1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

Bài 21. Ngắm trăng (Vọng nguyệt)

9 326 3

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 9
Dung lượng 1,05 MB

Nội dung

Tiết 89 NGẮM TRĂNG, ĐI ĐƯỜNG Trích “Nhật kí trong tù” – Hồ Chí Minh... Tác phẩm: Hồ Chí Minh Trích “Nhật kí trong tù”... Tiết 89 NGẮM TRĂNG, ĐI ĐƯỜNG Trích “Nhật kí trong tù” – Hồ Chí Mi

Trang 1

Tiết 89 NGẮM TRĂNG, ĐI ĐƯỜNG

(Trích “Nhật kí trong tù” – Hồ Chí Minh)

Trang 2

Tiết 89 NGẮM TRĂNG, ĐI ĐƯỜNG

(Trích “Nhật kí trong tù” – Hồ Chí Minh)

I.Tìm hiểu chung

1.Tác giả:

2 Tác phẩm:

Hồ Chí Minh

Trích “Nhật kí trong tù”

Trang 3

Tiết 89 NGẮM TRĂNG, ĐI ĐƯỜNG

(Trích “Nhật kí trong tù” – Hồ Chí Minh)

II Tìm hiểu chi tiết văn bản

1 Bài “Ngắm trăng – Vọng nguyệt”

a Hai câu thơ đầu

Phiên âm:

Ngục trung vô tửu diệc vô hoa

Đối thử lương tiêu nại nhược hà?

Dịch thơ:

Trong tù không rượu cũng không hoa

Cảnh đẹp đêm nay khó hững hờ

Điệp từ “vô” nhấn mạnh sự thiếu thốn về vật chất.

Câu hỏi tu từ thể hiện sự bối rối của một tâm hồn nghệ sĩ.

quên đi cảnh thiếu thốn đọa đày nơi tù ngục.

Trang 4

Tiết 89 NGẮM TRĂNG, ĐI ĐƯỜNG

(Trích “Nhật kí trong tù” – Hồ Chí Minh)

II Tìm hiểu chi tiết văn bản

1 Bài “Ngắm trăng – Vọng nguyệt”

b Hai câu thơ cuối:

Phiên âm:

Nguyệt tòng song khích khán thi gia

Dịch thơ:

Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ

Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ.

=> Bác Hồ có tình yêu thiên nhiên tha thiết, tinh thần lạc quan và nghị lực phi thường.

Nghệ thuật nhân hóa, phép đối

 Người và trăng như đôi bạn tri kỷ, vượt qua song sắt nhà tù để đến với nhau

Trang 5

Tiết 89 NGẮM TRĂNG, ĐI ĐƯỜNG

(Trích “Nhật kí trong tù” – Hồ Chí Minh)

II Tìm hiểu chi tiết văn bản

2 Bài “Đi đường – Tẩu lộ”

a Hai câu thơ đầu:

Phiên âm:

Tẩu lộ tài tri tẩu lộ nan

Trùng san chi ngoại hựu trùng san

Dịch thơ:

Đi đường mới biết gian lao

Núi cao rồi lại núi cao trập trùng

 Điệp ngữ “tẩu lộ” thể hiện sự trải nghiệm; “trùng san” nhấn mạnh những gian lao, thử thách tiếp nối chờ đón con người.

Trang 6

Tiết 89 NGẮM TRĂNG, ĐI ĐƯỜNG

(Trích “Nhật kí trong tù” – Hồ Chí Minh)

II Tìm hiểu chi tiết văn bản

2 Bài “Đi đường – Tẩu lộ”

b Hai câu thơ cuối:

Phiên âm:

Trùng san đăng đáo cao phong hậu

Vạn lí dư đồ cố miện gian.

Dịch thơ:

Núi cao lên đến tận cùng

Thu vào tầm mắt muôn trùng nước non.

Tư thế hiên ngang đứng trên đỉnh cao chót vót, phơi phới niềm vui

Cần cố gắng kiên trì bền chí, vượt mọi khó khăn

Trang 7

Tiết 89 NGẮM TRĂNG, ĐI ĐƯỜNG

(Trích “Nhật kí trong tù” – Hồ Chí Minh)

III Tổng kết

1.Nội dung

Bác Hồ có tình yêu thiên nhiên mãnh liệt, một tâm hồn thi sỹ, phong thái ung dung lạc quan, nghị lực phi thường của người cộng sản vĩ đại

2 Nghệ thuật

Thể thơ thất ngôn tứ tuyệt hàm súc, cô đọng

Biện pháp tu từ: điệp ngữ, phép đối, nhân hóa

Trang 8

HƯỚNG DẪN VỀ NHÀ

 Học thuộc bản phiên âm, dịch thơ và phần ghi nhớ của hai bài thơ

 Sưu tầm thêm những bài thơ của Bác viết về trăng và những bài học cuộc sống

 Soạn bài “Chiếu dời đô”

Ngày đăng: 13/12/2017, 03:24

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w