1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

DSpace at VNU: Cánh chim không mỏi

4 97 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 4
Dung lượng 4,4 MB

Nội dung

Cánh chim không mỏi T rong trí nhớ khơng thật tốt mình, tơi khơng có may mắn lưu giữ nhiều hình ảnh người thầy thời dạy dỗ dìu dắt chúng tơi nơi Tổng hợp Văn - Một sở đào tạo Ngữ văn mà cần nhắc đến tên nó, lại khơng có đơi chút bâng khng, lưu luyến Nhưng phép lựa chọn vài ba số gương mặt ấn tượng có tác động lớn đến đời, hẳn không 18 Bản tin Đại học Quốc gia Hà Nội TRẦN HINH quên tên: Nhà giáo Nhân dân Lê Hồng Sâm Tôi nhớ vào năm 1971, bước chân vào Tổng hợp Văn, Sâm trẻ, khoảng 40 hay 41 (về sau tơi biết sinh năm 1930) Lúc sinh viên nên tơi có hội trao đổi với cơ, nghĩa nhìn từ xa thơi, đến gần nói chuyện khơng có Trong kí ức khơng liền mạch Ảnh: THÀNH LONG mình, tơi nhớ giảng văn học thực Pháp hệt dòng suối lành tưới mát cho đầu “khô cằn” Ở thời chiến tranh chống Mỹ khốc liệt, tác Hugo, Balzac, Standhal, hay Flaubert xa lạ, mà lần nghe cô giảng bài, tên trở nên thân thuộc Trong đời học trò mình, thú thực, tơi nghe VNU 20 năm lối truyền đạt lơi hấp dẫn Những lời lẽ ngôn từ giảng cô Sâm dường không thừa không thiếu chữ Lối giảng lôi thể cách nói hàng ngày cơ, lần chuyện trò với ai, dù người thân hay sơ, dịu dàng, lịch lãm Ấn tượng Nhà giáo Nhân dân Lê Hồng Sâm sâu sắc đến lý khác nữa: “tổ ấm” môn Văn học Pháp Khoa Ngữ văn ngày có “bộ đôi” nữ giáo viên, mà diện họ suốt thời gian dài chẳng khác “cặp trùng” Đó “cặp đơi” Lê Hồng Sâm – Đặng Thị Hạnh Họ giống khác đến kỳ lạ Cái giống họ thể uyên bác, thâm sâu, lòng nhiệt thành không vụ lợi với công việc chuyên môn hết lòng thương yêu học trò Nhưng họ khác nhau: Một người gặp sau thế, dễ gần (cơ Lê Hồng Sâm); người trái lại nghiêm khắc (cơ Đặng Thị Hạnh) Cơ Sâm lãng mạn dạy văn học thực; Hạnh thực lại dạy văn học lãng mạn (giống hệt Balzac Hugo) Khi viết chung giáo trình, nhan đề hai chọn đặt tên tạo nên người đọc liên tưởng so sánh nhẹ nhàng, thú vị: Văn học lãng mạn thực Phương Tây kỷ XIX Cùng giỏi tiếng Pháp, Nhà giáo Ưu tú Đặng Thị Hạnh bộc lộ bà đảm nhận buổi dịch trọn vẹn dịp thầy cô giáo bên Paris sang giảng bài; Lê Hồng Sâm “làm bay” (cho đến thế) Ngay cách tổ chức quản lý hàng ngày nơi công sở, nhà giáo Ưu tú Đặng Thị Hạnh có thời kỳ Hiệu trưởng trường phổ thông tiếng Hà Nội (trường Trưng Vương), thừa nhận công việc quản lý với “hình phạt nặng nề”; đó, Lê Hồng Sâm ngồi việc quản lý Bộ môn Văn học phương Tây nhiều năm “nhẹ không”, với công việc khác, từ vai trò “điều phối viên” suốt thời kỳ hợp tác Trường Đại học Tổng hợp Hà Nội với Đại học Paris 7, đến việc đứng chủ biên công trình nghiên cứu dịch thuật lớn mơn, hồn thành cách nhẹ nhàng Khơng đồng nghiệp cô khoa Văn, giáo sư đáng kính nổ tháo vát (như GS Hà Minh Đức, GS Phan Cự Đệ…) phải thừa nhận: “Phụ nữ bà Sâm xưa hiếm” Trong sống riêng, công việc chung, Nhà giáo Nhân dân Lê Hồng Sâm có nhiều mát, thiệt thòi Cơ lặng lẽ sống làm việc tình yêu Là người phụ nữ ni con, lúc này, có niềm tự hào cô, người mẹ đơn độc nuôi dạy cô gái yêu Lê Hồng Mai thành người tử tế Dưới mái ấm gia đình gái, Lê Hồng Sâm có sống đầy đủ thản vật chất lẫn tinh thần Tất nhiên, thiệt thòi mát, lắm, ngồi trò chuyện tâm tình, lộ đơi chút nuối tiếc Trong đó, kể từ ngày nghỉ hưu gần 30 Con người Thành tựu năm nay, người đáng kính hàng ngày bình dị với công việc, ong hút mật, ngồi trước máy tính cũ kĩ, cho đời hàng ngàn trang giáo trình, nghiên cứu, dịch thuật Khơng thế, có mặt gần tất kiện lớn Trung tâm Văn hóa Pháp L’Éspace; đi về Pháp Việt Nam hội thảo chuyên môn; thành viên Hội Nghiên cứu Quốc tế Balzac… Quả thật, nhìn vào “núi” cơng việc làm, thật khó tưởng tượng ngần thời gian, người phụ nữ tuổi 83, lại thực được? Đã có lúc tơi “liều lĩnh” so sánh này: có lẽ giống Balzac, nhà văn mà u thích, đời khơng thật dài viết tới gần trăm tác phẩm, với hàng ngàn trang Tấn trò đời, cô Lê Hồng Sâm “làm việc hai óc” Cảm nhận không phai mờ người thầy đáng kính tơi Tất nhiên, tơi biết cảm nhận hay nhiều cảm tính, chủ quan, sai Thế nhưng, 270 - 2013 Số 271 19 tin rằng, độ xác “cảm tính” khơng thấp Bởi 40 năm có mặt Khoa Ngữ văn, Khoa Văn học (mặc dù cô nghỉ hưu từ gần 30 năm rồi), tơi ln có điều kiện gặp gỡ cơ, trò chuyện chí bàn bạc cơng việc Vậy nên, thói quen cơng việc, lối sống tính cách hàng ngày cơ, tơi không quên Gặp cô lần đầu, qua cách nói chuyện ngắm vẻ bề ngồi lịch lãm, nhẹ nhàng cô, không lại không nhận xét cô có nét q phái “con nhà dòng dõi” Nói chuyện với thật khó dứt Cô biết cách thu hút thuyết phục người đối thoại nhận xét thông thái, khối kiến thức uyên bác lời nói nhẹ nhàng, quyến rũ Sự quyến rũ Sâm chí bộc lộ chuyện trò nhỏ, với đối tượng 20 Bản tin Đại học Quốc gia Hà Nội “nhỏ” “cơ, cậu” học trò Tơi biết có học trò gặp lần “chết mê, chết mệt”, sau không ngừng ngưỡng mộ cô Trong chuyên môn, phải thừa nhận rằng, cô Sâm dành phần lớn đời cho việc dịch thuật văn học Pháp Phần nghiên cứu khơng nhiều, số đầu sách giáo trình báo khoa học khơng (trên 30) Nhưng dù sao, ấn tượng người đọc tên Lê Hồng Sâm có lẽ nghiêng phần dịch thuật Nhìn số đầu sách dịch làm công việc phải ngưỡng mộ Chỉ chừng năm, dịch giả Lê Hồng Sâm cơng bố hàng chục đầu sách Trong có khó dịch, dày gần ngàn trang (Những lời bộc bạch, Emile giáo dục Roussau, nhiều tác phẩm gần 60 tập Tấn trò đời Balzac…) Trong việc dịch tiếng Pháp Sâm thận trọng, kĩ tính trách nhiệm đến tận Lao động dịch thuật với Lê Hồng Sâm, nghĩa phải tuân thủ nguyên tắc “phục tùng cách sáng tạo” Luận điểm tiên mâu thuẫn, thực thống Cũng người bạn trang lứa, PGS Đặng Thị Hạnh, chuyên môn, cô Lê Hồng Sâm yêu trung thực xác đến tận Thừa nhận cơng việc dịch thuật khó khăn, thật khó có đời lại khơng có đơi lần sơ suất Điều quan trọng nhất, người dịch phải thật chân thành, phải biết lắng nghe, biết hi sinh xác văn gốc Tôi nhớ kỉ niệm nhỏ xung quanh chuyện dịch thuật Nhà giáo Nhân dân Lê Hồng Sâm GS Đỗ Đức Hiểu Khi nhận Tổng chủ biên sách đồ sộ Tấn trò đời, biết phần Lời tựa khó cần xác nhất, VNU 20 naêm nhờ GS Đỗ Đức Hiểu đảm nhận Vậy mà đến nhận dịch thầy, có chữ, dịch giả Đỗ Đức Hiểu đòi sửa lại so với người dịch trước: “Tôi viết ánh sáng hai chân lý vĩnh cửu: Tôn giáo Quân chủ” Trong câu văn có cụm từ “à la lueur”, trước có người chuyển sang tiếng Việt “dưới ánh sáng”, bậc đàn anh đòi sửa lại “dưới ánh sáng le lói”, Sâm khơng chịu Theo cô, dịch cũ ổn Tuy nhiên cô thấy áy náy với thầy Trong lần tham dự Hội thảo Quốc tế Balzac, cô mang điều băn khoăn hỏi đồng nghiệp Pháp, hóa băn khoăn lâu cô GS Đỗ Đức Hiểu qua đời cách 10 năm Nhưng lần nhắc lại chuyện này, thấy cô Lê Hồng Sâm tỏ day dứt chuyện này? Tơi biết tính cách Trong học thuật, buộc phải đối thoại để tìm thật, với đồng nghiệp nào, cô nhẹ nhàng liệt bảo vệ Với đồng nghiệp trẻ, cần giúp đỡ, cô liệt Tôi nhớ thời kỳ “tập tễnh” đến với văn học Pháp, vốn tiếng Pháp tơi ngơ nghê, nói chi đến khát vọng đặt chân lên đất nước Hugo Balzac Thế nhưng, Lê Hồng Sâm người truyền lửa cho hệ trẻ chúng tơi, để giúp tơi có niềm tin rằng, ngày đó, nói trơi chảy tiếng Pháp, đặt chân lên quê hương hai bậc thầy văn chương Pháp Balzac Hugo Tôi nhớ vào khoảng năm 1983 hay 1984 đó, nhân lần có thầy Jean Dupeb từ Đại học Paris sang làm việc với môn, cô Sâm lúc với tư cách Phó Chủ nhiệm Bộ mơn Văn học nước ngồi, lại nhóm trưởng nhóm Văn học Pháp, “đạo diễn” cho gặp mặt làm quen Nói làm, động viên tơi mạnh dạn vào khách sạn Thắng Lợi để gặp nói chuyện với vị giáo sư Nhưng lúc ấy, vốn tiếng Pháp tơi “lỗ mỗ”, nói chuyện Tơi lo Thà tránh mặt, để sau hay, lộ “cái dốt” hỏng hết Nhưng hóa Sâm chuẩn bị cho “discours” sẵn Đơn giản thơi, tơi cần học thuộc lòng Vậy mà chuyến mắt với ông thầy người Pháp thành cơng ngồi sức tưởng tượng Tất nhiên Jean Dupeb sau biết tất chuyện Chính mà ơng tâm thuyết phục với người có trách nhiệm phía Paris để chúng tôi, số giáo viên trẻ Khoa Ngữ văn đến Pháp tu nghiệp, mở Con người Thành tựu trang cho Bộ mơn Văn học phương Tây Sau này, sang Pháp, có dịp gặp lại nói chuyện lâu với thầy Dupeb, thành thật kể hết với ông chuyện Dupeb cười nói ơng biết hết Chính ông can thiệp để giúp đỡ thực ước mơ Nhờ có chuyến “tu nghiệp” Pháp, sau tham gia vào nhiều công việc chun mơn viết giáo trình, dịch văn tuyển, tham gia dịch số trang Tấn trò đời học tập cơ, tích cực truyền bá văn hóa Pháp Có thể nói cơng lao Nhà giáo Nhân dân Lê Hồng Sâm việc xây dựng mơn Văn học Pháp nói riêng, Văn học phương Tây nói chung vơ lớn lao Một thời gian dài sau đến bây giờ, cô đóng vai trò “điều phối viên” mối quan hệ Pháp – Việt Chính từ gương cô, vào năm 2003, mạnh dạn đứng nhận công việc “điều phối viên” dự án điện ảnh Quỹ Ford tài trợ Sau 10 năm vận hành, Khoa Văn học có môn (Nghệ thuật học), thời gian ngắn thơi, có thêm chun ngành Nghệ thuật học Khoa văn học, Trường Đại học Khoa học Xã hội & Nhân văn Bây tên Lê Hồng Sâm quen thuộc với người Việt Francophone Lịch sử trả lại cho nhiều “sự cơng bằng”: phần thưởng lớn với cơ, theo tơi nghĩ, tên để lại (dịch giả, nhà văn hóa Lê Hồng Sâm), mà hẳn sau này, người yêu mến văn học Pháp luôn nhớ Cô nhà nước ghi nhận công lao danh hiệu Nhà giáo Nhân dân, nhận giải thưởng Phan Châu Trinh, phần thưởng cao quý dành cho người dịch thuật Cách 10 năm, ngày 25 tháng năm 2003, khẳng định công lao to lớn vai trò nối kết văn hóa tinh thần Pháp với người đọc Việt Nam, phủ Pháp trao tặng cô Huân chương Cành cọ Hàn lâm Cô chẳng khác cánh chim không mỏi, mang đến cho đời tri thức, niềm vui Tôi nghĩ, với nhà giáo nhà trí thức, điều lớn tất danh hiệu Số 271 - 2013 21 ... Pháp với người đọc Việt Nam, phủ Pháp trao tặng Hn chương Cành cọ Hàn lâm Cô chẳng khác cánh chim không mỏi, mang đến cho đời tri thức, niềm vui Tơi nghĩ, với nhà giáo nhà trí thức, điều lớn tất... quen cơng việc, lối sống tính cách hàng ngày cô, không quên Gặp cô lần đầu, qua cách nói chuyện ngắm vẻ bề ngồi lịch lãm, nhẹ nhàng cô, không lại không nhận xét có nét q phái “con nhà dòng dõi”...VNU 20 năm lối truyền đạt lơi hấp dẫn Những lời lẽ ngôn từ giảng cô Sâm dường không thừa không thiếu chữ Lối giảng lôi thể cách nói hàng ngày cơ, lần chuyện trò với ai, dù người thân

Ngày đăng: 17/12/2017, 20:28

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN