5 1f 1f lengthen or shorten here rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare alargar o acortar aq fưrläng eller fưrkorta här her forlỉnges eller afkortes pidennä tai lyhennä täst ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN B TASCHENANSTOSS 36 ,38 40 ,42 44 ,46 48 ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ A B C A A,B A,B TAILLE waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ 2X 67 A,B,C FADENLAUF B,C VORDERTEIL front / devant / voorpand / davanti / delantero framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА straight grain / droit fil / draadrichting drittofilo / sentido hilo / trådriktning trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ BESATZ UMBRUCH facing fold / parementure pliure / beleg vouw ripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning belægning ombuk / sisävara taite ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aq fưrläng eller fưrkorta här her forlỉnges eller afkortes pidennä tai lyhennä tästä eber 4f ТЬ 4f 4e АДИ 4e 4d ПОС 4d 4c 5f 5f EINHAL inhå / souteni llning r/ TEN / hold inhoude til / syöt n / mol legg etää n / ПРИ iare / emb 4c 4b 4g 4b 4a 4g 4a Kontrollquadrat / test square Seitenlänge / side length 10 cm (4 inches) style www.burdastyle.de ease−in R 48 HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aq / fưrläng eller fưrkorta här her forlỉnges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ A,B,C 2X 67 6f RÜCKENTEIL back / dos / achterpand / dietro / espalda bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN lengthen or shorten here rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare alargar o acortar aq fưrläng eller fưrkorta här her forlỉnges eller afkortes pidennä tai lyhennä täst TAILLE waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ C B doblez H RUC gatura UMB / ripie / СГИБ / vouw / taite pliure / ombuk fold / ing / vikn 168 60 36 58 B,C 168 56 47 6e 3f 3f 168 146 54 152 128 108 56 36 168 140 46 38 38 52 122 55 40 168 134 37 42 50 116 63 128 47 110 146 44 108 46 63 140 54 46,5 134 42 36 107 45 63 46 53 106 44 62 45,5 40 35 Grưße/T 168 52 44 48 34 /Size aille 168 122 38 46 46 104 51 РМАНА 168 116 33 ИЯ СОВМЕЩЕНИЯ КА 44 98 36 2f pocket placement / ligne de raccord poche / aans luit zak linea d’incontro tasca / li nea tope bolsillo / fickan s angränsande lommens tilsyning / task un kohtaus ЛИН 168 110 50 VORDERE MITTE 168 42 92 32 ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА 40 104 34 106 49 106 32 31 105 48 6d 168 86 128 82 122 100 116 78 110 96 106 62 45 74 102 62 44,5 92 98 61 44 31 30 105 43 61 43,5 42 43 41 39 61 40 42,5 47 105 38 61 30 29 104 37 42 46 104 60 29 28 6c Mehrgrưßenschnitt Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden! Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen 45 6b Patron en plusieurs tailles Ajoutez les coutures et les ourlets! Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère Ils motrent comment assembler les pièces Les chiffres identiques doivent être raccordés 28 27 6f 6a Multi−size pattern Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the required seam and hem allowances to the original contours The numbered notches on pattern pieces are joining marks They indicate where garment pieces are sewn together All numbers must match! Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance! The space between the sizelines does NOT correspond to the allowance needed! 88 44 48 Meermatenpatron Naden en zomen moeten worden aangeknipt! De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen 70 27 26 6e Patrón multi−tallas Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir Los números de costura indicados son señales de colocaciún, que indican el modo de coser les piezas entre si Los números iguales deben coincidir 94 43 For dresses, blouses, coats and jackets select size according to bust measurement, for trousers and skirts according to hip measurement! All burda patterns are prepared with ease allowance appropriate for style in question Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken wählen Sie nach der Oberweite, Hosen und Röcke nach der Hüftweite Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die notwendige Bewegungsfreiheit berück− sichtigt 6d Cartamodello mutitaglia Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo! I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le varie parti.I numeri uguali devono combaciare Mønster i flere størrelser Sømme og sømmerum lægges til! Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker Delene tttes sammen, så tallene stemmer overens Flerstorleksmưnster Tillägg fưr sưmsmåner och fållar måste göras på tyget! De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna visar hur delarna skall sys ihop Samma siffror måste passa mot varandra ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ НИЗА ! МЕТКИ ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ Monenkoonkaava Sauman− ja päärmevarat on lisättävä Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen Samat numerot tulevat aina kohkkaln Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist nicht gestattet All designs are copyright Copying for commercial purposes is not allowed Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite 84 41,5 26 25 Halsweite seitliche Hosenlänge vord Taillenl 10 Brusttiefe 11 Oberarmweite Robes, corsages, manteaux et vestes seront choisis d’après votre tour de poitrine les pantalons et les jupes d’après votre tour de hanches! Tous les patrons sont établis avec l’aisance nécessaire selon le genre du modèle Neck width Side leg length Front waist length 10 Bust point 11 Upper arm circumf Jurken, blouses, mantels en jacks kiest u volgens de bovenwijdte, broeken en rokken volgens de heupwijdte! In het burda−patroon is de extra wijdte voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid inbegrepen Scegliere i cartamodelli per abiti, cami− cette, mantelli e giacche secondo la circonferenza petto, per i pantaloni e le gonne secondo la circonferenza fianchi Nei cartamodelli burda sono già comprese le aggiunte per agevolare i movimenti 44 ,46 1e 1e 1d 1d 1c 1c ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ, ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ 66 60 38 90 103 36 168 80 41 168 62 59 36 76 86 102 35 168 58 59 40,5 34 82 102 34 168 cm 40 42 101 25 englisch Height Bust Waist Hip Back length Sleeve length deutsch Kưrpergrưße Oberweite Taillenweite Hüftweite Rückenlänge Ärmellänge 24 33 59 РАЗМЕРЫ 32 Taglia Størrelse Storlek Koko cm cm cm cm cm cm cm cm cm cm 10 Halswijdte Zijlengte broek Taillelengte voor 10 Borstdiepte 11 Bovenarmwijdte franỗais Stature Tour de cou Tour de poitrine Long.côté Tour de taille pantalon Long taille devant Tour des hanches 10 Profondeur Long.du dos Longueur de manche de poitrine 11 Tour du bras nederlands Lichaamslengte Bovenwijdte Taillenwijdte Heupwijdte Ruglengte Mouwlengte italiano Statura Circonf collo Circonf petto Lungh laterale Circonf vita pantaloni Lungh corpino Circonf fianchi davanti Lungh corpino dietro Lungh manica 10 Profondità del seno 11 Circonf manica superiore center front / milieu devant / middenvoor centro davanti / centro anterior mitt fram / forr midte / etukeskikohta 11 11 1a 1a 10 Klippmönster till klänningar, blusar, kappor och dräkter väljs efter övervidden, barnkläder efter kroppslängden! I Burda−mönster är den nödvändiga rörelsevidden inräknad A 6c 6g 6b 2g 2f 2e 2d 2b 2a 7 Halsvidd Byxans sidlängd Livệngd, fram 10 Brưstspets 11 Ưverarmsvidd La talla para los vestidos, blusas, abrigos Contorno cuello y chaquetas, se determina de acuerdo Largo lateral el contorno del busto Los pantalones y las del pantalón Largo talle delantero faldas, de acuerdo el contorno de las 10 Altura de pecho caderas 11 Cont de brazo En el patrón−Burda se incluyen los márgenes para la holgura necesaria Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges efter overvidden, bukser og nederdele efter hoftevidden! Burda−mønstre indeholder de nødvendige bekvemmelighedstillỉg © 2015 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co KG Mod.6760 A1 español Estatura Contorno busto Contorno cintura Contorno cadera Largo espalda Largo manga Halsvidde Buksens sidelỉngde Forlỉngde 10 Brystdybde 11 Overarmsvidde Grưße/Taille/Size 36 6g 6a Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien, unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen 2g 2e 2d 2c 1b 1b 2c 2b 2a svenska Kroppsstorlek Ưvervidd Midjevidd Hưftvidd Rygglängd Ärmlängd dansk Højde Overvidde Taljevidde Hoftevidde Ryglỉngde Ỉrmelỉngde ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin valitaan kaavat vartalon ympärysmitan mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan mukaan Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara 40 ,42 3e 3e 3d 3d 3c 3c 3b 3b 3a 3a Grưße Size Taille Talla Maat ОБХВАТ ШЕИ ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ ДЛИНА ПЕРЕДА 10 ВЫСОТА ГРУДИ 11 ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ Kaulan ympärys Housujen sivupituus Yläosan etupituus 10 Rinnan korkeus 11 olkavarren ympärys РУССКИИ РОСТ ОБХВАТ ГРУДИ ОБХВАТ ТАЛИИ ОБХВАТ БЕДЕР ДЛИНА СПИНЫ ДЛИНА РУКАВА 36 ,38 8g 8f 8g 8f 8e 7f 7f 7e 7e 5e 5e 5d 5d 5c 5c 5b 5b 5a 5a ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА 0011 MITTE NAHT RÜCKWÄRTIGE milieu dos seam / couture centrale dietro center back / cucitura bak,söm middenachternaad costura / mitt kohta,sauma centro post søm / takakeski ШОВ bag midte FADENLAUF straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ Poser les plis dans le sens des flèches Montare le pieghe in direzione della freccia Lägg vecken i pilriktningen Laskos taitetaan nuolen suuntaan ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК 7d 7d 7c 7c 7b 7b 7a 7a 9d Repère de début ou de fin de fente Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura Markering för sprundets början eller slut Merkki osoittaa halkion alun tai lopun МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ РАЗРЕЗА Fente apertura Uppklipp Aukkomerkki ЛИНИЯ ПРОРЕЗА 9d Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende Symbol indicating the beginning or end of vent Teken voor begin en einde spli Marca para el principo o final de la abertura Tegn for slids begynder eller ender Einschnitt Slash inknip Corte Opskæring 8e deutsch Soutenir entre les points Molleggiare la stoffa fra i punti Håll in mellan punkterna Syötä pisteiden väliltä МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ 8d 8c englisch Froncer entre les astérisques Arricciare la stoffa fra le stelline Rynka mellan stjärnorna Poimuta tähtien väliltä МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ Zwischen den Punkten einhalten Ease in between the dots Tussen de stippen verdelen Embeber entre los puntos Hold til imellem prikkerne 8d 8c 8b Sens du droit−fil voir les plans de coupe Drittofilo,v schemi per il taglio Trådriktning se tillklippningsplanerna Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ ПЛАН РАСКЛАДКИ 8b Bouton ou bouton−pression bottone o automatico knapp eller tryckknapp Nappi tai painonappi ПУГОВИЦА/КНОПКА Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne See cutting diagrams for straight grain of fabric Draadrichting zie knipvoorbeelden Dirección del hilo, véanse planos de corte Trådretning se klippeplaner 8a Knopf oder Druckknopf Button or Snap knoop of druckknoop Botón o broche de presión Knap eller trykknap 8a Boutonnière occhiello Knapphål Napinläpi Knopfloch Buttonhole knoopsgat Ojal Knaphul franỗais italiano nederlands espaủol svensk Zwischen den Sternen einreihen Gather between the stars Tussen de sterretjes rimpelen Embeber entre las estrellas Rynk imellen stjernerne 9f 9f 9e 9e Légende Spiegazione dei segni Teckenförklaring Merkkien selitykset dansk suomi Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Position pleats in direction of arrow Plooien in richting van de pijl leggen Poner los pliegues segun la flecha Læg læggene i pilretninigen Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura Hänvisning till söm− och stickningslinjer sauma− ja tikkausviivat СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК Hinweis auf Naht− und Stepplinien Symbol for seam and stitching lines Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Indicación para lineas de costura y de pespunte Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Zeichenerklärung Key to symbols verklaring van de tekens interpretación de los simbolos Tegnforklaring РУССКИЙ 1 9c 9c 9b 9b 9a 9a Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces Les chiffres identiques coincident naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen I nr di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme I nr uguali devono combaciare Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas Los mismos números conciden Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra Sømtal angiver, hvor delene sys sammen Ens tal skal mødes Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen Samat luvut tulevat päällekkäin КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ ! suomi Koko pituus Vartalon ympärys Vyötärön ympärys Lantion ympärys Selän pituus Hihan pituus 48 burda Download−Schnitt Modell 6760 Bogen A 6760 42 44 40 38 46 Copyright 2015 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt A 36 Grưß e/ ze e/Si Taill 38 40 42 44 46 48 2a 1a Mod.6760 A1 © 2015 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co KG 1a ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aq fưrläng eller fưrkorta här her forlỉnges eller afkortes pidennä tai lyhennä tästä 2b 1b ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ lengthen or shorten here rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare alargar o acortar aq fưrläng eller fưrkorta här her forlænges eller afkortes pidennä tai lyhennä täst HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN 1b 2c 1c 36 ,38 40 ,42 44 ,46 48 2d 1c 1d 2e 1d 1e 2f 1e 1f 2g 1f 3a 2a 4a B,C 2X 67 A,B,C VORDERTEIL front / devant / voorpand / davanti / delantero framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА 2b doble A H RUC tura UMB piega / СГИБ w / ri / vou uk / taite b pliure fold / ikning / om z/v B,C 36 4b 3a 3b ... / sisävara taite ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ 3c 3d 4d 4e 3d B A 3e 2e 4f 3f 3e 2f 4g A 3f 2g 6a 5a 4a 6b 5b 5a 4b 6c 5c 5b 4c 6d 5d 5c 4d 6e Grưße/Taille/Size 36 38 40 42 44 46 48 5e 5d 4e 6f R style... doble A H RUC tura UMB piega / СГИБ w / ri / vou uk / taite b pliure fold / ikning / om z/v B,C 36 4b 3a 3b 2c waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ TAILLE... afkortes pidennä tai lyhennä täst HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN 1b 2c 1c 36 ,38 40 ,42 44 ,46 48 2d 1c 1d 2e 1d 1e 2f 1e 1f 2g 1f 3a 2a 4a B,C 2X 67 A,B,C VORDERTEIL front / devant / voorpand / davanti