông thổi (xem phân tích chữ 欠 ), 口 thêm vào nhấn mạnh việc thổi thực miệng Chữ 吹 có nghĩa thổi từ cổ xúy, “Cổ” có nghĩa trống, gióng trống, đánh trống để cổ vũ, cổ động; “Xúy” đọc “xuy” có nghĩa thổi, thổi kèn, thổi sáo để thúc giục “Cổ xúy” tên điệu nhạc cổ Như vậy, “cổ xúy” có nghĩa cổ vũ, cổ động, thúc giục Tuy nhiên, cách sử dụng lâu dài nên “cổ xúy” thường bị hiểu theo ý nghĩa xấu cổ vũ, cổ động cho hành động, việc làm xấu 334 Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ HÁN VIỆT 串 Xuyến, quán NGHĨA VIỆT suốt, xâu, chuỗi DẠNG KHÁC PHIÊN ÂM chuàn • guàn ÂM KUN/ON Kun: くしつらぬ-く On: カンケンセン TỪ GHÉP tự xuyến 字串 • xuyến thơng 串 通 Câu chuyện hai người viết chữ “串” (Xuyến) có tương lai trái ngược : Ngày xưa có thư sinh, trước thi đến nhà vị tiên sinh đốn chữ tiếng để hỏi đường cơng danh sau Khi đến nhà vị tiên sinh đoán chữ này, thư sinh gặp thư sinh khác đến hỏi Vị tiên sinh đoán chữ bảo thư sinh viết chữ Thư sinh liền đặt bút viết lên chữ “串” (Hán việt: Xuyến, có nghĩa xuyên suốt) Vị tiên sinh đoán chữ chúc mừng nói: “Thư sinh chí đỗ hai kỳ thi liền! Bởi chữ Xuyến “串” có hai chữ Trúng “中”” (Chữ “中”, Hán Việt ngồi âm “Trung” cóâm “Trúng”, có nghĩa đỗ, khảo trúng) 335 Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ Thư sinh đặt bút viết lên chữ Xuyến “串”, giống hệt vị thư sinh ban thỉnh mời tiên sinh đoán chữ Tiên sinh đốn chữ nói rằng: “Khơng hay rồi! Thư sinh khơng có hy vọng kỳ thi này, mà e người có bệnh nặng rồi!” Thư sinh khó hiểu, khơng phục nói: “Tại viết chữ mà kết lại khác q vậy?” Tiên sinh đốn chữ nói: “Thư sinh vừa hạ bút viết chữ lòng khơng có toan tính gì, vơ tâm mà viết nên thi đỗ hai kỳ thi liền Còn thư sinh cố tình, cố tâm mà viết, nên chữ Xuyến “串” có thêm chữ Tâm “心” thành chữ Hoạn “患” (Hán Việt: Hoạn, có nghĩa hoạn nạn, bệnh tật), thư sinh có bệnh rồi!” Về sau, lời tiên đoán vị tiên sinh nhiên hoàn toàn linh nghiệm! 336 Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ HÁN VIỆT 醫 Y NGHĨA VIỆT Thầy thuốc, chữa bệnh DẠNG KHÁC 医 PHIÊN ÂM yī ÂM KUN/ON Kun: い-やす;い-する;くすし On: イ TỪ GHÉP lương y 良醫 • ngự y 御醫 • quân y 軍醫 • thái y 太醫 • thú y 獸醫 y học 醫學 • Chữ Y 醫 dạng phổn thể 醫 theo định nghĩa từ điển chữ hán đại chữ hình kiêm hội ý Vì醫 có cấu tạo phức tạp, để tiện cho việc ghi nhớ chữ, xin phân tích theo dạng hội ý Chữ Y bao gồm PHƯƠNG 匚 (hộp đựng đồ) dụng cụ ln theo bên thầy thuốc chữa bệnh, THỈ 矢 (mũi tên, có hiểu làkim khâu), THÙ 殳 ( loại vũ khí), chữ DẬU 酉 (bình rượu) dụng cụ để ủ thuốc, ngâm thuốc Tính chất hội ý thủ thể ý nghĩa dùng kim để khâu vá vết thương gây lúc giao chiến (bộ 殳) Ngoài ra, sau bệnh nhân phải dùng thuốc khỏi hồn tồn Hiện nay, có số cách giải nghĩa chữ 醫 khác chút, Tuy nhiên xoay quanh ý nghĩa dùng thuốc để chữa lành vết thương giao chiến 337 Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ HÁN VIỆT 夭 Yểu, yêu NGHĨA VIỆT Chết non, chết yểu DẠNG KHÁC PHIÊN ÂM ÂM KUN/ON TỪ GHÉP wāi • wò • yāo • yǎo Kun: わか-いわかじにわざわ い On: ヨウオウカ yểu chiết 夭折 • yểu 夭昏 • yểu tà夭邪 Thuyết âm dương ngũ hành học thuyết người Trung Quốc tương tác dạng vật chất để tạo sống Nếu cân âm dương, sống tồn lâu dài Chữ YỂU 夭 từ yểu chiết (chết yểu) chứng tỏ quan niệm Chữ Yểu chữ tượng hình, vẽ lại dáng nghiêng ngả, khơng vững chãi người Dáng siêu vẹo thể nhu nhược yếu đuối, cân người Từ kinh nghiệm tích lũy sống, kết hợp với học thuyết cân âm dương, người ta thể ý nghĩa đoản mệnh người qua cách tạo chữ yểu Điều thể ý nghĩa sâu sắc nhận thức người sống 338 Nhóm biên soạn: https://www.facebook.com/vuihocchuhan/ HÁN VIỆT 妖 Yêu NGHĨA VIỆT Đẹp, quái lạ, yêu quái DẠNG KHÁC PHIÊN ÂM ÂM KUN/ON TỪ GHÉP yāo Kun: あや-しいなま-めくわざ わ-い On: ヨウ yêu đạo 妖道 • yêu kiều 妖嬌 • yêu ma 妖魔 • yêu nghiệt 妖 孼 • yêu quái 妖怪 Chữ YÊU 妖 chữ dạng hình kiêm hội ý, gồm 女 (phụ nữ) 夭 Một người phụ nữ nhảy múa đầy mê hoặc, q quyến rũ, khiến chống váng điên rồ, bên cạnh ý nghĩa vẻ đẹp mê hồn, 妖 có nghĩa yêu quái 339 ... tiếng Hán vàtiếng Nhật cóchiều hướng gia tăng năm gần đây, với việc ghi nhận vàphân tí ch khó khăn mà người học gặp phải với chữ Hán, cho xuất “ BÍ QUYẾT CHIẾT TỰ CHỮ HÁN – PHẦN 2 Đây làcuốn phần. .. phần Trong phần chúng tơi tập trung phân tí ch khoảng 20 0 chữ Hán (chủ yếu dạng hội ý) Vìsố lượng chữ Hán lớn, khơng thể phân tích đầy đủ hai sách Chúng hy vọng rằng, với 20 0 chữ Hán chọn lọc... chấn 雷震 • lơi cơng 雷公 • lơi đình 雷霆 • lơi thần 雷神 Chữ LƠI 雷 chữ hội ý kết cấu Phần VŨ 雨 phần chữ ĐIỀN 田 Quan sát chữ giáp cốt chữ 雷 mơ tả tượng tự nhiên, mưa, chớp giật lóe bầu trời hai hình nhỏ