1. Trang chủ
  2. » Kỹ Thuật - Công Nghệ

Kế hoạch quản lý và đảm bảo chất lượng công trình xây dựng

38 258 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 38
Dung lượng 1,26 MB

Nội dung

Để quản lý một dự án thành công, Chủ nhiệm dự án cần có các công cụquy trình quản lý:1. Kế hoạch quản lý đảm bảo chất lượng;2. Kế hoạch đảm bảo an toàn lao động, vệ sinh môi trường, phòng chống lụt bão

Trang 1

0

HUD1 INVESTMENT AND CONSTRUCTION JOINT STOCK COMPANY

CÔNG TY CỔ PHẦN ĐẦU TƯ VÀ XÂY DỰNG HUD1 MANAGEMENT BOARD OF PACKAGE NT-1.5A BAN ĐIỀU HÀNH GÓI THẦU NT-1.5A

QUALITY ASSURANCE &

QUALITY CONTROL PLAN

KẾ HOẠCH QUẢN LÝ VÀ ĐẢM BẢO CHẤT LƯỢNG

VIET NAM COASTAL CITIES ENVIRONMENTAL SANITATION PROJECT

NHA TRANG CITY SUB-PROJECT

DỰ ÁN VỆ SINH MÔI TRƯỜNG CÁC THÀNH PHỐ DUYÊN HẢI

TIỂU DỰ ÁN THÀNH PHỐ NHA TRANG

PACKAGE No / GÓI TH ẦU NT-1.5A

CONTRACTOR / NHÀ THẦU

Nha trang, January 2012

Trang 2

Contents

PROJECT OUTLINE 1

I GENERAL / TỔNG QUÁT 2

The scope of this plan includes all Quality Control activities of HUD1 for Package NT-1.5A 2 II PURPOSE / MỤC ĐÍCH 4

1 General/Tổng quát 4

2 Objectives/ Mục tiêu 4

III SCOPE/ PHẠM VI THỰC HIỆN 4

IV REFERENCES AND DOCUMENTATIONS/ CÁC TIÊU CHUẨN THAM CHIẾU 5

1 Applicable regulations/ Các quy định áp dụng 5

2 Standards/ Các tiêu chuẩn 5

3 Document revisions / Sửa đổi hồ sơ tài liệu của kế hoạch chất lượng dự án 5

V DEFINITIONS/ ĐỊNH NGHĨA 6

VI PROJECT QUALITY CONTROL & ASSURANCE PLAN/ KẾ HOẠCH QUẢN LÝ VÀ GIÁM SÁT CHẤT LƯỢNG DỰ ÁN 6

1 Project QC Organization/ Cơ cấu tổ chức quản lý chất lượng dự án 6

2 Duties and responsibilities of QC personnel/ Trách nhiệm và nghĩa vụ của đội ngũ quản lý chất lượng 6

3 QA procedures / Chính sách đảm bảo chất lượng 10

4 Documents and records management procedure/ Chính sách quản lý tài liệu và các ghi chép 14

5 Testing & inspection procedures/ Quy trình kiểm tra, nghiệm thu 17

6 Laboratory/ Phòng thí nghiệm 34

ATTACHMENTS 36

Trang 3

Dù ¸n VÖ sinh M«i tr-êng c¸c thµnh phè Duyªn h¶i - TiÓu dù ¸n TP Nha Trang

Tªn gãi thÇu: X©y dùng tuyÕn cèng chung vµ cèng thu gom n-íc th¶i -u tiªn t¹i khu trung t©m vµ khu phÝa Nam bao gåm c¸c tr¹m b¬m, cèng cÊp 3 däc tuyÕn cèng míi thuéc H¹ng môc 1 - Giai ®o¹n 2

Main Quantities

Khối lượng chính

Concrete pipeline and construction line: 10.52km including 5.25km of concrete pipes D600 – D2000, box culverts 3000 x 2000, 400 x 600;

Pressure pipeline: 7.52km including 5.2km of sewers D1200 – D1500;

2.27km pressure pipes HDPE D400/D500

Tertiary sewers: 5.26km Construction, supply and installation of 2 pumping stations, 4 CSOs

Đường ống cống bê tông và các công trình trên tuyến:10,52km, gồm 5,25km cống BTCT D600 - D2000, cống hộp 3000x2000, 400x600;

Đường ống áp lực: 7,52km, gồm 5,2km cống tự chảy BTCT D1500; 2,27km cống áp lực HDPE D400/D500

D1200-Ống cấp III: 5,26 km

Xây dựng 02 Trạm bơm, 04 giếng tách

Lắp đặt thiết bị trạm bơm, giếng tách

Employer

Chủ đầu tư

Project Management Unit of Nhatrang City Environmental Sanitaion

Ban Qu¶n lý Dù ¸n C¶i thiÖn VÖ sinh M«i tr-êng TP Nha Trang

Joint Venture CES -TEC/ OCI

LI£N DANH CES CONSULTING ENGINEERS SALZGITTER GmbH vµ THAI ENGINEERING CONSULTANTS CO.Ltd

01 Han Thuyen, Nhatrang City, Vietnam

Contractor

Nhà thầu

PMB office

Văn phòng BĐH

HUD1 Investment and Construction J.S.C

Công ty CP Đầu tư và Xây dựng HUD1

129A Nguyen Thi Minh Khai st., Nha Trang City

Trang 4

I GENERAL / TỔNG QUÁT

The scope of this plan includes all Quality Control activities of HUD1 for Package NT-1.5A

Phạm vi của kế hoạch này bao gồm toàn bộ hoạt động quản lý chất lượng của HUD1 cho gói thầu NT-1.5A

Quality Assurance & Quality Control (QA/QC) Policies

Chính sach quản lý và đảm bảo chất lượng (QA/QC)

The objective of this QC Plan is to set up sequence/ procedure for implementation and monitoring of necessary measures to be performed by the Contractor to control the Works’ quality, assuring that the services and work to be performed comply satisfactorily with the standards and the requirements of the Contract

Mục đích của Kế hoạch chất lượng dự án là để thiết lập trình tự/thủ tục về việc thực hiện và kiểm tra các biện pháp cần thiết do nhà thầu thực hiện để kiểm soát chất lượng công việc, bảo đảm rằng dịch vụ và công việc cung cấp đúng theo các tiêu chuẩn và yêu cầu của Hợp đồng

QA/QC on the Project shall be determined, guided and controlled by the documented Project procedures, which shall describe and provide the control program of QA/QC of the Works

Chính sach quản lý và đảm bảo chất lượng dự án được quy định và quản lý theo các quy trình để theo dõi, giám sát chất lượng công việc

The Quality Policy (QP) is established by the PM of the Contractor in order:

“To execute each project to the satisfaction of the Employer with due thought for its users.”

Chính sach chất lượng được thiết lập bởi trưởng ban điều hành gói thầu nhằm: “đáp ứng yêu công thi công theo yêu cầu của chủ đầu tư”

Trang 5

to follow the quality system requirements in consistent with their scope of work

Chính sách chất lượng của HUD1 sẽ được áp dụng cho toàn bộ cán bộ nhân viên của dự án Những người trực tiếp làm việc cho dự án đều phải tuân theo các chính sách chất lượng đã đề

Nguyen Tien Dung

Project Manager (Trưởng Ban điều hành)

Trang 6

II PURPOSE / MỤC ĐÍCH

1 General/Tổng quát

The QA/QC Plan (herein after called “the Plan”) is for Coastal Cities Environmental Sanitation Project, Package NT - 1.5A It is based on Construction requirements and on ISO 9001:2008, and describes the quality practices and resources relevant to Contractor's Scope of Work on the Project

Kế hoạch quản lý và đảm bảo chất lượng(sau đây gọi là “Kế hoạch” cho dự án vệ sinh môi trường các thành phố duyên hải được lập trên yêu cầu xây dựng và tiêu chuẩn ISO 9001:2008, dựa trên chất lượng thực tế và nguồn phù hợp với phạm vi công việc của nhà thầu đối với dự án

It describes the Project organization and responsibilities for implementation of the QA/QC Systems

Kế hoạch này mô tả cơ cấu tổ chức và trách nhiệm trong việc thực hiện hệ thống quản lý và đảm bảo chất lượng dự án

The purpose of the Plan is to define the Construction QS to ensure and demonstrate that the service and plan provided under the control of Contractor conforms to the specified requirements

of Specifications

Mục đích của kế hoạch là xác định hệ thống quản lý chất lượng nhằm đảm bảo việc thực hiện các hạng mục công trình dưới sự quản lý của Nhà thầu phù hợp với yêu cầu của đặc tính kỹ thuật

The Plan is a management document to demonstrate that HUD1 has specified the objectives and quality commitment and established a system of procedures to accomplish them

Kế hoạch quản lý tài liệu nhằm chỉ rõ HUD1 có lên kế hoạch các mục tiêu và thiết lập hệ thống quản lý chất lượng theo quy trình để thực hiện

2 Objectives/ Mục tiêu

The Quality objectives for the Project are as detailed below:

Mục tiêu chất lượng cho dự án được liệt kê chi tiết như sau:

- To assign facilities that are safe, environmentally acceptable and cost effective, and that meet all applicable standards

Đảm bảo các công trình được an toàn, thân thiện môi trường và giá cả hợp lý, phù hợp với tiêu chuẩn đề ra

- To implement the Works in a timely manner, correctly and minimizing the occurrence of errors and the need for rework

Thực hiện công việc đúng tiến độ, chính xác và giảm thiểu các sai sót và lượng công việc phải làm lại

III SCOPE/ PHẠM VI THỰC HIỆN

- The scope of the Plan includes all activities of Contractor for the CCES Project work

Trang 7

Kế hoạch áp dụng cho toàn bộ cán bộ nhân viên của nhà thầu tham gia vào dự án này Các thành phần cán bộ chính được trình bày trong sơ đồ tổ chức đã trình Tư vấn chấp thuận

- The Plan also applies to all Contractor's suppliers, contractors and subcontractors who shall be required to comply with the Quality Management System and verified by the Project QA/QC Manager

Kế hoạch cũng áp dụng cho các nhà cung cấp, các nhà thầu phụ đang cộng tác với nhà thầu và được quản lý giám sát chất lượng kiểm tra, đánh giá

IV REFERENCES AND DOCUMENTATIONS/ CÁC TIÊU CHUẨN THAM CHIẾU

1 Applicable regulations/ Các quy định áp dụng

- Contract Document of Technical Specification (Volume 2)

Tiêu chuẩn kỹ thuật của dự án Quyển II

- The regulations stipulated by Vietnamese law, Decree No 209/2004/ND-CP dated 16th December 2004 and Decree No 49/2008/ND-CP dated 18th April 2008 for revision and amendment some articles of the Decree No 209/2004/ND-CP, by Vietnamese Government for construction quality control of civil works

Các quy định trong Luật Việt Nam, Nghị định 209/2004/NĐ-CP ban hành ngày 16/12/2004

và Nghị định 49/2008/NĐ-CP ban hành ngày 18/4/2008 về sửa đổi bổ sung một số điều của Nghị định số 209/2004/NĐ-CP về quản lý chất lượng công trình xây dựng

- The regulations of Quality Control system according to Standard ISO 9001:2008 are issued

by HUD1

Các quy định của HTQLCL theo TC ISO 9001:2008 do Công ty HUD1 ban hành

2 Standards/ Các tiêu chuẩn

- TCVN 5637:1991 standards for Quality Control and Quality Assurance for Construction of Civil Works;

- TCVN 5637:1991 Kiểm soát chất lượng và đảm bảo chất lượng cho việc thi công các công trình xây dựng;

3 Document revisions / Sửa đổi hồ sơ tài liệu của kế hoạch chất lượng dự án

The Plan shall be revised if there is anything not clear or varieties need to be clarified which has been previously consulted with the Engineer or requested by the Engineer in accordance with necessity to improve the quality of Project Control, or in the event of introducing new project items due to application of VOs as per Clause 13 “Variations and Adjustments” in the Conditions of Contract

Trang 8

Kế hoạch kiểm soát chất lượng chỉ được sửa đổi khi có sự chưa rõ hoặc khác biệt cần làm rõ và

được tham vấn trước với TVGS hoặc TVGS yêu cầu dựa trên những cần thiết để năng cao chất

lượng kiểm soát cho Dự án, hoặc trong trường hợp giới giới thiệu những hạng mục mới do áp

dụng một số lệnh thay đổi phù hợp với Điều 13 “Thay đổi và điều chỉnh” của Tập điều kiện

chung của hợp đồng

V DEFINITIONS/ ĐỊNH NGHĨA

Unless specified otherwise, all quality terms in this Plan shall have the same meanings

described in ISO 9000-2000

Trừ khi có những điểm riêng biệt, còn lại tất cả các điều khoản trong kế hoạch này đều có cùng

định nghĩa như trong mô tả theo ISO 9000-2000

VI PROJECT QUALITY CONTROL & ASSURANCE PLAN/ KẾ HOẠCH QUẢN LÝ

VÀ GIÁM SÁT CHẤT LƯỢNG DỰ ÁN

1 Project QC Organization/ Cơ cấu tổ chức quản lý chất lượng dự án

2 Duties and responsibilities of QC personnel/ Trách nhiệm và nghĩa vụ của đội ngũ quản

lý chất lượng

2.1 Project Manager (PM)/ Giám đốc dự án

- Overall responsibility for direction and performance of Project execution as per Contract

agreement;

Chịu trách nhiệm chung cho công tác hướng dẫn và thực hiện thi công dự án theo thỏa thuận

Hợp đồng;

- Overall co-ordination and liaison, including administration of the Contract Agreement as

applicable to HUD1 scope of works;

Trang 9

Thực hiện kế hoạch quản lý Hệ thống chất lượng dự án, Kế Hoạch An toàn và Môi trường

- Delegation for Construction, Quality Assurance/Control, Safety and Environment and all other aspects/activites of the project;

Ủy quyền cho các bộ phận chức năng chuyên môn thi công, quản lý chất lượng, An toàn & Môi trường và các lĩnh vực, hoạt động khác của dự án;

