Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 95 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
95
Dung lượng
1,95 MB
Nội dung
MỤC LỤC VIỆT NAM THỦ TỤC XUẤT NHẬP CẢNH Điều 1 Thủ tướng Chính phủ xét, định xuất cảnh Bộ trưởng, Thủ trưởng quan ngang Bộ, Thủ trưởng quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (dưới gọi tắt Thủ trưởng cấp Bộ tỉnh); Thủ trưởng cấp Bộ tỉnh xét, định xuất cảnh đối với: Công chức, viên chức người thuộc biên chế quan, doanh nghiệp nhà nước cấp thấp quy định khoản Điều (bao gồm người quan, doanh nghiệp Nhà nước cử sang làm việc tổ chức xã hội, tổ chức kinh tế ngồi quốc doanh, xí nghiệp có vốn đầu tư nước tổ chức nước Việt Nam Chủ tịch Hội đồng quản trị, Giám đốc doanh nghiệp ngồi quốc doanh (bao gồm cơng ty cổ phần, cơng ty trách nhiệm hữu hạn có doanh nghiệp nhà nước góp vốn) Thủ trưởng cấp Bộ tỉnh định cho phép thành lập Thủ trưởng cấp Bộ tỉnh phân cấp cho Thủ trưởng quan nghiệp (Tổng cục Cục quản lý chuyên ngành thuộc Bộ, Viện nghiên cứu khoa học, Học viện Trường Đại học có quy mô quốc gia ), Giám đốc Sở trực thuộc tỉnh, Tổng giám đốc doanh nghiệp Nhà nước có quy mơ quốc gia thường xun có quan hệ quốc tế, quyền định chịu trách nhiệm công chức, viên chức, nhân viên thuộc quyền quản lý họ (cả nhân chun mơn, nghiệp vụ) nước ngồi để thực thoả thuận hợp đồng ký kết với nước hợp tác kinh tế, thương mại, khoa học, công nghệ, đào tạo, lao động, chuyên gia v.v mà Bộ tỉnh cho phép ký phê duyệt việc ký kết Việc phân cấp nói trên, Thủ trưởng cấp Bộ tỉnh phải có văn giới thiệu chữ ký, dấu quy định rõ phạm vi quyền hạn, trách nhiệm người uỷ quyền với Bộ Ngoại giao Bộ Nội vụ; Thẩm quyền xét, định xuất cảnh công chức, viên chức, nhân viên thuộc phạm vi quản lý quan Đảng, Đoàn thể nhân dân cấp Trung ương (Mặt trận tổ quốc, Tổng liên đoàn lao động, Hội liên hiệp phụ nữ, Đoàn niên cộng sản, Hội cựu chiên binh, Hội nông dân) thực theo quy định Ban bí thư Trung ương Đảng; Bộ trưởng Bộ Nội vụ xét, định xuất cảnh công dân Việt Nam không thuộc diện quy định khoản 1, 2, nói như: Cơng dân xin học, chữa bệnh, du lịch, lao động, thăm thân nhân nước (trừ trường hợp vợ/chồng, 16 tuổi xin thăm thân nhân công chức, viên chức, nhân viên quan đại diện nước Cơng hồ xã hội chủ nghĩa Việt Nam nước ngoài) xin nước ngồi mục đích cá nhân khác; Hội viên tổ chức xã hội, hội nghề nghiệp (ngoài đoàn thể nhân dân cấp Trung ương) tổ chức cử cơng tác nước ngồi; Thành viên tổ chức kinh tế quốc doanh: công ty cổ phần, công ty trách nhiệm hữu hạn, hợp tác xã, tập đoàn sản xuất, doanh nghiệp tư nhân tổ chức cử công tác nước ngồi; Cơng dân Việt Nam làm việc xí nghiệp 100% vốn đầu tư nước ngồi, xí nghiệp liên doanh với nước ngồi, chi nhánh cơng ty nước ngồi văn phòng đại diện tổ chức nước tổ chức quốc tế Việt Nam xin nước ngồi mục đích cá nhân tổ chức cử làm việc nước Điều Thủ tục xuất cảnh đối tượng quy định khoản 1, Điều sau: Xuất cảnh lần đầu: a) Cơ quan có thẩm quyền cần gửi Bộ Ngoại giao Bộ Nội vụ văn danh sách nhân định cho xuất cảnh; b) Đương làm đơn khai xin cấp hộ chiếu thị thực (theo mẫu Bộ Ngoại giao, Bộ Nội vụ quy định), có dán ảnh, có chữ ký đóng dấu xác nhận Thủ trưởng quan, đơn vị trực tiếp quản lý Nếu Thủ trưởng quan có thẩm quyền trực tiếp ký xác nhận vào đơn khai đương khơng cần văn nêu điểm a khoản Người có thẩm quyền định xuất cảnh chịu trách nhiệm trước pháp luật nhân việc tham khảo ý kiến quan hữu quan trường hợp phức tạp (theo quy định Điều Quy chế quản lý đoàn ra, đoàn vào kèm theo Nghị định số 12-CP ngày 01 thàng 12 năm 1992 Chính phủ); Xuất cảnh từ lần thứ hai trở đi: thời gian cách lần xuất cảnh trước chưa 12 tháng cần văn quan có thẩm quyền định cho xuất cảnh kèm theo hộ chiếu đương thời hạn giá trị Đương phải làm đơn khai xin cấp thị thực không cần chữ ký xác