1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

KHẢO SÁT VÀTHỐNG KÊ TỪ CỔ, TỪ ĐỊA PHƯƠNG TRONG "LỤC VÂNTIÊN"

16 224 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 16
Dung lượng 49,23 KB

Nội dung

ĐỀ TÀI: KHẢO SÁT VÀ THỐNG KÊ TỪ NGỮ ĐỊA PHƯƠNG VÀ TỪ CỔ TRONG NGÔN NGỮ TRUYỆN “ LỤC VÂN TIÊN” PHẦN MỞ ĐẦU I Lý chọn đề tài: Mọi vật, tượng sống vận động phát triển theo hướng kế thừa phát huy tinh hoa cũ Sự vật tượng phát triển tốt lâu dài có tảng vững Những khứ có vai trò quan trọng tương lai, phát triển vứt bỏ q khứ Văn học khơng nằm ngồi quy luật Muốn hiểu văn chương đại trước hết phải tìm hiểu nguồn gốc nó: văn học trung đại Văn học trung đại Việt Nam có tác phẩm xếp vào hàng kiệt tác, xứng đáng cho hệ sau học tập Thế nhưng, tác phẩm chưa nghiên cứu kĩ sâu sắc khía cạnh Truyện “Lục Vân Tiên” Nguyễn Đình Chiểu tác phẩm “ Lục Vân Tiên” xem viên ngọc sáng văn học trung đại Việt Nam Nó phổ biến rộng rãi, nhiều người yêu thích, đặc biệt nhân dân miền Nam Tuy nhiên, đa số người hiểu nội dung tác phẩm mà chưa hiểu giá trị nghệ thuật nên không thấy hết giá trị to lớn tồn diện Về nghệ thuật mà đặc biệt phương diện ngơn ngữ “ Lục Vân Tiên” nhiều điểm chưa nghiên cứu cụ thể Hiểu ngơn từ hiểu nội dung cách sâu sắc, thấu đáo “Lục vân Tiên” lại sử dụng nhiều từ ngữ địa phương Nam Bộ từ ngữ cổ nên việc nghiên cứu từ ngữ địa phương từ ngữ cổ “Lục Vân Tiên” vấn đề cấp thiết “Lục Vân Tiên” tác phẩm mà tiếp nhận từ thời học trung học Đặc biệt có vốn hiểu biết tốt có hứng thú việc tìm hiểu từ địa phương từ cổ nên tin giải vấn đề “Lục Vân Tiên”, cho dù đề tài chưa nghiên cứu nhiều Xuất phát từ lý trên, định tiến hành nghiên cứu đề tài “ Khảo sát thống kê từ ngữ địa phương từ ngữ cổ ngôn ngữ truyện “ Lục Vân Tiên” Chúng hi vọng đề tài nghiên cứu góp phần làm sáng tỏ giá trị nghệ thuật tác phẩm phương diện từ địa phương từ cổ, để hệ sau học tập cách sử dụng ngơn ngữ Nguyễn Đình Chiểu thêm yêu mến, trân trọng đóng góp ơng cho văn học nước nhà II Lịch sử vấn đề: “Lục Vân Tiên” truyện thơ Nôm tiêu biểu văn học trung đại Việt Nam cuối kỷ XIX Vì từ đời nhân dân đón nhận nồng nhiệt, lưu truyền rộng rãi quan tâm nhà nghiên cứu Đã có nhiều cơng trình khoa học nghiên cứu “Lục Vân Tiên” Về nội dung có “ Truyện Lục Vân Tiên vấn đề quan hệ đạo đức, thẩm mỹ” Lâm Vinh (1982) hay “ Tính nhân dân Nguyễn Đình Chiểu” Phan Ngọc (1982) … Về thi pháp có cơng trình nghiên cứu “ Sự vận dụng Nho giáo lập trường nhân dân Nguyễn Đình Chiểu” Nguyễn Đức Sự (1977), “ Nguyễn Đình Chiểu từ quan điểm thi pháp học” tác giả Nguyễn Phong Nam (1998) Trên bình diện tác giả tác phẩm có “ Ảnh hưởng Nguyễn Đình Chiểu qua truyện thơ Lục Vân Tiên đời sống tinh thần nhân dân Bến Tre” Huỳnh Kì Sở (1982) … Trên bình diện tìm hiểu nguồn gốc tác phẩm có “ Để có văn “ Lục Vân Tiên “ gần với nguyên tác hơn” Lê Hữu (1998)… Về mặt ngôn ngữ tác phẩm “ Lục Vân Tiên” sử dụng ngơn ngữ mộc mạc bình dị, chân thực hồn nhiên, gần gũi với đời sống nhân dân Nam Bộ nên khơng có sức hút nhân dân mà thu hút quan tâm nhà nghiên cứu Nhiều tác giả cho đời cơng trình có giá trị “ Nguyễn Đình Chiểu, mốc lớn tiến trình văn học” (1982) Hồng Dân, “ Tiếng địa phương miền Nam tác phẩm Nguyễn Đình Chiểu” (1982) Hồng Tuệ - Phạm Văn Hảo, Lê Văn Trường, Đó cơng trình nghiên cứu có giá trị chưa phải đầy đủ hồn tồn Nguyễn Đình Chiểu khơng sử dụng từ địa phương mà dùng nhiều từ cổ sáng tác “Lục Vân Tiên” Chúng nghiên cứu vấn đề từ địa phương từ cổ “ Lục Vân Tiên” đồng thời tìm hiểu ý nghĩa chúng Đây đề tài khả thi góp phần chứng minh “ Lục Vân Tiên” tác phẩm có giá trị nội dung mà mặt nghệ thuật sử dụng ngôn ngữ không thua “Truyện Kiều” III Khách thể, đối tượng phạm vi nghiên cứu: Khách thể: Truyện “ Lục Vân Tiên” Đối tượng: Hệ thống từ ngữ địa phương từ cổ truyện “ Lục Vân Tiên” Trên sở khảo sát thống kê ngữ liệu vào xác định ý nghĩa từ ngữ địa phương từ cổ Phạm vi nghiên cứu: Từ ngữ địa phương từ cổ truyện “Lục Vân Tiên” IV Phương pháp nghiên cứu: Xuất phát từ đối tượng phạm vi nghiên cứu đề tài, sử dụng phương pháp sau: - Phương pháp thống kê, phân loại - Phương pháp phân tích, tổng hợp, khái qt hóa V Mục đích nghiên cứu: Nghiên cứu đề tài nhằm góp phần tìm hiểu nghệ thuật sử dụng ngơn ngữ Nguyễn Đình Chiểu tác phẩm “ Lục Vân Tiên” Đặc biệt việc sử dụng từ ngữ địa phương từ cổ Qua đó, ta thấy vai trò thẩm mỹ to lớn hệ thống từ ngữ “ Lục Vân Tiên” khẳng định vị trí quan trọng tác phẩm văn học trung đại Việt Nam VI Nhiệm vụ nghiên cứu: Khảo sát, thống kê xác định từ ngữ địa phương từ cổ, để sở nhận xét vai trò chúng việc tạo nên giá trị nghệ thuật đặc sắc tác phẩm VII Cấu trúc đề tài: Ngoài phần mở đầu, kết luận, tài liệu tham khảo mục lục, đề tài gồm chương, cụ thể sau: Chương I: Giới thiệu Nguyễn Đình Chiểu, “ Lục Vân Tiên” vấn đề từ địa phương, từ cổ “ Lục Vân Tiên” 1.1 Nguyễn Đình Chiểu – Ngơi sáng bầu trời văn nghệ dân tộc 1.2 “ Lục Vân Tiên” – Tác phẩm biểu trưng cho giá trị truyền thống đạo đức 1.3 Vấn đề từ địa phương từ cổ “ Lục Vân Tiên” Chương 2: Hệ thống từ địa phương từ cổ “ Lục Vân Tiên” 2.1 Khảo sát thống kê từ địa phương từ cổ “ Lục Vân Tiên” 2.2 Nhận xét số lượng vai trò thẩm mỹ từ địa phương từ cổ “ Lục Vân Tiên” PHẦN NỘI DUNG Chương 1: Giới thiệu Nguyễn Đình Chiểu, “ Lục Vân Tiên”và vấn đề từ địa phương, từ cổ “ Lục Vân Tiên” 1.1 Nguyễn Đình Chiểu – Ngơi sáng bầu trời văn nghệ dân tộc Nguyễn Đình Chiểu (1822-1888), tự Minh Trạch, hiệu Trọng Phủ, Hối Trai Ông sinh quê mẹ làng Tân Thới, huyện Bình Dương, tỉnh Gia Định (nay thuộc thành phố Hồ Chí Minh), xuất thân gia đình nhà Nho Cha Nguyễn Đình Huy, người Thừa Thiên ( Thừa Thiên – Huế) vào Gia Định làm Thư Lại Dinh Tổng trấn Lê Văn Duyệt Ở ông lấy bà Trương Thị Thiệt làm vợ thứ, sinh Nguyễn Đình Chiểu Năm 1843, Nguyễn Đình Chiểu đỗ tú tài trường thi Gia Định Năm 1846, ông Huế học, chuẩn bị thi tiếp quê cha, lúc vào trường thi tin mẹ mất, phải bỏ thi trở Nam chịu tang mẹ (1849) Dọc đường về, Nguyễn Đình Chiểu bị đau mắt nặng bị mù Không khuất phục trước số phận oan nghiệt, Nguyễn Đình Chiểu Gia Định mở trường dạy học, bốc thuốc chữa bệnh cho dân từ tiếng thơ Đồ Chiểu bắt đầu vang khắp miền lục tỉnh Khi giặc Pháp đánh vào Gia Định (1859), người trí thức yêu nước Nguyễn Đình Chiểu đứng vững tuyến đầu kháng chiến chống ngoại xâm Nguyễn Đình Chiểu vốn nhà nho, sinh