- Implementation of remedial and/or corrective actions on all matters affecting Quality and Project performance

Thực hiện công tác sửa chữa liên quan đến các vấn đề ảnh hưởng đến chất lượng và quá trình thực hiện dự án

2.2 Chief Engineer (CE)/ Kỹ sư trưởng

- Properly manage all QA-QC works to ensure that the required project quality standards as specified in technical specification, drawings and established project quality system and plan would be strictly observed and implemented with following tasks:

Quản lý một cách đúng đắn tất cả các công việc liên quan đến quản lý chất lượng, đảm bảo tiêu chuẩn chất lượng theo quy định của yêu cầu kỹ thuật, hồ sơ bản vẽ kỹ thuật và lập hệ thống quản

lý dự án, kế hoạch để được thực hiện đúng với các nhiệm vụ sau đây:

- Prior to start the daily activities, conduct a brief meeting with QA-QC for proper delegation

of respective function and responsibilities to ensure the connection with project general schedule and ongoing activities on site;

Trước khi bắt đầu các công việc hàng ngày, tổ chức một cuộc họp với bộ phận quản lý chất lượng QA-QC, phân công nhiệm vụ cho mỗi thành viên để đảm bảo phối hợp các công việc với tiến độ chung dự án và các hoạt động trên công trường;

- Visit site randomly to closely monitor the progress and status of the quality of works and provide immediately support and assistance to QA-QC Engineer mostly in the course of critical circumstances In this case, possible immediately discussion with PM and/or the Engineer could

be done to avoid delays

Kiểm tra ngẫu nhiên hiện trường, giám sát chặt chẽ tiến độ, tình trạng chất lượng công trình và cung cấp hỗ trợ cho cán bộ Kỹ sư quản lý chất lượng QA-QC trong các khâu chính, quan trọng Trong trường hợp cần thiết trao đổi với Kỹ sư trưởng các bộ phận/ Giám đốc xây dựng và/ hoặc TVGS giải quyết công việc để tránh sự chậm trễ

- Responsible for the preparation of itemized checklist form and submittal RFI or other required QA-QC document to the Engineer

Trang 10

Chịu trách nhiệm chuẩn bị Form mẫu kiểm tra nghiệm thu và đệ trình phiếu yêu cầu nghiệm thu hoặc các hồ sơ quản lý chất lượng liên quan cho Tư vấn giám sát

- Attentive to compliance for testing of all construction materials conforming to the required project quality standards and specifications

Bố trí nghiệm thu, thí nghiệm toàn bộ vật liệu xây dựng phù hợp với yêu cầu tiêu chuẩn chất lượng của dự án và tiêu chuẩn kỹ thuật

- In charge of the arrangement of test inspection, sampling and testing of construction materials and works on site which are subjects for testing

Chịu trách nhiệm trong việc bố trí nghiệm thu, thí nghiệm, lấy mẫu thí nghiệm vật liệu xây dựng

và các công việc trên hiện trường những vật liệu là đối tượng phải thử nghiệm

- Ensure proper monitoring and compiling of records of the required material test results and other essential QA-QC documents for easy sorting/checking in connection with the connecting QA-QC of each item of works

Đảm bảo giám sát, quản lý và lập hồ sơ báo cáo các kết quả kiểm tra vật liệu các hồ sơ quản lý chất lượng cần thiết khác QA-QC để dễ dàng phân loại / kiểm tra kết nối với từng hạng mục công trình

- Properly coordinate with HUD1 CE/PM and the Engineer dealing QA-QC matters

Phối hợp với Kỹ sư trưởng / Giám đốc dự án và Tư vấn giám sát giải quyết các vấn đề liên quan đến quản lý chất lượng

2.3 QA-QC Engineer/ Kỹ sư quản lý chất lượng

The number of QC Staff shall be sufficient to ensure adequate QA/QC coverage of all work phases, work shifts and work crews involved in the construction All QA/QC staff shall be experienced and qualified to perform their assigned QA/QC responsibilities The QA/QC plan shall describe duties and responsibilities of each staff member as well as his experience and qualification

Số lượng nhân viên QC đủ để đảm bảo việc giám sát chất lượng thi công các hạng mục công việc, các ca làm việc và đội ngũ công nhân xây dựng Tất cả nhân viên QA/QC đều phải có kinh nghiệm và chuyên môn để đảm trách nhiệm vụ được giao Kế hoạch này cũng nêu rõ các trách nhiệm và nghĩa vụ cũng như kinh nghiệm chuyên môn của từng người

Individual responsibility concerns to following/ Có trách nhiệm liên quan đến các việc sau:

- Inspection / kiểm tra

- Testing / thử nghiệm

- Information systems/ hệ thống thông tin

- Document control / quản lý tài liệu

- Filing / lưu trữ

- Records / ghi chép

Trang 11

Nâng cao nhận thức và tuân thủ các yêu cầu tiêu chuẩn chất lượng trong yêu cầu kỹ thuật dự án,

hồ sơ bản vẽ và hệ thống quản lý chất lượng dự án được thiết lập

- Immediately report to CE/PM any non-conformance of the Execution Team or Subcontractor’s works on site with any respects of the project quality standards specified in technical specifications and drawings

Báo cáo Kỹ sư trưởng, Giám đốc dự án bất kỳ công tác không phù hợp của Đội thi công hoặc Nhà thầu phụ trên hiện trường đối với tiêu chuẩn chất lượng của dự án, tiêu chuẩn kỹ thuật và

2.4 Safety Manager/ Quản lý an toàn

To monitor that no construction activity is being executed in unsafe way/ Đảm bảo các hạng mục công trình được thi công an toàn

- To ensure the construction works to be executed in compliance with requirement of Safety Control Plan for project

Để đảm bảo các hạng mục xây dựng thi công phù hợp với yêu cầu của kế hoạch quản lý an toàn của dự án

- To monitor that construction activities comply with environmental protection requirements, and review procedures for implementation of environmental protection measures, in conjunction with

Trang 12

QA/QC Manager

Đảm bảo các công tác xây dựng tuân theo các yêu cầu đảm bảo môi trường, thực hiện đúng theo chính sách bảo vệ môi trường kết hợp với Quản lý QA/QC

3 QA procedures / Chính sách đảm bảo chất lượng

3.1 Material Quality Plan/ Kế hoạch quản lý chất lượng nguyên vật liệu

 Quality Control of materials chart / Quy trình quản lý chất lượng nguyên vật liệu

Submit Material Document Sources for

approval/

Trình chấp thuận hồ sơ vật liệu nguồn

Visit materials source (quarry/or and factory);

sampling and testing/

Kiểm tra vật liệu nguồn (mỏ/ hoặc, và nhà máy);

lấy mẫu, thí nghiệm

Test of material sources, compare with

Kiểm tra vật liệu nhập về c trường

Re-submit other material

document sources

Trình lại hồ sơ nguồn vật liệu

khác

Execute progress stage

Thi công bước tiếp theo

Pass

Đạt

Move samples out of the site

Hủy bỏ và mang mẫu ra khỏi

Submit approved material sources

Trình chấp thuận vật liệu nguồn

Sampling and testing followed specification requirements

Lấy mẫu và thí nghiệm theo tiêu

Trang 13

Page: 11/ 37

Quality control of material source/ Quản lý chất lượng nguyên vật liệu tại nguồn

Material quality control at material source: Check the quality of material in case of any

differences with approved materials and material sources

Quản lý chất lượng nguyên vật liệu nguồn: Kiểm tra chất lượng vật tư vật liệu khi có thay đổi so với vật tư, vật liệu nguồn đã được chấp thuận

Quality control of materials delivered to site/ Quản lý chất lượng nguyên vật liệu vận chuyển về công trường:

- Check materials by sight

Kiểm tra vật liệu bằng mắt thường

- Check quality certificates from the the factory or quarry of each material and compare with approved materials (quality certificates, components as Cement, steel, pipes uPVC, HDPE ; Delivery ticket for materials that got nature originals as (soil, sand, aggregate ) CO, CQ of submersible pumping equipments, valves and grinders…

Kiểm tra chứng chỉ chất lượng từ Nhà máy hoặc mỏ của vật tư vật liệu và so sánh với vật tư vật liệu nguồn được chấp thuận (chứng chỉ chất lượng sản phẩm với các loại vật tư vật liệu sản suất tại nhà máy xi măng, thép, cống uPVC, HDPE, …; Phiếu xuất kho với các vật liệu có nguồn gốc

tự nhiên (đất, cát, đá, sỏi…); CO, CQ thiết bị máy bơm chìm, van, máy nghiền rác

- Check by test methods as per technical specification at site laboratory or Independent laboratory as directed by the Engineer

Kiếm tra bằng các phương pháp thí nghiệm theo tiêu chuẩn kỹ thuật tại phòng thí nghiệm hiện trường hoặc phòng thí nghiệm độc lập theo chỉ dẫn TVGS

3.2 Material purchasing/ Mua vật tư

The purchasing of permanent materials shall be controlled by the procedure The quality certificates including manufacturer’s certificates, instructions and site services of the material shall be provided by the supplier and kept in the file as the part of quality record by the purchaser For the materials need to be tested at the field laboratory and inspected by the Engineer’s inspectors, the inspection shall be conducted by the materials engineer This quality information shall be informed to the store keeper to specify the material can be used on site for the permanent works

Quá trình mua vật liệu phục vụ công trình lâu dài đều được kiểm soát theo quy trình Chứng nhận chất lượng bao gồm chứng chỉ của nhà sản xuất, các hướng dẫn và cả dịch vụ hậu mãi của nhà cung cấp đều được lưu lại Với những vật liệu cần phải thí nghiệm tại hiện trường và TVGS kiểm tra thì phải tuân theo chỉ dẫn của kỹ sư giám sát vật liệu Các thông tin về chất lượng của vật liệu này phải được thông báo cho thủ kho để tiện việc sắp xếp vật liệu cho công tác xây dựng lâu dài

3.3 Material Issuance/ Vận chuyển vật liệu

Trang 14

The materials issued on site for the construction of permanent works shall be controlled by the store keeper The store keeper shall keep the record of issuance of material especially to record

“to where and when the material issued” for the future trace‐ability when he issue the material upon the request by the staff of the construction section

Vật liệu chuyển tới công trường phục vụ công trình lâu dài phải được thủ kho quản lý Thủ kho phải ghi chép cẩn thận từng đợt vật liệu được chuyển tới công trường “ở đâu và khi nào được dùng”để dễ dàng kiểm tra khi xuất vật liệu theo yêu cầu xây dựng

3.4 Material identification/ Phân loại vật liệu

The material shall be identified in the way that shows the status of inspection and/or permit of usage to the staff/workers

Vật liệu được phân loại để nhận biết theo tình hình kiểm kê hoặc theo yêu cầu định mức sử dụng của công nhân viên

3.5 Working procedures/ Quy trình làm việc

The contractor shall ensure that the project is constructed in accordance with the latest approved construction drawings and specifications and to the requirements of the contractor verifications need to be carried out for the followings:

Nhà thầu đảm bảo thực hiện dự án theo bản vẽ được duyệt mới nhất theo yêu cầu tiêu chuẩn kỹ thuật và được nhà thầu kiểm tra theo các bước sau:

- Materials used for construction are identifiable and properly stored Personnel performing specialized jobs are qualified and competent The latest approved construction documents are being used

Vật liệu dung cho công trình được phân loại và lưu kho đúng cách Người phụ trách việc này phải có đủ kinh nghiệm chuyên môn Tài liệu xây dựng được duyệt cuối cùng mới được sử dụng

- Measuring instruments and testing equipment to be used are correctly identified and within permission time written in calibration certificates

Các dụng cụ cân đo phải rõ ràng, chính xác và phù hợp với thời điểm kiểm tra trong giấy chứng nhận

- Measures pertaining to the protection of works being performed are adopted and implemented Defects discovered during the course of the project are identified and the adequate corrective actions are to be taken

Việc cân đo vật liệu phải phù hợp với khối lượng công việc thực hiện Bất cứ sai sót nào xảy ra trong quá trình thi công đều phải làm rõ và có những hành động khắc phục kịp thời

- The contractor shall perform any supplementary test or verifications that are in specification

or required by the Engineer or deemed necessary during the course of the work Similarly, the accompanying documents shall be properly documented and filed

Nhà thầu phải tiến hành các thí nghiệm bổ sung hoặc kiểm tra theo yêu cầu của đặc tính kỹ thuật hoặc TVGS hoặc thấy cần thiết trong suốt quá trình thi công Tương tự, các hồ sơ, yêu cầu liên

Trang 15

Page: 13/ 37

quan trong quá trình này đều phải được lưu trữ đúng cách

3.6 Construction Quality Plan Chart/ Sơ đồ kế hoạch quản lý chất lượng thi công

Detailed Plan of Specified Construction Quality/ Chi tiết kế hoạch quản lý chất lượng thi

công

Design shop drawings and submit it to Engineer for approval before construction

Lập bản vẽ thiết kế thi công trình TVGS chấp thuận trước khi thực hiện các hạng mục công việc; Plan Project Method Statments and Work Procedures to submit for approval before construction Lập biện pháp thi công tổng thể và biện pháp thi công chi tiết trình TVGS xem xét chấp thuận trước khi thực hiện

Comply materials testing, structures, inspection, acceptance before construction

Thực hiện các thí nghiệm kiểm tra vật liệu, cấu kiện, vật tư nghiệm thu chấp thuận trước khi lắp đặt vào công trình theo yêu cầu kỹ thuật của dự án

Plan and inspect of construction methods and progress;

Lập và kiểm tra thực hiện biện pháp thi công, tiến độ thi công

Submit method statements for approval/

Trình duyệt biện pháp thi công

Inspect working items

Nghiệm thu công việc

Resubmit other material

document sources

Trình lại hồ sơ nguồn vật liệu

khác

Inspect completed works

Nghiệm thu hoàn thành

Inspect construction stage

Nghiệm thu giai đoạn

Trang 16

Make working diary of construction as per regulations;

Lập nhật ký và ghi nhật ký thi công xây dựng công trình theo quy định

Check labor safety and environmental hygiene of in and out construction sites;

Kiểm tra an toàn lao động, vệ sinh môi trường bên trong và bên ngoài công trường

Check internal works and make completed drawings for construction part, construction items and works;

Nghiệm thu nội bộ và lập bản vẽ hoàn công cho bộ phận công trình xây dựng, hạng mục công

trình xây dựng và công trình xây dựng hoàn thành

Report to Consultant and PMU about the construction progress, quality and volumes, labor safety and environmental hygiene tin the construction sites at the Consultant’ requests

Báo cáo TVGS và CĐT về tiến độ, chất lượng, khối lượng, an toàn lao động và vệ sinh môi trường thi công xây dựng

Prepare documents to serve as the basis for checking and acceptance according to the provisions and make written requests for checking and acceptance submit to Engineer for inspection accordingly

Chuẩn bị tài liệu làm căn cứ nghiệm thu theo quy định, lập phiếu yêu cầu nghiệm thu trình

TVGS nghiệm thu theo quy định

4 Documents and records management procedure/ Chính sách quản lý tài liệu và các ghi chép

4.1 Shop drawing control procedure/ Chính sách quản lý bản vẽ

4.1.1 Preparing Shop Drawings/ Chuẩn bị bản vẽ

- The Contractor shall prepare construction drawings after reviewing the design documents and technical specifications

Nhà thầu chuẩn bị bản vẽ sau khi nhận được các tài liệu và đặc tính kỹ thuật liên quan

- Construction drawings shall be made based on working capacity such as workmen, equipment, plant, etc

Bản vẽ được thiết bởi kỹ sư, thiết bị, máy móc

4.1.2 Checking Shop Drawings/ Kiểm tra bản vẽ

- Upon receiving Shop Drawings, Construction Manager shall be responsible for checking

Khi nhận bản vẽ, kỹ sư xây dựng phải có trách nhiệm kiểm tra

- In the next step, the Project Manager shall check again, if the Shop Drawings are satisfactory,

he shall send a letter attached with the Shop Drawings to the Engineer for approval; otherwise, the Shop Drawings shall be prepared again

Kế tiếp, Trưởng ban điều hành có nhiệm vụ kiểm tra lại, nếu không có gì sai thì gởi bản vẽ đính

Trang 17

4.1.4 Approving Shop Drawings/ Việc chấp thuận bản vẽ

The Engineer will sign “approved” in the DRW if they are satisfactory and issue a letter

of approval thereto

TVGS sẽ đóng dấu “đã duyệt” trên bản vẽ nếu không có gì sai sót và phát hành thư chấp thuận kèm theo

4.1.5 Execution/ Thi công

- Upon receiving letter of approval from the Engineer, CONTRACTOR shall make copies and send to responsible parties and/or Subcontractor to execute; CONTRACTOR shall file the original to form the basis for as‐built documents

Sau khi nhận thư chấp thuận từ TVGS, nhà thầu sẽ copy bản vẽ ra và gởi cho các bên liên quan và/ hoặc thầu phụ để thi công; Nhà thầu sẽ lưu bản gốc để làm dữ liệu cho bản vẽ hoàn công

- CONTRACTOR and/or its subcontractors shall be responsible for execution of works in compliance with the approved Shop Drawings and under the supervision of the Engineer

Nhà thầu và/ hoặc thầu phụ của nhà thầu có trách nhiệm thi công theo đúng bản vã đã được duyệt dưới sự giám sát của tư vấn

4.1.6 Filing/ Lưu trữ

Documents shall be filed at the CONTRACTOR’s office including/ các tài liệu được lưu tại văn phòng nhà thầu bao gồm:

- Approved shop drawings/ Các bản vẽ đã được duyệt

- Submission letter of CONTRACTOR/ Các thư đệ trình của nhà thầu

- Letters of approval of Engineer/ Các thư chấp thuận của tư vấn

- Proposals/Requests for changes in DRW (if any)/ Các kiến nghị, yêu cầu sửa đổi bản vẽ

- Other relevant letters and documents (if any)/ Các thư từ, tài liệu liên quan khác (nếu có)

In the event of change(s) in the design that leads to the change(s) in the construction

drawings/Trong trường hợp có thay đổi trong thiết kế dẫn đến thay đổi trong bản vẽ thi công

Trang 18

thì:

- Change(s) in the design can be made depending on the actual situations Request for change

may made by the CONTRACTOR, Employer or Eng In case CONTRACTOR is the requester,

he shall send a letter to the Eng and Employer for submission; in case of the request from the Eng., he shall send letters to Employer for approval and CONTRACTOR for information

Các thay đổi trong thiết kế có thể chỉnh sửa cho phù hợp với điều kiện thực tế Yêu cầu chỉnh sửa

có thể do nhà thầu, chủ đầu tư hay tư vấn làm Trường hợp nhà thầu làm yêu cầu thì phải gửi thư trình cho chủ đầu tư hay tư vấn xem xét; trường hợp tư vấn làm yêu cầu thì phải gửi thư đệ trình lên chủ đầu tư và thông tin cho nhà thầu biết

- After the change(s) is/are approved by the Eng and Employer, the CONTRACTOR shall make construction drawings in accordance with the steps as shown of Eng

Sau khi các yêu cầu chỉnh sửa được tư vấn và chủ đầu tư chấp thuận thì nhà thầu sẽ tiến hành chỉnh sửa bản vẽ theo các bước chỉ dẫn của Tư vấn

4.2 Method statements (MS)/ Biện pháp thi công(BPTC)

- The MS shall be prepared for the each construction activity (such as piling work, earth work, Sub & superstructure work, asphalt paving work and so on) separately at time to time following the progress of the work and necessity The MS shall be prepared and approved by the Engineer prior to commencement of the works

Biện pháp thi công(BPTC) được soạn thảo cho mỗi công đoạn (ví dụ như công tác đất, đóng cọc, công trình ngầm, công tác rải nhựa đường v.v) riêng biệt theo tính chất của từng giai đoạn và tính thiết thực của công việc BPTC được trình cho Tư vấn xét duyệt trước khi thực hiện

The list of required inspections and tests shall be clearly identified in the MS as mentioned in the

“Inspection and Testing Plan”

Danh sách yêu cầu kiểm tra và thử nghiệm được trình bày rõ trong BPTC như đã nhắc trong phần “Kế hoạch kiểm tra và thử nghiệm”

4.3 QA/QC documents and records/ Chính sách quản lý tài liệu và ghi chép

All documents required to maintain an efficient QA/QC record of every aspect of the Project works shall be kept and controlled by QA/QC Filing System

Tất cả tài liệu được yêu cầu bảo quản hiệu quả theo quy trình quản lý QA/QC đối với mỗi công đoạn thi công của dự án và được lưu trữ, quản lý theo hệ thống QA/QC

Correspondence (IN & OUT) usually consists of the followings:/ Các thư từ (ĐẾN-ĐI) thường bao gồm các nội dung sau:

Trang 19

Page: 17/ 37

- Site Instructions / Các chỉ dẫn công trường

- Non Conformance Reports / Các báo cáo chưa đạt

- Operating and Maintenance Manuals / Các ghi chép về vận hành và bảo quản

- Handover Documents / Các tài liệu bàn giao

- Memos/ Các chi chú

Documents usually consist of the following/ Tài liệu thường bao gồm các nội dung sau:

- Engineering Design Calculation/ Các tính toán thiết kế

- Procurement

- Working (Construction) Drawings/ Các bản vẽ

- As Built Drawings / Các bản vẽ hoàn công

- Quality Records / Các báo cáo chất lượng

The QA/QC Department are responsible for filing all correspondence and documentation generated during the course of the project

The Engineering Department are prime responsible for filing design calculation and register, drawing registers, material procurement and register, etc with respect to Engineering

5 Testing & inspection procedures/ Quy trình kiểm tra, nghiệm thu

CONTRACTOR shall carry out the testing of materials at site Laboratory, independent inspection agencies and at factories CONTRACTOR shall arrange tests at the site Laboratory in accordance with the requirements of Contract as mentioned in Part 1- Specification Regarding the materials required to be tested at Independent Inspection Agencies, CONTRACTOR shall hire this agency with approval from Engineer in order to carry out the tests

Nhà thầu tiến hành các thí nghiệm vật liệu tại phòng thí nghiệm hiện trường, phòng thí nghiệm độc lập hay tại nhà máy Nhà thầu sẽ sắp xếp các thí nghiệm tại hiện trường theo đúng tiêu chuẩn áp dụng được nêu trong chương 1- đặc tính kỹ thuật của hợp đồng Đối với những vật liệu yêu cầu thử nghiệm tại phòng thí nghiệm độc lập, Nhà thầu sẽ thuê phòng thí nghiệm theo

sự xét duyệt của tư vấn để tiến hành thí nghiệm

CONTRACTOR shall perform the off site inspection at factory relating steel girder fabrication The Contractor shall carry out this inspection in compliance with the requirements of Technical Specifications

Nhà thầu sẽ thực hiện các thí nghiệm ngoài hiện trường tại nhà máy đối với các gia công sắt thép theo đúng chỉ dẫn trong đặc tính kỹ thuật của hợp đồng

The frequency of testing and inspection shall be in conformity with the detailed schedule of project

Quy trình thí nghiệm phải phù hợp với thời gian thực hiện dự án

5.1 QC tests and testing/ Kiểm soát chất lượng kiểm tra và thử nghiệm

Ngày đăng: 29/11/2018, 11:56

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w