nhận Thủ trưởng quan, đơn vị lần đầu; Bộ Nội vụ không xét duyệt nhân công chức, viên chức, nhân viên người thuộc biên chế quan tổ chức doanh nghiệp Nhà nước (bao gồm người làm công theo chế độ hợp đồng dài hạn) cử nước ngồi Nếu phát nhân thuộc đối tượng khơng xuất cảnh chưa phép xuất cảnh lý an ninh quốc gia bị truy cứu trách nhiệm hình (đang bị khởi tố, thi hành án theo quy định pháp luật) Bộ Nội vụ có quyền đình xuất cảnh kịp thời thông báo cho quan hữu quan biết; Cấp hộ chiếu thị thực xuất cảnh: a) Bộ Ngoại giao chịu trách nhiệm cấp hộ chiếu, thị thực cho đối tượng thuộc diện quy định Điều 5, Điều Nghị định số 48/CP ngày tháng năm 1993 Chính phủ Bộ Nội vụ chịu trách nhiệm cấp hộ chiếu, thị thực cho đối tượng thuộc diện quy định khoản Điều Nghị định số 48/CP ngày tháng năm 1993 Chính phủ b) Trong ngày, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, Bộ Ngoại giao, Bộ Nội vụ phải hoàn thành việc cấp hộ chiếu thị thực cho đương Thị thực xuất cảnh cấp cho qua lại nhiều lần nhiều cửa quốc tế Việt Nam tuỳ theo yêu cầu công tác đề nghị Thủ trưởng quan có thẩm quyền định cho xuất cảnh Điều Đối với công dân Việt Nam thuộc diện quy định khoản Điều 1, thủ tục giải xuất cảnh sau: Hồ sơ xin cấp hộ chiếu thị thực: a) 01 đơn khai (theo mẫu Bộ Nội vụ quy định) có ảnh xác nhận đồng ý của: Thủ trưởng quan, tổ chức doanh nghiệp Nhà nước nhân thuộc biên chế Nhà nước (kể người thuộc diện biên chế Nhà nước cử sang làm việc tổ chức xã hội, tổ chức kinh tế ngồi quốc doanh, xí nghiệp có vốn đầu tư nước tổ chức nước Việt Nam); Công an phường, xã (nơi cư trú) nhân ngồi biên chế Nhà nước xin xuất cảnh mục đích tổ chức xã hội, tổ chức kinh tế quốc doanh, xí nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài, tổ chức nước Việt Nam mục đích cá nhân khác Người ký xác nhận vào đơn đương phải chịu trách nhiệm trước pháp luật nhân chứng thực (hiện khơng có vướng mắc an ninh, khơng bị truy cứu trách nhiệm hình sự); b) Giấy mời giấy bảo lãnh tổ chức thân nhân nước ngồi (khơng bắt buộc nộp khơng cần xác nhận quan đại diện Việt Nam nước vào giấy mời) Bộ Nội vụ chịu trách nhiệm: a) Xem xét, không cho phép xuất cảnh trường hợp thuộc diện không xuất cảnh chưa xuất cảnh lý an ninh quốc gia bị truy cứu trách nhiệm hình (đang bị khởi tố, thi hành án ) theo quy định pháp luật; b) Cấp hộ chiếu thị thực cho đối tượng quy định khoản Điều Nghị định số 48/CP ngày tháng năm 1993 Chính phủ; c) Thời hạn hoàn thành việc cấp hộ chiếu thị thực: 07 ngày, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ trường hợp xuất cảnh để thăm dò, khảo sát thị trường thực hợp đồng kinh tế, thương mại, dịch vụ, đào tạo, lao động, chuyên gia ; 10 ngày, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ trường hợp xuất cảnh mục đích cá nhân khác 1.1 THỦ TỤC NHẬP CẢNH Điều Thủ tướng Chính phủ xét, định nhập cảnh đoàn khách Nhà nước (cả thành viên tuỳ tùng); khách đại diện Chính phủ nước ngồi, Tổ chức Liên hợp quốc có chức vụ từ cấp Bộ trưởng, Tỉnh trưởng cấp tương đương trở lên vào làm việc, thăm viếng, hội họp, tham quan khảo sát, trao đổi kinh nghiệm, chữa bệnh theo lời mời cấp tương đương Việt Nam; Bộ trưởng Bộ Ngoại giao thông báo cho quan đại diện Việt Nam nước cấp thị thực cho đối tượng sau sau thông báo yếu tố nhân với Bộ Nội vụ: Viên chức, nhân viên quan đại diện ngoại giao, quan lãnh nước quan đại diện tổ chức quốc tế, tổ chức liên phủ (bao gồm người gia đình người phục vụ riêng đi, sống với họ); Những người nước ngồi Chính phủ nước họ tổ chức quốc tế, tổ chức liên Chính phủ cử giới thiệu (qua đường ngoại giao) vào làm việc với quan đại diện vào thăm thân nhân viên chức, nhân viên quan đại diện họ Việt Nam; Những trường hợp khẩn cấp yêu cầu đối ngoại nhân đạo; Việc mời khách nước vào làm việc với quan Đảng, đoàn thể nhân dân cấp Trung