trưởng đất Đồng Nai hào phóng, lại sống lúc nước nhà lâm nguy, vua nhà Nguyễn can tâm bán nước để giữ ngai vàng Khi khắp nơi nhân dân sĩ phu yêu nước anh dũng đứng lên đánh giặc cứu nước, mù hai mắt nên hoạt động người chiến sĩ yêu nước - Nguyễn Đình Chiểu, chủ yếu thơ văn Những tác phẩm ngồi giá trị văn nghệ quý giá chỗ soi sáng tâm hồn sáng cao quý lạ thường tác giả, vừa ghi lại lịch sử thời khổ nhục vĩ đại Đời sống hoạt động Nguyễn Đình Chiểu gương anh dũng Cảnh đất nước cảnh riêng long đong, đen tối khí tiết người chí sĩ u nước cao cả, rạng rỡ: “ Sự đời khuất đơi tròng thịt Lòng đạo xin tròn gương” Cuộc đời, thơ văn Nguyễn Đình Chiểu ln phấn đấu nghĩa lớn Thơ văn Nguyễn Đình Chiểu thơ văn chiến đấu, đánh thẳng vào giặc ngoại xâm bọn tay sai chúng: “ Học theo ngòi bút chí cơng Trong thi cho ngụ long Xuân thu!” Và: “ Chở đạo thuyền không thẳm Đâm thằng gian bút chẳng tà.” Cuộc đời sáng tác Nguyễn Đình Chiểu chia làm hai giai đoạn Thơ văn Nguyễn Đình Chiểu giai đoạn lý tưởng đạo đức, nhân nghĩa Nguyễn Đình Chiểu viết “ Lục Vân Tiên” nhằm mục đích truyền dạy học đạo làm người chân Đạo lý làm người Nguyễn Đình Chiểu mang tinh thần nhân nghĩa đạo Nho, đậm đà tính nhân văn truyền thống dân tộc Những mẫu người lý tưởng tác phẩm người sống nhân hậu, thủy chung, biết giữ gìn nhân cách thẳng ngay, cao cả, dám đấu tranh có đủ sức mạnh để chiến thắng lực bạo tàn: “ Tôi xin sức anh hào, Cứu người cho khỏi lao đao buổi này.” Thơ văn Nguyễn Đình Chiểu giai đoạn thứ hai lòng yêu nước, thương dân Thơ văn yêu nước chống Pháp cuả Nguyễn Đình Chiểu ghi lại chân thực thời đau thương đất nước, khích lệ lòng căm thù giặc ý chí cứu nước nhân dân ta Đồng thời ca ngợi anh hùng nghĩa sĩ chiến đấu, hi sinh Tổ quốc Ông tố cáo tội ác giặc qua “Chạy giặc”, “Văn tế nghĩa sĩ trận vong lục tỉnh”… Ông ngợi ca sĩ phu yêu nước Trương Đinh, Phan Tòng đại nghĩa dân tộc dám chống lại lệnh vua, phất cao cờ khởi nghĩa, nhân dân chiến đấu tới thở cuối Thơ văn Nguyễn Đình Chiểu khơng có giá trị lớn mặt nội dung mà mặt nghệ thuật đặc sắc Vẻ đẹp thơ văn ông không phát lộ cách trực tiếp rực rỡ bề mà tiềm ẩn tầng sâu cảm xúc, suy nghĩ Bút pháp trữ tình xuất phát từ cõi tâm sáng, nhiệt tình, đầy tình yêu thương người nhà thơ nồng đượm thở sống, tự tạo nên sức rung động mãnh liệt, sâu xa Đặc biệt thơ văn Nguyễn Đình Chiểu đậm đà sắc thái Nam Bộ Từ lời ăn tiếng nói mộc mạc, bình dị, đến tâm hồn nồng nhiệt, chất phác, cách cư xử khống đạt, hồn nhiên… Tất điều tạo nên giá trị thẩm mỹ đặc sắc thơ văn Nguyễn Đình Chiểu Tên tuổi ơng rực sáng bầu trời văn nghệ dân tộc nhân cách cao đẹp cống hiến lớn lao ông văn học nước nhà 1.2 “ Lục Vân Tiên” – Tác phẩm biểu trưng cho giá trị thẩm mỹ đạo đức: Có thể nói Nguyễn Đình Chiểu đẹp từ người đẹp đến văn chương Từ thực đời mình, Nguyễn Đình Chiểu sáng tạo nên tác phẩm văn chương có giá trị “ Lục Vân Tiên” Đây tác phẩm lớn Nguyễn Đình Chiểu, phổ biến dân gian, miền Nam: “ Vân Tiên Vân Tiển Vân Tiền Cho tiền kể Tiên nghe.” Mọi người say mê kể “ Lục Vân Tiên”, diễn “ Lục Vân Tiên” khắp nơi Phải hiểu Lục Vân Tiên thấy hết giá trị trường ca Đây tác phẩm ca ngợi nghĩa, đạo đức đời, ca ngợi giá trị luân lý Nho gia Nguyễn Đình Chiểu mượn vỏ phong kiến Nho giáo để gửi vào tư tưởng, tình cảm nhân dân “Lục Vân Tiên” câu chuyện xoay quanh vấn đề nhân nghĩa, đạo đức với khái niệm: Trung, Hiếu, Tiết, Nghĩa: “ Trai thời trung hiếu làm đầu Gái thời tiết hạnh làm câu trau mình.” Không người thuộc tầng lớp Lục Vân Tiên, Hớn Minh, Vương Tử Trực, Kiều Nguyệt Nga quân tử, làm việc nhân nghĩa mà người thuộc tầng lớp Tiểu Đồng, Kim Liên, ông Tiều, ông Ngư, ông Quán… người quân tử Mục đích thực việc nhân nghĩa nhân vật “ Lục Vân Tiên” khơng phải để ổn định, trì trật tự xã hội phong kiến quan niệm Nho giáo mà dân, nước, xã hội lý tưởng có vua sáng, hiền: “ Làm trai ơn nước nợ nhà Thảo cha chúa tài danh.” Hay lời ơng Qn: thương thương người biết dân,vì nước tài giỏi, ghét ghét kẻ làm hại đến dân, đến nước: “ Thương thương đức thánh nhân … Ghét ghét việc tầm phào Ghét cay ghét đắng ghét vào tận tâm Ghét đời Kiệt Trụ mê dâm Để dân luống chịu lầm than muôn phần…” Vì nhân vật Lục Vân Tiên, Nguyệt Nga, Tiểu đồng người đáng kính, đáng yêu, trọng nghĩa khinh tài, trước sau lòng, có khổ cực, gian nguy phấn đấu nghĩa lớn cuối họ chiến thắng Bản chất lý tưởng nhân nghĩa, đạo đức “ Lục Vân Tiên” phản ánh mối quan hệ tốt đẹp, cao thượng nhân người với người thể mối quan hệ vượt ngồi tính chất nghĩa vụ thông thường Đây lý làm nên tính nhân dân đậm nét “ Lục Vân Tiên” Tuy nhiên, ta cần phải kể đến hình thức nghệ thuật đăc sắc Nguyễn Đình Chiểu sử dụng tác phẩm Đó thể thơ lục bát truyền thống dân tộc, du dương, mượt mà có vần nhịp; ngơn ngữ bình dị, mộc mạc người dân Nam Bộ; có nhiều yếu tố ảnh hưởng từ truyện dân gian Việt Nam kết thúc có hậu, hệ thống nhân vật hai tuyến đối lập, yếu tố kì ảo,… làm cho tác phẩm dễ vào lòng người lưu truyền sâu rộng nhân dân 1.3 Vấn đề từ địa phương từ cổ tác phẩm “Lục Vân Tiên” Truyện “ Lục Vân Tiên” Nguyễn Đình Chiểu sáng tác vào khoảng đầu năm 50 kỷ XIX, ông bị mù, dạy học chữa bệnh cho dân Gia Định Chính mù nên Nguyễn Đình Chiểu đọc cho người khác viết nên thật khó có điều kiện sữa chữa duyệt lại nguyên Hơn nữa, đến chẳng biết ngun chép truyền khắp nơi lại có khác Đó nguyên nhân thứ khiến cho ngôn ngữ truyện “ Lục Vân Tiên” có nhiều chỗ khơng hay có nhiều từ địa phương từ cổ gây khó hiểu cho người tiếp nhận Nguyên nhân thứ hai Nguyễn Đình Chiểu suốt đời sống giản dị, gắn bó, gần gũi với nhân dân Đặc biệt thời gian Nguyễn Đình Chiểu vừa dạy học, vừa bốc thuốc chữa bệnh cho nhân dân nên có điều kiện tìm hiểu, học hỏi vốn từ địa phương nhân dân Đồng thời Nguyễn Đình Chiểu nhà Nho, sống cách hai kỷ nên từ ngữ Nguyễn Đình Chiểu sử dụng trở thành lớp từ cổ mà ngày người ta khơng dùng Do vấn đề từ địa phương từ cổ “ Lục Vân Tiên” đa dạng, phức tạp Tất điều cho thấy vấn đề sử dụng từ ngữ mà cụ thể từ địa phương từ cổ “ Lục Vân Tiên” vấn đề cần phải nghiên cứu để góp phần làm cho nội dung sáng rõ giá trị nghệ thuật tác phẩm khẳng định Mỗi nhà văn, nhà thơ có quê hương xứ sở sống thời đại định nên sáng tác họ chịu ảnh hưởng nhiều hoàn cảnh thời đại họ sống Trong sáng tác nhà văn, nhà thơ thường có dấu ấn địa phương qua cách dùng từ khác với từ ngữ tồn dân có từ cổ so với ngôn ngữ thời đại Từ cổ từ dùng từ lâu để đối tượng khái niệm có từ xưa, hồn tồn khơng sử dụng tiếng Việt đại mà xuất văn cũ, người đọc phải xem thích hiểu Chẳng hạn: từ cổ từ đại có nghĩa tương đương với lo; bui từ cổ từ đại có nghĩa tương đương với duy, … Từ địa phương từ ngữ dùng phương ngữ, thổ ngữ Từ ngữ địa phương làm cho người địa phương cảm thấy khó hiểu, khơng hiểu mà muốn hiểu phải học Mỗi phương ngữ có nét đẹp riêng có đóng góp làm cho ngôn ngữ chung phong phú, đa dạng Ví dụ: từ ngữ địa phương Nam Bộ: nón ( mũ), chén ( bát), dù ( ô), … Trong ngôn ngữ nghệ thuật, từ ngữ địa phương dùng để tạo màu sắc địa phương cho cảnh vật, nhân vật Ví dụ: Trong thơ Tố Hữu, ta khơng thấy hình ảnh người mẹ Việt Nam nói chung mà thấy hình ảnh bà mẹ khắp miền Tổ quốc, nhớ từ ngữ xưng hô địa phương bà mẹ: bà mẹ miền Nam ( “ Bà má Hậu Giang”), bà mẹ trung du Bắc Bộ ( “ Bầm ơi”, “ Bà Bủ”), bà mẹ người dân tộc ( gọi mé “ Bà mẹ Việt Bắc”) CHƯƠNG 2: Hệ thống từ ngữ địa phương từ cổ “ Lục Vân Tiên” 2.1 Khảo sát thống kê từ địa phương từ cố “ Lục Vân Tiên” STT NGỮ LIỆU CÂU THƠ Âm cung 1520 10 Âm hao 56 Âu 1458,2029,547 Âu 532 Bạn tác 597 Bảng lảng bơ 1863 lơ Bao lâm 528 Bao nỡ 1728 Bâu 1585 Bậu 120 11 12 13 14 15 16 17 Bề Bĩ bàng Bia danh Biêu Bô vải Bôn ba Bớ 452 459 2074 2043 1660 606 93 18 19 20 21 22 23 Can qua Cầm sắt Lầu lam Chàng ràng Chẳng Châu lụy 1871 346 1356 550 1405 1172 Ý NGHĨA GHI CHÚ Cung điện âm phủ, TỪ CỔ âm phủ Tin tức Lo, lo lắng Có lẽ, Bạn tuổi Thờ ơ, lạnh nhạt Không nhiều đâu Sao nỡ, đâu nỡ Cổ áo, vạt áo Người trai dùng để gọi vợ Nhiều Đứng đắn, lịch Truyền lại Nêu, cờ Vải thô, vải Đi, tất Tiếng gọi to người ngang hàng hay người Mộc giáo, binh khí Đàn cầm đàn sắt Lam kiều Lăng xăng, bận rộn Cực chẳng Nước mắt 24 25 26 27 28 29 30 31 Châu phê Chầu Chia bâu Chích Chút Chút Chử Chức nữ 1390 1134 1728 971 167 1476 1686 246 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 Cứ Cưu mang Dào Dàu dàu Dần lân Đa đoan Đan quế Đối Đoạn trường Đòi Đồ Động phòng 1603 1347 1175 620 1564 483 377 87,517 556 1731 1402 1634 44 45 46 Éo le Gá Gẫm 47 48 49 50 51 1815 981 173,639,464,2,1135, 26,674,1003,1100 Ghe 1932 Giày sành 1647 đẹp Hẩm hút 1683 Hỏi phân 1854 Hồ đồ 126 52 53 54 55 Hổ hang Hối Huống Kẻo 1255 949 1016 114 56 57 58 59 60 Khá Khúc nôi Khững Kinh luân Lạnh lùng 348 1908 511, 460 560, 973 110 Chỉ dụ Vua Buổi, dịp Bng vạt áo Vùng đất bỏ hoang Lượng ỏi Chỉ, Ghi nhớ Tên ngơi phía bắc sơng Ngân Dựa vào, y theo Mang Mưa rào Héo úa, buồn bã Lân la dấn dá Lắm chuyện lôi thôi, rắc rối Cây quế đỏ Ngoảnh lại Đau đớn Theo, tùy theo Bản đồ, vẽ Phòng riêng đơi vợ chồng cưới Chênh vênh Cam kết Ngẫm Nhiều Bất chấp khó khăn Đạm bạc, nghèo nàn Hỏi dò Hỗn hào, khơng biết phép, bơ vơ Xấu hổ Giục Hơn nữa, Không thì, khỏi, khơng Có thể, đáng nên Nỗi niềm, tình cảnh Ưng, thuận, chịu Tài đặt Tuyệt vời, đạt đến mức 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 Lâm Lân la Lẫy lừng Lịch Lòa Ngay Nghèo Nghì Nghĩ lượng Ngõ Ngứa Nhẫn Nhũ No nao Ó Oan gia Phân Phân bâng Phân vân Phen Phỉ 82 83 84 85 86 Phô Phồn Phui pha Phút Qua 559, 21 1735 128 1616 66 1406 33 1976,1230 1554 45 1598 1277 586 262 1871 1069 1866 487 485 226, 1591 174,422,1865, 1214, 84,448 141 1030 1624 187 120 87 88 89 90 91 92 93 Quài đảm Quày Sá Sồ sộ Tác Tách Tách dậm 928 618 1431 292 444 492 333 94 95 96 97 98 99 100 Tách với Thanh khâm Thanh thao Thon von Toan Tót Tốt 1002 318 187 830 816 362 1382, 106 cao Mong, chực, toan Lân la, Dần dà ầm ĩ, hăng Từng trải Sáng chói Ngay thẳng Nguy hiểm, gian nan Nghĩa Suy nghĩ, tưởng nhớ Để rồi, Đón rước Đến, Bú (sữa), mớm (cơm) Sao cho, biết đến Kêu, la Kẻ thù Phân trần, bày tỏ Chìa lìa, đổ nát Rối rắm Bì, sánh Thỏa, thỏa mãn Nói, bày tỏ Bọn lũ, phường Xơng pha, lăn lộn, tàn lụi Bỗng, Từ người chồng xưng với vợ Cúng, giỗ Vội vàng Bể Cao lớn Tuổi, bạn lứa Đi, bỏ Đi nhanh dặm đường xa Ra dòng Áo cổ xanh, học trò Dịu dàng, lịch Cơ đơn Tính, liệu Hơn, hẳn 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 Trang Tráo chác Trau Trắc nết Luống Lụy Lựa Mảng Mặc dầu Minh linh Nằng nằng 112, 1544 1062,825 06 1606 312 895 64 435,550,1873 516 1552 1247 112 113 114 Nẻo Ngạt ngào Trở việc 115 116 117 118 119 120 121 122 123 Trớ trinh Tua Tưng bừng Ủ Và Vầy Vơi vơi Vời Xảy 124 125 Xong xả Xuê 88 223 856 1061,1197 1654 91 1306 1635 420, 338, 1993 234, 889,279 940,976 1090,1749,15, 1203,555,551,600, 1511,15,367,915, 1090,1373,1538,1562, 1749,1874 1204, 1636 1710,18,1186,1204 126 127 128 129 Bậu Qua Thìn Đà 120,569 120 196 314, 323, 353, 387, 537,19,13 69,177,198,363,884, 1084,1355,1327,1247, 1218,1114,1208, 1805,1410,1414,1672, 1887,1904,1964 Đẹp, hay Bậc, đấng Tráo trở Sửa, tu dưỡng Hư, xấu Thường xuyên, Nước mắt, lệ Huống chi, chẳng cần Mải Để tùy ý, hạn chế Một giống sâu nhện Dai dẳng Chỉ không gian, lối, đường Sửng sốt Lỡ việc, bận việc Dối trá Phải, nên ồn ào, ầm ĩ Héo rũ Vài Thế, thế, nhóm Vời vợi Dòng khơi, biển khơi Bỗng, Xong xuôi Đẹp, tốt Ngươi (bạn, anh bạn) Ta Răn, giữ Đã TỪ ĐỊA PHƯƠNG 130 131 132 Phang Xúm Chớ 133 134 135 Hườn Thiệt Đặng 136 Chi 137 Dè 138 139 140 141 142 Bôn chôn Ưng Ni Vì chưng Rày 143 144 145 146 147 148 149 150 151 Uổng Chừ Ê Hối Nhát Ngớt Giò Trấn Áo tơi 69 599 600,1223,416,536, 997 611 189, 381, 1287,139 22, 71, 177, 251, 262, 268, 276, 329, 352, 358, 364, 370, 1217, 1224,1318,1329,1339, 1345,1505,1515,1551, 1613, 651, 665, 728, 752,779, 784, 873, 84, 162,182,259,515, 582,1954,346,666,998, 1023,1651,1726,1798, 1820,1854,1900,2001 15, 37, 149,107,89,94, 44,162,182,517,540, 579,582,637,646,678, 670,654,687,701,729, 792,795,824,1218,1129, 1114,1223,1258,923, 1459,1540,1814,1857 224, 2021, 1692, 221,1846 1196,758 1994, 1251, 1390 37, 2018, 1260,1128 748 334,1132,1039,1284, 1298,1454, 1457, 1477, 1670,1716,1517,31, 101, 136,424,737, 1526, 1721,1746,1909 112,534,1336 218 453 952 1092 1342, 1022,640 1164 1244 1117 Khoan Tụ họp lại Đừng Viên (thuốc) Đúng, thật Được, để Gì Ngờ Vội vàng Chịu Này Bởi Này, nay, Tiếc, đáng tiếc Giờ Nhiều Thúc giục Dọa Dừng lại Cẳng chân Trơ Áo mưa v 152 153 154 155 156 157 158 159 Bơ vơ Lơi Đãi Nhây Lỡ Thình lình Ắt Tầm phào 1645, 833,955,1428 1210 458 719 593 590,750,881 662,1508,2036 482 Cơ đơn, Lỏng lẻo Mời (ăn uống) Bậy Dở dang Bỗng Chắc chắn Vu vơ, huyền ảo 2.2 Nhận xét số lượng vai trò thẩm mỹ từ địa phương từ cổ “ Lục Vân Tiên” Qua khảo sát thống kê, thấy tác phẩm “ Lục Vân Tiên” sử dụng tương đối nhiều từ địa phương từ cổ.Cụ thể có 125 từ cổ 34 từ địa phương.Tuy nhiên, Nguyễn Đình Chiểu khơng dùng nhiều từ địa phương từ cổ mà số lần xuất từ ngữ tác phẩm dày đặc Từ cổ xuất 203 lượt từ địa phương xuất 224 lượt Có thể nói câu thơ tìm thấy từ địa phương từ cổ Ví từ “ đặng” xuất 47 câu thơ, từ “ rày” xuất 20 câu thơ, từ “chi” xuất 34 câu thơ… Số lượng từ địa phương từ cổ tác phẩm xuất nhiều mang lại ý nghĩa to lớn Thứ nhất, chúng góp phần làm cho tác phẩm mang đậm chất Nam Bộ tạo nên vẻ đẹp riêng nội dung lẫn nghệ thuật Về mặt nội dung, “ Lục Vân Tiên” tác phẩm ca ngợi nhân nghĩa, đạo đức khơng triết lý, khô khan, giáo điều nhờ từ ngữ địa phương bình dị, mộc mạc, gần gũi với nhân dân Về mặt nghệ thuật, nhờ từ ngữ địa phương làm cho ngôn ngữ truyện “ Lục Vân Tiên” mang phong cách bình dân Nhân vật truyện thể cốt cách người Nam Bộ: giàu nghĩa, tình cảm, trọng nghĩa khinh tài, cương trực, thẳng thắn, sống phóng khống Đoạn trích “Lục Vân Tiên cứu Kiều Nguyệt Nga” cho thấy Nguyễn Đình Chiểu sử dụng nhiều từ ngữ in đậm dấu ấn vùng văn hóa Nam Bộ, phương ngơn Nam Bộ, ngữ âm Nam Bộ: “bên đàng, tìm đàng, đàng xa, đàng” (bên đường, tìm đường, đường xa, đường), “xơng vơ” (xơng vào), “tại mầy” (tại mày), “xe nầy, nầy” (xe này, này), “chưa hãn nầy” (lòng chưa tỏ, chưa biết chắc), “rước tôi” (đưa tôi), “hay vầy” (biết vậy, biết này), “rõ đặng” (rõ được)…Đồng thời ,đoạn trích có nhiều từ cổ để khắc họa tính cách người Nam Bộ: “Làm ơn há dễ trông người trả ơn Nay đà rõ đặng nguồn Nào tính thiệt so làm Nhớ câu kiến ngãi bất vi Làm người phi anh hùng” Việc sử dụng cách sinh động, xác, hợp lý vốn từ ngữ địa phương chứng tỏ tác giả thông thuộc, am hiểu người sống quê hương Nam Bộ Điều tạo nên tính đặc trưng, điển hình hệ thống nhân vật gắn với vùng văn hóa cụ thể góp phần làm phong phú thêm vốn ngơn ngữ nghệ thuật dân tộc Thứ hai, nhờ sử dụng từ địa phương mà “ Lục Vân Tiên” nhân dân Nam Bộ yêu thích lưu truyền rộng rãi, họ cảm thấy dễ hiểu, dễ thuộc, họ tìm thấy tâm tư, tình cảm tác phẩm.Mọi tầng lớp nhân dân từ quân tử đến tiểu nhân, quan lại đến thứ dân có mặt tác phẩm Thứ ba, việc sử dụng nhiều từ cổ lại mang lại cho tác phẩm màu sắc cổ xưa, bác học tác giả giới thiệu đầu tác phẩm kể chuyện lịch sử xa xôi bên Trung Quốc : “ Trước đèn xem truyện Tây Minh Gẫm cười thái nhân tình éo le.” Sử dụng nhiều từ địa phương từ cổ cho thấy tài Nguyễn Đình Chiếu việc dùng từ Ông vừa nhà Nho am hiểu ngôn ngữ cổ, ngôn ngữ bác học vừa người sống chan hòa gắn bó với nhân dân nên tiếp thu nhiều từ ngữ địa phương có giá trị Nguyễn Đình Chiểu học tập vốn từ địa phương nhân dân đồng thời sáng tạo góp phần làm cho vốn từ ngữ địa phương phong phú mặt ý nghĩa Như vậy, từ ngữ địa phương từ cổ có vai trò thẩm mỹ to lớn hệ thống từ toàn dân Nó cung cấp, bổ sung cho từ ngữ tồn dân cách diễn đạt xác hơn, hay làm cho tác phẩm mang dấu ấn riêng, độc đáo Từ ngữ địa phương từ cổ phương tiện tu từ từ vựng có vai trò khơng nhỏ góp phần làm nên thành cơng tác phẩm “Lục Vân Tiên” Ngôn ngữ “ Lục Vân Tiên” vừa mang màu sắc cao sang, bác học từ ngữ cổ, vừa có màu sắc cụ thể nơm na, bình dân, thân mật từ ngữ địa phương Cách sử dụng ngôn ngữ kết hợp với yếu tố nghệ thuật khác cốt truyện, xây dựng nhân vật, … làm cho thơ văn Nguyễn Đình Chiểu đẹp mộc mạc, chân chất nồng thắm, sâu lắng PHẦN KẾT LUẬN Đất nước ta trình hội nhập với giới cách mạnh mẽ Nhiều lĩnh vực như: kinh tế, trị, khoa học kỹ thuật, … phát triển vượt bậc đạt nhiều thành tựu đáng kể Văn học có nhiều cách tân mẻ thuộc giá trị tuyền thống lưu giữ với thời gian Vì thế, nhữn tác phẩm thời trung đại mà tiêu biểu “ Lục Vân Tiên” Nguyễn Đình Chiểu ln sống tâm trí người Việt Nam, có giá trị khơng hôm mà mai sau Nghiên cứu đề tài “ Khảo sát thống kê từ ngữ địa phương từ cổ ngôn ngữ “ Lục Vân Tiên”, chúng tơi chư có điều kiện đề cập cách tồn diện cụ thể khía cạnh biết nhiều vấn đề đáng quan tâm sâu sắc Song, khả giới hạn cho phép, cố gắng sâu vào vấn đề thống kê từ ngữ địa phương từ cổ Đồng thời cắt nghĩa từ ngữ cách rõ ràng, ngắn gọn Chúng mong với đề tài góp phần khẳng định giá trị nghệ thuật “ Lục Vân Tiên”, đặc biệt phương diện ngôn ngữ Những kết rút từ việc nghiên cứu cho thấy rằng: Ngôn ngữ “ Lục Vân Tiên” vừa mộc mạc, giản dị mang tính địa phương Nam Bộ vừa trang trọng, mực thước, uyên bác không thua “ Truyện Kiều” đại thi hào Nguyễn Du Một hiểu xác, thấu đáo nghĩa ngôn từ tác phẩm dễ dàng hiểu nội dung tư tưởng, tình cảm tác giả gửi vào sáng tác Đề tài nghiên cứu làm có nhìn đầy đủ, tồn vẹn “ Lục Vân Tiên” khơng có nội dung sâu sắc nhiều người nghĩ mà có giá trị nghệ thuật độc đáo mang sắc riêng “ Lục Vân Tiên” xứng đáng truyện thơ Nôm tiêu biểu kỷ XIX Nó khẳng định tài văn chương Nguyễn Đình Chiểu ngơi sáng cho hệ sau học tập lý giải sau ơng chết cánh đồng Ba Tri rợp trắng khăn tang TÀI LIỆU THAM KHẢO - Từ Điển từ cổ Vương Lộc, NXB Đà Nẵng năm 2002 Từ điển từ Việt cổ Nguyễn Trọng San, Đinh Văn Thiện, NXB Văn hóa, năm 2001 Truyện “Lục Vân Tiên”, NXB Tổng hợp Đồng Nai năm 2008 Đề tài nghiên cứu “Từ ngữ văn hóa truyện Lục Vân Tiên” Lê Thị Bích Liễu, nguồn từ Blog thầy Võ Minh Hải Bài “Nguyễn Đình Chiểu, ngơi sáng văn nghệ dân tộc” Phạm Văn Đồng, xuất năm 1963 Sách giáo khoa ngữ văn lớp 11, tập 1, NXB GD, năm 2007 99 phương tiện biện pháp tu từ tiếng Việt - Đinh Trọng Lạc, NXB GD, năm 1999 DANH SÁCH NHÓM 4 TRƯƠNG THỊ THẢO LY NGUYỄN THỊ MỸ LY TRẦN THỊ LY NGUYỄN THỊ MẾN TRẦN THỊ THÙY MINH TRẦN THỊ DIỄM MY LÊ THỊ THANH NGÂN VÕ THỊ NGÀ NGUYỄN ANH NGHIỆP ... Hệ thống từ ngữ địa phương từ cổ truyện “ Lục Vân Tiên Trên sở khảo sát thống kê ngữ liệu vào xác định ý nghĩa từ ngữ địa phương từ cổ Phạm vi nghiên cứu: Từ ngữ địa phương từ cổ truyện Lục Vân. .. Lục Vân Tiên – Tác phẩm biểu trưng cho giá trị truyền thống đạo đức 1.3 Vấn đề từ địa phương từ cổ “ Lục Vân Tiên Chương 2: Hệ thống từ địa phương từ cổ “ Lục Vân Tiên 2.1 Khảo sát thống kê. .. vai trò thẩm mỹ từ địa phương từ cổ “ Lục Vân Tiên Qua khảo sát thống kê, thấy tác phẩm “ Lục Vân Tiên sử dụng tương đối nhiều từ địa phương từ cổ. Cụ thể có 125 từ cổ 34 từ địa phương. Tuy nhiên,

Ngày đăng: 22/05/2018, 17:13

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w