ương thực theo quy định Ban Bí thư Trung ương Đảng; Thủ tục giải nhập cảnh khách thuộc diện quy định Điều sau: a) Khi có định cấp có thẩm quyền nói khoản 1, 2, đây, quan tổ chức giao nhiệm vụ đón bố trí chương trình hoạt động khách có trách nhiệm thơng báo danh sách nhân cho Bộ Nội vụ để theo dõi; b) Cơ quan đại diện Việt Nam nước chịu trách nhiệm làm thủ tục đối ngoại cấp thị thực (nếu cần) nhận điện báo Bộ Ngoại giao; c) Bộ Nội vụ không làm thủ tục cấp phép nhập cảnh khách quy định Điều này, phát nhân thuộc đối tượng không nhập cảnh Việt Nam Bộ Nội vụ phối hợp với Bộ Ngoại giao từ chối việc nhập cảnh Điều Đối với khách nhập cảnh thuộc đối tượng miễn thị thực theo Hiệp định ký kết Chính phủ Việt Nam với Chính phủ nước ngồi, thủ tục giải sau: Cơ quan, tổ chức đón tiếp khách có trách nhiệm thơng báo cho Bộ Nội vụ ngày trước ngày khách nhập cảnh yếu tố nhân cần thiết, mục đích, chương trình hoạt động thời gian tạm trú họ Việt Nam; Nếu phát nhân thuộc đối tượng không nhập cảnh Việt Nam Bộ Nội vụ khơng cho nhập cảnh buộc phải xuất cảnh theo quy định pháp luật; Trạm Cơng an cửa quốc tế có trách nhiệm cấp chứng nhận tạm trú có thời hạn theo đề nghị quan, tổ chức đón tiếp phù hợp với Hiệp định ký kết hai nước Điều Đối với khách thuộc diện phải xét cấp thị thực theo thời hạn quy định Hiệp định ký kết Chính phủ Việt Nam với Chính phủ nước ngồi, thủ tục giải sau: Cơ quan đại diện Việt Nam nước nhận hồ sơ xin thị thực khách, có trách nhiệm điện báo kịp thời chi tiết cần thiết Bộ Nội vụ quan, tổ chức nước mà khách có yêu cầu làm việc, thu tiền cước phí điện báo (2 chiều) khách theo thời giá nước sở tại; Sau thời hạn quy định Hiệp định (thời hạn bắt đầu tính từ ngày nhận hồ sơ điện báo nước), quan đại diện không nhận điện trả lời nước thì: + Cơ quan đại diện từ chối cấp thị thực khách khơng có quan, tổ chức Việt Nam nhận đón tiếp; + Cơ quan đại quyền cấp thị thực khách có giấy tờ chứng minh có quan, tổ chức Việt Nam mời nhận đón tiếp, đồng thời điện báo (họ tên, số hộ chiếu khách, số ngày cấp thị thực, thời gian nhập cảnh) Bộ Nội vụ quan đón tiếp để theo dõi quản lý; Nếu phát nhân thuộc đối tượng khơng nhập cảnh Việt Nam Bộ Bội vụ không cho nhập cảnh buộc phải xuất cảnh Điều Đối với người nước người Việt Nam định cư nước (gọi chung khách) không thuộc diện quy định Điều 4, Điều Điều Nghị định này, nhập cảnh Việt Nam phải qua khâu xem xét nhân cấp phép nhập cảnh Bộ Nội vụ trước cấp thị thực Thủ tục giải cụ thể sau: Khách quan, đoàn thể, tổ chức xã hội, tổ chức kinh tế có tư cách pháp nhân Việt Nam (sau gọi tắt quan, tổ chức) mời vào làm việc với quan, tổ chức thì: Thủ trưởng quan, tổ chức mời đón tiếp khách có văn kèm theo danh sách yếu tố nhân cần thiết đề nghị Bộ Nội vụ xem xét nhân cấp phép nhập cảnh; Bộ Nội vụ có trách nhiệm xem xét, trả lời kết (cấp hay không) 05 ngày kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ; Cơ quan đại diện Việt Nam nước cấp thị thực cho khách theo nội dung điện báo Bộ Nội vụ; Đối với khách xí nghiệp liên doanh với nước ngồi, xí nghiệp 100% vốn đầu tư nước ngồi, chi nhánh cơng ty nước ngồi, văn phòng đại diện tổ chức kinh tế nước Việt Nam mời vào để thực mục tiêu sản xuất, kinh doanh họ phù hợp giấy phép thành lập xí nghiệp đăng ký hoạt động Việt Nam, khách thân nhân họ công dân Việt Nam thường trú Việt Nam mời thăm quê hương, thủ tục giải sau: a) Trường hợp xin nhập cảnh bình thường: Người đứng đầu xí nghiệp, chi nhánh, văn phòng đại diện cơng dân có văn đơn đề nghị Bộ Nội vụ cấp phép nhập cảnh kèm theo danh sách nhân (theo mẫu Bộ Nội vụ quy định); Bộ Nội vụ có trách nhiệm xem xét, trả lời (cấp hay không) 05 ngày, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ; Cơ quan đại diện Việt Nam nước cấp thị thực cho khách nhận điện báo Bộ Nội vụ; b) Trường hợp xin nhập cảnh để thực dự án đầu tư Uỷ ban Nhà nước Hợp tác đầu tư cấp giấy phép, quan đại diện Việt Nam nước quyền cấp thị thực 05 ngày, kể từ ngày khách nộp đủ hồ sơ hợp lệ (thực theo quy định Điều 95 Nghị định số 18/CP ngày 16/4/1993 Chính phủ) Sau cấp thị thực, quan đại diện phải điện báo (họ tên, số hộ chiếu, số ngày thị thực, mục đích thời gian nhập cảnh) Bộ Nội vụ quan đón tiếp để theo dõi, quản lý; Trường hợp chưa có quan, tổ chức, cá nhân Việt Nam mời đón tiếp khách chủ động tới quan đại diện Việt Nam nước xin thị thực vào Việt Nam để thăm dò khả bn bán, đầu tư, tham quan, du lịch , thủ tục giải sau: a) Cơ quan đại diện Việt Nam nước ngồi có trách nhiệm điện báo kịp thời nước cho tổ chức kinh doanh, dịch vụ quy định thu cước phí điện báo (hai chiều) theo thời giá nước sở tại: Công ty Dịch vụ Thương mại (TSC) thuộc Phòng Thương mại Công nghiệp Việt Nam; Các công ty dịch vụ tư vấn đầu tư Uỷ ban Nhà nước hợp tác đầu tư giới thiệu định (mỗi miền Bắc, Trung, Nam định công ty); Các Công ty Du lịch quốc tế Việt Nam Tổng cục Du lịch định (mỗi miền công ty); b) Khi nhận điện báo quan đại diện Việt Nam nước ngoài, tổ chức kinh doanh dịch vụ nói có trách nhiệm làm thủ tục xin cấp phép nhập cảnh Bộ Nội vụ thu phí dịch vụ (ngồi lệ phí visa) theo biểu phí liên Bộ Tài Ngoại giao - Nội vụ quy định; c) Bộ Nội vụ có trách nhiệm trả lời việc xét cấp phép nhập cảnh thời hạn tối đa 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ điện báo cho quan đại diện Việt Nam nước cấp thị thực theo yêu cầu tổ chức dịch vụ; d) Cơ quan đại diện Việt Nam nước cấp thị thực cho khách theo nội dung điện báo Bộ Nội vụ Điều Đối với khách quan Đảng, Nhà nước từ cấp tỉnh trở lên đoàn thể nhân dân cấp Trung ương mời vào làm việc từ lần thứ hai trở mà thời gian cách lần nhập cảnh trước khơng q 12 tháng, quan đại diện Việt Nam nước cấp thị thực cho khách theo điện mời giấy mời quan nước (do khách xuất trình), sau điện báo (họ tên, số hộ chiếu, số ngày thị thực, thời gian nhập cảnh) Bộ Nội vụ quan đón tiếp để theo dõi, quản lý Điều Thị thực nhập cảnh Việt Nam phải ghi trực tiếp vào hộ chiếu khách, không cấp thị thực tờ rời, trừ số trường hợp đặc biệt Ban Bí thư Trung ương Đảng Thủ tướng Chính phủ định; Lệ phí thị thực (visa) phải thu theo biểu phí liên Bộ Tài - Ngoại giao - Nội vụ quy định thông báo công khai; không quan, tổ chức cá nhân thu ngồi quy định Phí dịch vụ cước phí điện báo quy định Điều 6, Điều Nghị định phải thu riêng, không thu gộp với lệ phí visa 1.2 THỦ TỤC XIN VISA VÀO VIỆT NAM Người nước xin visa vào Việt Nam, Việt Kiều xin visa Việt Nam xin visa Đại sứ quán/ Lãnh quán Việt Nam nước sở tại sân bay quốc tế Việt Nam (Sân bay Tân Sơn Nhất, Nội Bài, Đà Nẵng) Đại sứ quán Lãnh quán Việt Nam nước quan đại diện ngoại giao thức Nhà nước Cộng hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam Người nước muốn đến Việt Nam làm thủ tục xin visa 1.Việc xin visa nhập cảnh vào Việt Nam Đại sứ quán lãnh quán Việt Nam nước ngồi Hộ chiếu người nước ngồi phải thời hạn tối thiểu 06 tháng; Hộ chiếu không bị rách nát bị mờ số Phải có cơng văn nhập cảnh Cục quản lý xuất nhập cảnh – Bộ cơng an nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam phê duyệt cho phép bạn nhập cảnh nhận visa đại sứ quán lãnh qn Việt Nam nước ngồi (Trong cơng văn phải ghi rõ tên Đại sứ quán Lãnh qn Việt Nam nước ngồi) Cơng văn cấp Cục quản lý xuất nhập cảnh cấp cá nhân tổ chức sau bảo lãnh: + Do thân nhân người nước Việt Nam bảo lãnh + Do công ty tổ chức Việt Nam bảo lãnh với mục đích thương mại, công tác, nghiên cứu thị trường …… + Do công ty du lịch bảo lãnh với mục đích thăm quan du lịch Việt Nam 10 Nếu du khách muốn nhận tiền hoàn thuế GTGT, nên yêu cầu hoàn lại tiền Israel, trước rời Tiền hồn lại khơng gửi cho u cầu từ nước Dưới danh sách giao lộ biên giới mà khách du lịch nhận khoản tiền hoàn lại VAT: Sân bay Ben Gurion Sân bay Eilat Sân bay Ovda Cảng biển Ashdod Cảng biển Eilat Cảng biển Haifa Các giao lộ đường sau đây: * Cầu Nahar-HaYarden (Houssein) * Cầu Alenbi * Đường biên giới Rafiah * Crossa Border Crossing * Aravah Terminal 81 THE OBLIGATION TO REPORT THE TRANSFER OF MONEY INTO OR OUT OF ISRAEL GENERAL Beginning on February 17, 2002 - reporting the transfer of money into or out of Israel is required by law described below: The term "Money" refers to cash, bank checks and travelers' checks 1) The amount of money that must be reported is 100,000 New Israeli Shekels (NIS) or higher (combined sum in reporting person's possession, whether entering or leaving the country) 2) A new immigrant first entering the country must report an amount of NIS 1,250,000 or higher higher (combined sum in the reporting person's possession) METHOD OF REPORTING 1) Reporting shall be done on Customs Form 84 The Form is available at all Customs Houses and Customs Units located at border stations; it may also be downloaded from our website In addition the Form will be mailed or faxed to persons contacting the "National Reporting Center" at phone number: 972 651 19111 2) In cases when money is taken into or out of the country as accompanying luggage: Upon leaving Israel - the passenger should fill out the Form and submit it to a Customs Official at the exit lounge In exits where there is no Customs post - the Form will be filled out and submitted to the Customs Official stationed at the entrance into Israel Upon entering Israel - where the dual "Red/Green" channel system is used - the passenger should contact a Customs Official stationed at the red channel, fill out the form and submit it to him In other entrances - the passenger should fill out the Form and submit it to the Customs Official stationed on site Passengers should submit the Form to a Border Control Official at the following Places: SdeDov Air Port, Asheklon Marina, Hertzelia marina and Tel-Aviv Marina.Sde-Dov Air Port, Asheklon Marina, Hertzelia marina and Tel-Aviv Marina 3) In cases when money is taken in or out of Israel by mail or dispatched by any other delivery method: The Form will be submitted to the Customs Official at the receipt /sending of the delivery/postal site If there is no Customs Official on site, the completed Form will be sent by registered mail 82 (with a delivery confirmation) to The National Center for the Prohibition of money laundering, as follows: When money is taken out of Israel - the Form will be sent prior to the time of withdrawing the money from the sender's possession When money is taken into Israel - The Form will be sent no later than 72 hours since the time of receiving the shipment The Form will be sent to the following address: The National Center for the Prohibition of Money Laundering, Israel Tax Authority P.O.B 320, Jerusalem, Israel 91012 Tel: 972-2-6511911 Fax: 972-2-6536111 E-Mail E-Mail -moneylaundering@customs.mof.gov.il ENTRANTS FOR WHOM THIS GUIDE IS RELEVANT FOR a) Those who enter Israel on a B/2 visa (visitor) b) Those who enter Israel on a decree or permit, and possesses a diplomatic, consular or similar passport c) Those who enter Israel on an A/2 visa (student) d) Those who enter Israel on a type B/1 visa (foreign worker) or A/3 visa (clergy), or B/4 (volunteer) ITEMS EXEMPTED FROM TAXES - THE GREEN CHANNEL Your entering the Green Channel is considered to be a declaration that you are only bringing in goods o kinds and in the quantities as stated below GENERAL At the ports of Haifa and Ashdod, as well as the Ben Gurion Airport and land border crossings, the two channel Red-Green system is used After claiming your luggage, you will exit the Arrival Hall via one of two channels marked by either a re green square Before you decide which channel to pass through, please refer to the information poster located at the entrance to the channels This information should help you decide which channel to pass through If you have any doubts in deciding which channel to pass through, you should pass through the Red 83 Channel THE GREEN CHANNEL - ITEMS AND QUANTITIES ALLOWED You are entitled to pass through the Green Channel if you are brining in goods of the kinds and quantitie stated below: Clothing, footwear, and personal toiletries - of the type and in quantities that would usually be brought in a person's hand luggage Alcohol/spirits and wine - one liter of alcohol/spirits, and liters of wine - for each entrant aged at least 18 Alcoholic perfumes - up to ¼ liter for each entrant All tobacco products - up to 250 grams of tobacco products (regarding cigarettes – up to 200 cigarettes consisting of pack) - for each entrant aged at least 18 Other items not detailed above may be brought in as long as they are for your own personal use or intended as a gift for another person The total value of such items may not exceed US$200 - per entrant aged at least two This amount includes up to kg of foodstuffs, which each entrant may bring in, provided that the weight of each kind does not exceed kg (For a list of items which their importation is prohibited or items that their importation is conditioned on an authorization by the competent authority, please refer to paragraphs 9B and 9C of this guide) This is an individual exemption which may not be combined with that of another entrant for the purpose of receiving an exemption of an item which its value exceeds US$200 If the value of a single imported item exceeds US$200, an exemption will not be given on the difference, and the entrance will charged with payment of taxes on the full value of the item OTHER USED AND PORTABLE ITEMS WHICH MAY BE BROUGHT THROUGH THE GREEN CHANNEL Typewriter, Camera, Movie camera, Video camera, Personal computer, Laptop computer, Television rece Tape recorder, Radio, Binoculars, Jewelry for personal use, Musical instruments, Record player, Stroller/baby carriage, Tent (only one allowed), Camping equipment, Sporting Equipment, Bicycle (only allowed, and non-motorized) and Similar travelers' equipment THE RED CHANNEL - ITEMS THAT MUST BE DECLARED If you enter the Red Channel, you must declare all items in your luggage You should enter the Red Channel If: 84 a) You have any doubts as to which channel to pass through b) You are bringing in items that are not specified in either of the above mentioned Green Channel lists c) You are bringing in items such as: portable work tools, diving equipment, a new video camera, a new video machine, a new personal computer, and similar items Note: 1) If you bring in any of the items mentioned in this section, you must take them out with you when you leave 2) When bringing in certain items, you may be requested by a Customs Official to deposit a guarantee equal to the tax that would be due on those items The guarantee will be returned to you only when you take out those items when you leave the country PAYMENT OF TAXES, AND/OR DEPOSITING GUARANTEES PAYMENT OF TAXES AND DEPOSITING A GUARANTEE The Israel Tax Authority assesses the value of imported items based on price lists that they have These lists determine the value of the items However, if you possess an invoice in which the value on an item is lower than the one on the price list by no more than 20%, the price on the invoice will be the one used for the purpose of tax calculation, and not the price list If you have brought in items which are not exempted from taxes, you must pay the taxes due before they are released from Customs If you bring in: a new personal computer, a new VCR, a new video camera, or other similar items, you must leave a guarantee equal to the taxes due on the item The guarantee must be items, you must leave a guarantee equal to the taxes due on the item made in foreign currency, using cash or one of the following credit cards: Visa; EuroCard; American Express; and Diners'Club THE GUARANTEE - RETURNING OR FORFEITING The guarantee will be returned to you if you take out the items on time; otherwise the guarantee will be forfeited It is recommended that you insure all of your belongings at their full value, including taxes This will ensure that the taxes will be covered if you are unable to meet your obligation to take out these items 85 VAT REFUND FOR TOURISTS WHO PURCHASED GOODS IN ISRAEL (This Paragraph will only apply to entrants according to a B/2, B/3 and B/4 Visa, or according to an ord or permit) Israeli law allows for a special arrangement whereby tourists who not have Israeli citizenship or an Israeli passport may receive a refund on the VAT they have paid for certain purchases made in Israel The refund will only be received in the following cases Your purchase is made at a shop authorized by the Israel Tax Authority and the Ministry of Tourism to participate in the refunding arrangement (a sticker noting the shop's participation should be placed on the door or window of the shop), and you receive a special VAT invoice ("Refund Invoice") The price of the purchase including VAT (per tax invoice) exceeds 400 Shekels The goods that have been purchased as stated above, must be taken out of the country The goods purchased are intended for your personal use only and are in non-commercial quantities The goods purchased not include: food, drink, or tobacco products (VAT will not be refunded for those goods) The shopkeeper should place the goods together with the special VAT refund invoice in a sealed and transparent nylon bag You must make sure that the required details are filled out accurately on the refund invoice You must make sure that the goods and the refund invoice are placed in the bag prior to it being sealed The bag must not be opened until it is presented for VAT refund When departing from Israel, you must go to the VAT refund counter of Milgam Ltd and present the sealed bag (which contains the goods and the refund invoice) as well as the tax invoice - in order to receive the VAT refund If you are departing from the Ben Gurion International Airport, and you wish to receive a VAT refund on items to be checked with your luggage, you may go to the VAT refund counter of Milgam Ltd prior to the security check Here you must present your flight ticket and your passport, as well as the sealed bag that contains the original special VAT invoice and all goods as stated above, in order to receive the VAT refund You will receive the VAT refund only after you pass through passport control If you wish to receive the VAT refund you should request the refund in Israel, prior to your 86 departure Refunds will not be sent for requests from abroad The following is a list of those border crossings where you may receive a VAT refund: Ben Gurion Airport Eilat Airport Ovda Airport Ashdod Seaport Eilat Seaport Haifa Seaport The following land-border crossings: * Nahar-HaYarden (Houssein) Bridge * Alenbi Bridge * Rafiah Border Crossing * Taba Border Crossing * Aravah Terminal TIỀN TỆ CỦA ISRAEL (CURENCY ISREAL) Tiền tệ Israel loại séc Israel (ILS, mã số 376) Tỷ giá hối đoái đồng xu sang đồng rúp loại tiền tệ khác xem chuyển đổi tiền tệ bên phải siếc-lơ 100 agorot Trong lưu thơng có loại tiền giấy có mệnh giá 20, 50, 100 200 sê-lơ, tiền xu có mũ 10 agorot, ½, 1, 2, 10 sê-lê Giao dịch tiền tệ Israel Đổi tiền Israel ngân hàng người trao đổi Tùy chọn có lợi - người trao đổi (có, khơng giống ngân hàng, khơng có hoa hồng) Ủy ban ngân hàng đạt đến 4%; sân bay Ben Gurion - lên đến 10% số lượng trao đổi Các điểm giao dịch khắp nơi, đặc biệt nhiều số nằm đường phố trung tâm thành phố lớn Ngoài ra, chúng nằm tất trung tâm mua sắm lớn Các ngân hàng Israel làm việc từ Chủ nhật đến Thứ Năm từ 8.30 đến 12.00 vào ngày Chủ nhật, Thứ Ba Thứ Năm từ chiều đến chiều; ngày nghỉ lễ, ngân hàng mở cửa từ 8.30 đến 12.00 The currency is Israel is new check type of Israel (ILS, mã 376) 87 The exchange exchange to be đồng xu and other currency type can be seen on the currency currency on the right siếc-lơ by 100 agoro In archive information of the paper type of the given value is 20, 50, 100 and 200 sê-lơ, also the cash with mũ 10 agorot, ½, 1, 2, 10 sê-lê Currency transaction at Israel Change the Israel in the bank and the swap people Option has anestest - swap (has no, like no bank, no hoa hồng) Lệnh cấm in banking are 4%; and at the Bay Bay Ben Gurion - has up to 10% swap amount The transaction transaction all on all, where is very many in the number of the high street center of the city to Out out, they are all in the major centre purchase Budget rows in Israel from Job from the Tuesday from Thứ năm từ 8h30 đến 12.00 on the Sunday days, thứ Ba and thứ năm from hours to hours; in the holiday days, the opening bank from 8.30 to 12.00 LÃNH SỰ QUÁN Đại sứ quán Israel liệt kê tất phái ngoại giao lãnh Israel tất quan đại diện ngoại giao lãnh Israel nước Hiện nay, Israel trì 79 đại sứ quán nước 98 lãnh quán đại diện khác Thủ Tel Aviv Israel có 87 đại sứ qn, ngồi có 121 lãnh quán đại diện khác Israel The EmbassyPage for Israel lists all diplomatic and consular missions in Israel and all Israeli diplomatic and consular representations abroad Currently, Israel maintains 79 embassies abroad as well as 98 consulates and other representations The Israeli capital Tel Aviv hosts 87 embassies, and in addition there are 121 consulates and other representations in Israel 88 Đại sứ quán Israel Việt Nam Địa chỉ: Tầng 10 - Tháp Hà Nội 49 Hai Bà Trưng Hoàn Kiếm, Hà Nội, Việt Nam Số điện thoại: 8424 3718 7500 Số Fax: 8424 3843 5760 Địa Email: info@hanoi.mfa.gov.il EMBASSY OF ISRAEL IN HANOI, VIETNAM ADDRESS: Israeli Embassy in Hanoi, Vietnam, 10th floor - Hanoi Towers 49 Hai Ba Trung, Hoan Kiem, Hanoi, Vietnam TELEPHONE(+84) 24 3718 7500 FAX(+84) 24 3843 5760 EMAIL: info@hanoi.mfa.gov.il WEBSITE: embassies.gov.il/hanoi OFFICE HOURS: Mon-Thu: 09.00-16.30 - Fri: 09.00-14.30 HEAD OF MISSION: Mr Nadav Eshcar, Ambassador Đại sứ quán Việt Nam Ix-ra-en: Địa chỉ: 4th floor, Beit Asia No Weizman street, Tel Aviv, Israel Điện thoại: +972-3-6966304/6966311; +972-5-44828688; 773010428 Fax: +972-3-6966243 Email: vnembassy.il@mofa.gov.vn Website: http://vietnamembassy-israel.org EMBASSY OF VIETNAM IN TEL AVIV, ISRAEL ADDRESS: Vietnamese Embassy in Tel Aviv, Israel 4th floor, Beit Asia, Weizman Street, Tel Aviv, Israel TELEPHONE(+972) 3-696 6304 / 11 FAX(+972) 3-696 6243 89 EMAIL: vnembassy.il@mofa.gov.vn vnembassy.il@gmail.comWEBSITEwww.vietnamembassy-israel.org OFFICE HOURS HEAD OF MISSION: Cao Tran Quoc, Ambassador 90 BẢNG SO SÁNH VỀ QUY ĐỊNH HẢI QUAN XUẤT NHẬP CẢNH CỦA NƯỚC VIỆT NAM – NEW ZELAND - ISREAL Việt Nam Tền mặc Ký gửi Hàn h lý Tối đa: 5.000 USD Hoặc: 15.000.000 VNĐ New Zeland Isreal Tối đa: NZ $10.000 Tối đa: 100.000 (NIS) Thuốc lá: 50gr, 50 điếu Thuốc lá: 250gr, 200 điếu 14 Kg – 30 Kg Tối đa 7kg, Xách tay Kích thước: 56*36*23 cm Hạng thương gia (2 kiện) Hạng phổ thông (1 kiện) Hàng miễn thuế Rượu: 220↑: 1,5 lít, 220↓:2 lít Chất có cồn, bia: lít Rượu: 4,5 lít rượu vang Bia: