1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Quan niệm của trương vĩnh ký về từ loại tiếng việt qua khảo sát “grammaire de la langue annamite 1883 tt

26 435 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 26
Dung lượng 108 KB

Nội dung

ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN NGUYỄN VĂN THÀNH QUAN NIỆM CỦA TRƯƠNG VĨNH VỀ TỪ LOẠI TIẾNG VIỆT (QUA KHẢO SÁT “GRAMMAIRE DE LA LANGUE ANNAMITE-1883”) CHUYÊN NGÀNH: LÝ LUẬN NGÔN NGỮ MÃ SỐ : 62.22.01.01 TÓM TẮT LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGỮ VĂN Thành phố Hồ Chí Minh - Năm 2017 Cơng trình hồn thành tại: Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn Bộ môn: Ngôn ngữ học Người hướng dẫn khoa học: 1- TS Huỳnh Bá Lân 2- PGS TS Trần Thị Ngọc Lang Phản biện 1: Phản biện 2: Phản biện 3: Luận án bảo vệ trước Hội đồng chấm luận án cấp sở đào tạo họp tại: vào hồi … … ngày … tháng … năm…… Có thể tìm hiểu luận án thư viện: TÓM TẮT LUẬN ÁN DẪN NHẬP LÝ DO CHỌN ĐỀ TÀI VÀ MỤC ĐÍCH NGHIÊN CỨU 1.1 Lý chọn đề tài Khi khảo sát cấu ngữ pháp tiếng Việt, hầu hết giới nghiên cứu Việt ngữ học cho Từ điển Việt-Bồ-La (Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum, 1651) Alexandre de Rhodes biên soạn ấn phẩm xuất sớm liên quan đến ngữ pháp tiếng Việt Đề cập đến cơng trình này, nhiều nhà Việt ngữ học nhận thấy ngồi cách nhìn theo hướng “sao chép, mô ngữ pháp châu Âu” (thường xem tiêu cực) để miêu tả (giải thích) ngữ pháp tiếng Việt, tác phẩm kể A de Rhodes có đóng góp tích cực cho tiếng Việt vào thời điểm lúc Chẳng hạn, từ loại tác giả phân định bảy kiểu từ loại tiếng Việt: danh từ (bao gộp tính từ), động từ, đại từ, giới từ, trạng từ, thán từ liên từ Các từ loại xác định dựa tiêu chí ngữ nghĩa ngữ pháp tiếng La tinh tiêu chí xác định dựa vào chuyển dịch tiếng Việt sang tiếng La tinh Đến cuối kỷ XIX, Trương Vĩnh Ký, học giả uyên bác, thông thạo nhiều thứ tiếng, biên soạn Grammaire de la langue Annamite, 1883 Đây sách nghiên cứu ngữ pháp tiếng Việt biên soạn công phu tiếng Pháp theo mơ hình ngữ pháp tiếng Pháp, ngơn ngữ biến hình, hệ ngơn ngữ Ấn-Âu với tiếng La tinh Khác với Từ điển Việt-Bồ-La Alexandre de Rhodes, Grammaire de la langue Annamite-1883, Trương Vĩnh Ký giới thiệu đầy đủ từ loại tiếng Việt ( bao gồm từ loại); Một số tác phẩm đươc ghi năm xuất 1884 từ loại danh từ, đại từ, tính từ động từ mơ tả chi tiết đặc điểm cấu tạo, tiểu loại, khả kết hợp, đặc điểm ngữ pháp v.v Cho đến nay, có nhiều tác giả sâu nghiên cứu nhiều vấn đề liên quan đến cấu ngữ pháp tiếng Việt như: thuộc tính khu biệt tiếng Pháp (biến hình) tiếng Việt (khơng biến hình), quan niệm tiêu chí xác định từ loại ngôn ngữ đơn lập tiếng Việt, khả kết hợp số từ loại tiếng Việt, chức cú pháp (vị trí) từ ngữ hay câu, vai trò hư từ v.v Những kết đạt làm sáng tỏ nhiều vấn đề đồng thời phát sinh nhiều ý kiến khác cách xác định số từ loại tiếng Việt, việc phân biệt thực từ hư từ, khả kết hợp số từ loại, có vai trò quan trọng hư từ chức vụ cú pháp chúng câu Để minh định rõ mức độ ảnh hưởng theo xu hướng “Dĩ Âu vi trung” tác phẩm Grammaire de la langue Annamite-1883, đóng góp tích cực Trương Vĩnh Ký cho ngữ pháp tiếng Việt nói chung từ loại tiếng Việt nói riêng, chúng tơi định chọn đề tài: “Quan niệm Trương Vĩnh từ loại tiếng Việt (qua khảo sát Grammaire de la langue Annamite-1883)” để thực luận án Tiến sĩ ngữ văn, chuyên ngành Lý luận ngôn ngữ 1.2 Mục đích nghiên cứu Mục đích luận án nhằm làm rõ quan niệm Trương Vĩnh Ký cách thức xác định từ loại tiếng Việt tác giả dùng khn mẫu ngơn ngữ biến tiếng Pháp để mơ tả tiếng Việt nói chung hay ngữ pháp tiếng Việt nói riêng vốn thứ tiếng khơng biến hình Trên sở so sánh việc miêu tả từ loại tiếng Việt dựa vào mơ hình ngữ pháp tiếng Pháp mà Trương Vĩnh Ký sử dụng cơng trình, luận án đánh giá khách quan hạn chế tất yếu xu hướng “Dĩ Âu vi trung” gây ra, đồng thời xác định đóng góp tích cực tác giả ĐỐI TƯỢNG VÀ PHẠM VI NGHIÊN CỨU 2.1 Đối tượng nghiên cứu Đối tượng khảo sát chủ yếu l`uận án số từ loại tiếng Việt danh từ, tính từ, động từ v.v trình bày sách Grammaire de la langue Annamite Trương Vĩnh Ký Việc khảo sát hạng mục từ loại không nhằm mục đích dịch thuật mà thực để phát đặc điểm từ vựng ngữ pháp quan trọng Trong hạng mục từ loại, luận án sâu tìm hiểu cách định danh, hình thức cấu tạo, cách phân loại thành lớp tức tiểu loại, khả sử dụng riêng lẻ hay có kết hợp dĩ nhiên không khảo sát phương diện ngữ nghĩa cú pháp chúng Có thể xem danh từ, tính từ động từ từ loại quan trọng ngơn ngữ nói chung có tiếng Việt Về hạng mục danh từ, Grammaire de la langue Annamite, nội dung chẳng hạn như: quán từ, danh từ chủng loại, danh từ đơn vị, khái niệm giống số danh từ tiếng Việt, cách danh từ, danh từ ghép, cách cấu tạo quan hệ cú pháp danh từ vấn đề thú vị để tìm hiểu Tương tự, ngồi việc tìm hiểu việc phân loại tính từ theo hình thức chức ngữ pháp Trương Vĩnh Ký, luận án sâu tìm hiểu cấp độ tính từ, tính từ cực cấp Bảng liệt kê chi tiết phong phú trường hợp so sánh mà Trương Vĩnh Ký miêu tả xem nội dung đáng nghiên cứu Đối với động từ, bên cạnh khảo sát việc phân chia tiểu loại động từ, luận án khảo sát tỉ mỉ khả kết hợp động từ thành tố bổ ngữ chúng, vốn đặc trưng ngôn ngữ đơn lập tiếng Việt, mà Trương Vĩnh Ký miêu tả cặn kẽ Ngoài ra, Grammaire de la langue Annamite, nội dung liên quan đến khả kết hợp số từ loại tiếng Việt nội dung thú vị, đáng quan tâm nghiên cứu, có vai trò quan yếu tiểu từ (particules) Nói đáng quan tâm nghiên cứu liên quan đến vấn đề chức cú pháp lớp thực từ danh từ, tính từ động từ, tiêu chí để phân định từ loại tiếng Việt 2.2 Phạm vi nghiên cứu Trong số từ loại tiếng Việt Trương Vĩnh Ký miêu tả Grammaire de la langue Annamite-1883, luận án giới hạn khảo sát bốn từ loại: danh từ, đại từ, tính từ động từ Đây từ loại giới Việt ngữ học đại xếp vào lớp thực từ Việc khảo sát khả kết hợp từ loại danh từ, tính từ động từ cho phép luận án mở rộng phạm vi nghiên cứu vai trò quan trọng tiểu từ (ngày xem hư từ) mặt cú pháp ngữ nghĩa Do đó, phạm vi nghiên cứu đề tài tập trung vào vấn đề ngữ pháp tiếng Việt như: thực từ hư từ, vấn đề “loại từ”, vai trò hư từ việc diễn đạt ý nghĩa cách danh từ, ý nghĩa cực cấp tính từ làm bổ ngữ cho động từ v.v PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU VÀ NGUỒN NGỮ LIỆU 3.1 Phương pháp nghiên cứu Để khảo sát từ loại danh từ, đại từ, tính từ động từ Grammaire de la langue Annamite, cơng trình giới thiệu ngữ pháp tiếng Việt (khơng biến hình) trình bày tiếng Pháp vốn ngơn ngữ biến hình, chúng tơi thiết nghĩ sử dụng phương pháp miêu ta để đáp ứng tiêu chí đề tài Trong trình miêu tả, luận án sử dụng phương pháp phân tích vấn đề chức cú pháp, khả kết hợp từ loại danh từ, tính từ động từ để minh chứng cho quan niệm Trương Vĩnh Ký từ loại tiếng Việt tác phẩm, làm rõ ảnh hưởng tất yếu xu hướng “Dĩ Âu vi trung”, hạn chế định tác phẩm… Bên cạnh đó, luận án sử dụng phương pháp đối chiếu để làm rõ quan niệm từ loại Trương Vĩnh Ký so với quan điểm nhà Việt ngữ học đại Những nội dung cần đối chiếu bao gồm: danh từ đơn vị với vai trò trung tâm danh ngữ, vấn đề ‘loại từ’, cách thức diễn đạt phạm trù ‘cách’ ngơn ngữ khơng biến tiếng Việt, vấn đề liên quan đến phạm trù ‘thì’, ‘thể’ tiếng Việt, bổ ngữ tính từ (dạng tính từ cực cấp), bổ ngữ động từ (động từ đích), khả kết hợp số từ loại tiếng Việt v.v Đồng thời với phương pháp đối chiếu, trình khảo sát đặc điểm ngữ nghĩa ngữ pháp từ loại danh từ, tính từ động từ Grammaire de la langue Annamite-1883, luận án vận dụng phương pháp so sánh để làm rõ khác biệt cách vận hành giũa hai loại hình ngơn ngữ: đơn lập (tiếng Việt) khơng đơn lập (tiếng Pháp) Đây sở để luận án đưa đánh giá khách quan mức độ ảnh hưởng xu hướng “Dĩ Âu vi trung” xác định đóng góp tích cực Trương Vĩnh Ký Việt ngữ học 3.2 Nguồn ngữ liệu Các tài liệu khảo sát luận án tác phẩm Grammaire de la langue Annamite Trương Vĩnh Ký xuất năm 1883, có Từ điển Việt-Bồ-La (bản dịch : Nguyễn Khắc Xuyên) Alexandre de Rhodes biên soạn xuất năm 1651, Nam Việt Dương hiệp tự vi Jean Louis Taberd biên soạn năm 1838, tác phẩm Grammaire Annamite Louis Gabriel Galdéric Aubaret biên soạn xuất năm 1864 Grammaire de la langue Annamite thuộc thể loại sách ngôn ngữ mang đặc trưng tài liệu nghiên cứu ngơn ngữ nói chung ngữ pháp nói riêng Trong phần mở đầu tác phẩm, tác giả giới thiệu sơ lược đặc điểm tiếng Việt, ký tự tiếng Việt bao gồm nguyên âm phụ âm, dấu Nội dung gồm tám chương, tương ứng với tám từ loại theo thứ tự: danh từ, đại từ, tính từ, động từ, phó từ, giới từ, kết từ thán từ Do phải sử dụng tiếng Pháp tiến trình mô tả tám từ loại tiếng Việt kể trên, Trương Vĩnh Ký nhiều chịu ảnh hưởng mơ hình ngữ pháp tiếng Pháp vốn có nhiều điểm khác biệt loại hình so với tiếng Việt Ý NGHĨA KHOA HỌC VÀ THỰC TIỄN 4.1 Ý nghĩa khoa học Luận án lấy tác phẩm Grammaire de la langue Annamite1883 làm nguồn ngữ liệu khảo sát quan niệm Trương Vĩnh Ký từ loại tiếng Việt nhằm cung cấp nhìn tồn diện cách nhận diện miêu tả tác giả vấn đề từ loại tiếng Việt cách 130 năm Qua khảo sát việc lập danh sách danh từ đơn vị có chung thuộc tính ngữ pháp, xác định vị trí trung tâm danh ngữ, làm rõ khả kết hợp động từ với tiểu từ để thể ý nghĩa cách danh từ, hay ý nghĩa cực cấp tính từ, luận án minh chứng đóng góp Trương Vĩnh Ký việc miêu tả hệ thống danh từ, động từ, tính từ tiếng Việt lúc Bên cạnh đó, luận án hạn chế tác giả nhiều chịu ảnh hưởng lối miêu tả ngữ pháp châu Âu, chẳng hạn việc miêu tả ‘thì’ tiếng Việt cách trình bày không rõ ràng khiến độc giả nhầm tưởng tiếng Việt có phạm trù ‘số’ ‘giống’ Đề tài có ý nghĩa khoa học lý luận 4.2 Ý nghĩa thực tiễn Ngoài ý nghĩa khoa học kể trên, nội dung khảo sát luận án có ý nghĩa thực tiễn việc biên soạn sách giáo khoa tiếng Việt, giảng dạy tiếng Việt bậc học, kể dạy tiếng Việt cho người nước KẾT CẤU CỦA LUẬN ÁN Ngoài phần Dẫn nhập, Kết luận Phụ lục, luận án bao gồm ba chương: CHƯƠNG MỘT: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÝ THUYẾT Trong chương này, luận án trình bày ba nội dung lớn: tổng quan tình hình nghiên cứu, sở lý thuyết, Trương Vĩnh Ký tác phẩm Grammaire de la langue Annamite1883 Trong phần Tổng quan tình hình nghiên cứu, luận án khái quát tiến trình nghiên cứu từ loại tiếng Việt vấn đề khác có liên quan đến từ loại Phần Cơ sở lý thuyết bao gồm nội dung như: loại hình ngơn ngữ, phạm trù ngữ pháp, phương thức ngữ pháp, đơn vị ngữ pháp v.v Bên cạnh đó, luận án giới thiệu sơ lược tiểu sử Trương Vĩnh Ký với tác phẩm Grammaire de la langue Annamite -1883 giới thiệu tóm tắt hệ thống từ loại tiếng Pháp để làm sở đối chiếu phân tích đặc điểm 10 từ loại tiếng Việt miêu tả công trình tiêu biểu CHƯƠNG HAI: ĐẶC ĐIỂM CỦA CÁC TỪ LOẠI DANH TỪ, ĐẠI TỪ, TÍNH TỪ, ĐỘNG TỪ TRONG TÁC PHẨM GRAMMAIRE DE LA LANGUE ANNAMITE1883 CỦA TRƯƠNG VĨNH Trong chương hai , luận án khảo sát đặc điểm trội bốn từ loại tiếng Việt: danh từ, đại từ, tính từ động từ tác phẩm Grammaire de la langue Annamite-1883 Các đặc điểm liên quan đến cách cấu tạo từ, tiểu loại, đặc điểm ngữ âm, ngữ nghĩa ngữ pháp Việc phân tích đặc điểm kể nhằm làm rõ cách thức Trương Vĩnh Ký miêu tả số từ loại tiếng Việt xác định đóng góp có giá trị tác phẩm so với thành tựu ngôn ngữ học đại ngày nay, đồng thời rõ hạn chế định mà người đọc thường thấy sách ngữ pháp xuất vào thời CHƯƠNG BA: KHẢ NĂNG KẾT HỢP CỦA CÁC TỪ LOẠI DANH TỪ, TÍNH TỪ, ĐỘNG TỪ TRONG TÁC PHẨM GRAMMAIRE DE LA LANGUE ANNAMITE1883 CỦA TRƯƠNG VĨNH Trong chương ba, luận án khảo sát khả kết hợp số từ loại tiếng Việt tác phẩm Grammaire de la langue Annamite Sự kết hợp xảy từ loại thuộc lớp từ thực danh từ, tính từ động từ liên quan đến cách cấu tạo danh từ, cách diễn đạt ý nghĩa cách danh từ, thành phần bổ ngữ hay chức cú pháp từ loại có vai trò quan trọng hư từ Việc khảo sát nhằm xác định quan niệm Trương Vĩnh Ký việc phân định từ loại tiếng Việt NỘI DUNG CHƯƠNG MỘT: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ 12 sáng tỏ vấn đề xu hướng “Dĩ Âu vi trung”, hạn chế định mà tác giả vào thời Trương Vĩnh Ký mắc phải, đồng thời phát đóng góp tích cực ơng việc miêu tả từ loại tiếng Việt 13 CHƯƠNG HAI: ĐẶC ĐIỂM CỦA CÁC TỪ LOẠI DANH TỪ, ĐẠI TỪ, TÍNH TỪ, ĐỘNG TỪ TRONG TÁC PHẨM GRAMMAIRE DE LA LANGUE ANNAMITE1883 CỦA TRƯƠNG VĨNH Qua khảo sát đặc điểm trội số từ loại tiếng Việt Grammaire de la langue Annamite Trương Vĩnh Ký biên soạn năm 1883, luận án nêu số nhận xét sau đây: Ở hạng mục từ loại danh từ, Trương Vĩnh Ký dày công lập danh sách danh từ đơn vị mà theo ơng có chung thuộc tính ngữ pháp, ơng khơng lý giải cách hiển ngơn thuộc tính Một đặc điểm ngữ pháp đáng lưu ý Trương Vĩnh Ký khảo sát ý nghĩa ngữ pháp danh từ tiếng Việt theo tám cách với nội hàm khác với phạm trù cách ngơn ngữ biến hình Ngồi ra, việc xác định vị trí trung tâm danh ngữ có hai danh từ đứng liền khám phá có giá trị Chẳng hạn: từ ‘áo’ ‘nút áo’ danh từ phụ làm bổ ngữ cho danh từ ‘nút’ danh từ trung tâm đứng trước Đối với từ loại động từ, kết cấu [động từ + tiểu từ], Trương Vĩnh Ký đề cập đến khả kết hợp động từ mà ý nghĩa cách danh từ thể rõ Ngày nay, theo hướng tiếp cận góc độ ý nghĩa ngữ pháp, nhiều tác giả xác nhận tiểu từ kể có vai trò đích cho vị từ di chuyển đứng trước trạng ngữ hướng số người lầm tưởng Trương Vĩnh ký thấy ý nghĩa cực cấp tính từ tiếng Việt kết cấu: [tính từ + định tố]: đỏ lòm, xanh lè, đen thui… Ngày nay, nhiều tác giả đồng tình cho cụm từ tính 14 chất yếu tố phụ yếu tố có tính chất đặc biệt, biểu thị mức độ cao tính chất, nghĩa ngữ pháp, gợi tả hình tượng tính chất Đại từ từ loại quan trọng Trương Vĩnh Ký miêu tả chi tiết, đại từ xưng hô Ngoài việc cẩn thận lập bảng kê cho ngơi, tác giả miêu tả kỷ lưỡng cách dùng đại từ xưng hô, giao tiếp, người Việt coi trọng địa vị xã hội, thứ bậc quan hệ huyết thống Một từ loại khác tiếng Việt liên quan đến vấn đề thực từtừ Trương Vĩnh Ký nhiều lần nhắc đến: tiểu từ (particules) Lớp từ có tầm quan trọng ảnh hưởng lớn mặt biểu đạt ý nghĩa ngữ pháp ngữ hay câu Chẳng hạn việc diễn đạt ý nghĩa cách danh từ, kết cấu nghi vấn, phủ định, cách diễn đạt khái niệm thời gian tiếng Việt, cách biểu thị mức độ so sánh tính từ v.v Dĩ nhiên, Grammaire de la langue Annamite Trương Vĩnh Ký có hạn chế định Việc sử dụng tiếng Pháp, ngôn ngữ biến hình, để miêu tả ngữ pháp tiếng Việt, thuộc ngơn ngữ đơn lập, khơng thể tránh khỏi khó khăn định, chí gây ngộ nhận diễn đạt phạm trù ngữ pháp Chẳng hạn, Trương Vĩnh Ký cho tiếng Việt có phạm trù ‘thì’ cố gắng giải thích khác biệt tiểu từ phụ tố (affixes) Tương tự, cho dù ông khẳng định danh từ tiếng Việt khơng biến đổi hình thái, khơng phân tích tác động chúng mặt cú pháp phạm vi ngữ hay câu khiến người đọc lầm tưởng ông quan niệm danh từ tiếng Việt có phạm trù ‘giống’ ‘số’ tiếng Pháp, tức có tác động mặt hình thái đến tính từ 15 động từ kèm Kết khảo sát đặc điểm ngữ pháp số từ loại tác phẩm Grammaire de la langue Annamite cho thấy Trương Vĩnh Ký dựa vào tiêu chí ý nghĩa ngữ pháp để phân định từ loại, tức dựa vào chức cú pháp (trật tự) từ nhằm diễn đạt nghĩa ngữ hay câu Chẳng hạn ý nghĩa ‘cách’ biểu ý nghĩa ngữ pháp danh từ ngữ hay câu, ‘định tố’ dùng sau tính từ biểu thị mức độ cao tính chất (đỏ lòm, xanh lè…), hay ‘tiểu từ’ dùng sau số vị từ di chuyển có chức giới từ đích v.v Tuy phải mô theo khuôn mẫu sách ngữ pháp châu Âu, Trương Vĩnh Ký cố gắng tránh khỏi ảnh hưởng phương thức “sao chép” chừng mực đó, ơng thể tính tiên phong nghiên cứu lý thuyết Chẳng hạn khái niệm ý nghĩa cách ngơn ngữ khơng biến hình, tiền thân ngữ pháp cách (case grammar), thành phần chủ yếu ngữ pháp chức đại2 Charles J Fillmore (1968) đề cập vấn đề “cách” cách hiển ngôn The case for case 16 CHƯƠNG BA: KHẢ NĂNG KẾT HỢP CỦA CÁC TỪ LOẠI DANH TỪ, TÍNH TỪ, ĐỘNG TỪ TRONG TÁC PHẨM GRAMMAIRE DE LA LANGUE ANNAMITE1883 CỦA TRƯƠNG VĨNH Việc miêu tả khả kết hợp ba từ loại quan trọng danh từ, tính từ động từ tiếng Việt Grammaire de la langue Annamite - 1883 thể quan niệm Trương Vĩnh Ký khả hoạt động từ tiếng Việt ba lĩnh vực ngữ âm, ngữ pháp ngữ nghĩa Đối với danh từ, Trương Vĩnh Ký, thông qua việc miêu tả tồn thành tố như: sự, việc, điều, lời, tiếng số kết cấu từ vựng, nói người sớm đề cập đến khả chuyển di từ loại từ tiếng Việt Mặt khác, khả kết hợp danh từ giúp xác định vị trí thành tố trung tâm danh ngữ tiếng Việt (nút áo, cột nhà, mái ngói…) Ngồi ra, việc dùng tiểu từ để tạo ý nghĩa cách danh từ tiếng Việt, thứ tiếng khơng biến hình, xem quan niệm mẻ giới nghiên cứu ngữ học Tương tự, theo Trương Vĩnh Ký, tính từ kết hợp với tiểu từ giúp xác định tiểu loại tính từ: tính từ định (này, kia, ấy…), tính từ phủ định (vơ, bất, khơng…), tính từ nghi vấn (khác nào, gì, kia…), tính từ bất định (cả, thảy, hết…) Về cú pháp, tác giả cho vị trí tính từ giúp xác định bổ ngữ nó, đồng thời diễn đạt ý nghĩa cần thiết ngữ hay câu ngữ cảnh cụ thể Đáng kể tượng tính từ kết hợp với tiểu từ để tạo kết cấu so sánh, có dạng so sánh (cực cấp) theo kết cấu [tính từ + định tố] Ngày nay, nhiều tác giả đồng tình với nhận định ‘định tố’ kết cấu thành tố biểu thị ý nghĩa cực cấp 17 tính từ tiếng Việt Đối với động từ, theo Trương Vĩnh Ký, số tiểu từ tiếng Việt kết hợp với động từ có khả biểu thị ý nghĩa ngữ pháp ‘thức’ ‘thì’ tiếng Việt Tuy nhiên, giới Việt ngữ học ngày chứng minh tiếng Việt hồn tồn khơng có với tính cách hình thức biểu thời gian ngữ pháp hóa Đây hạn chế rõ rệt tác giả ơng dùng mơ hình ngữ pháp tiếng Pháp (có phạm trù thì) để miêu tả cách tri nhận thời gian tiếng Việt Ngoài vấn đề trên, miêu tả vấn đề xung quanh từ loại động từ tiếng Việt, Trương Vĩnh Ký có quan niệm đáng lưu ý sau: - Sự kết hợp động từ với tiểu từ giúp xác định cấu trúc phủ định, nghi vấn nghi vấn - phủ định Về ngữ nghĩa, kết hợp với tiểu từ có nét nghĩa khu biệt giúp xác định tiểu loại động từ; chẳng hạn, cách phân biệt mệnh lệnh khẳng định (hối, thúc giục) hay phủ định (cấm, ngăn), động từ chủ động (được) động từ bị động (chịu, bị, mắc, phải), động từ phản thân (mình) động từ hỗ tương (nhau, lẫn nhau) v.v - Đáng lưu ý trường hợp động từ ghép có kết cấu [động từ + tiểu từ], thành tố thứ vốn từ vận động bay, chạy, nhảy, bước gây khiến vận động kéo, đẩy, dắt, treo, móc , thành tố thứ hai từ cập vật di chuyển đến, về, lên, xuống, (được Trương Vĩnh Ký gọi chung tiểu từ) có tác dụng giới từ đích danh từ theo sau thực Phát quan trọng liên quan ý nghĩa cách Theo quan điểm Claude Lancelot Antoine Arnaut Grammaire Générale et Raisonnée de Porte Royal, 1660 18 danh từ mà luận án đề cập Nói tóm lại, việc khảo sát khả kết hợp số từ loại tiếng Việt Grammaire de la langue Annamite-1883 cho thấy Trương Vĩnh Ký khơng dựa vào tiêu chí ý nghĩa khái quát cách đơn để phân định từ loại mà kết hợp với tiêu chí khả kết hợp chức cú pháp từ: Chẳng hạn khái niệm ý nghĩa cách danh từ, tượng chuyển loại (dựa vào vị trí khả kết hợp từ), xác định vai trò trung tâm danh ngữ dựa vào vị trí từ (chính – phụ), dựa vào khả kết hợp với tiểu từ để xác định tiểu loại tính từ, động từ, cấu trúc nghi vấn, phủ định, thể, thức, cấp độ so sánh (đặc biệt ý nghĩa cực cấp) tính từ v.v Tuy có hạn chế định miêu tả tiếng Việt theo mơ hình ngữ pháp tiếng Pháp (các phạm trù thì, số giống), đóng góp Trương Vĩnh Ký Grammaire de la langue Annamite- 1883, qua kết khảo sát luận án đáng trân trọng nguyên giá trị 19 KẾT LUẬN Qua khảo sát đặc điểm ngữ pháp Grammaire de le langue Annamite -1883 Trương Vĩnh Ký, luận án làm sáng tỏ số đóng góp quan trọng tác giả liên quan đến từ loại tiếng Việt: danh từ, động từ, tính từ đại từ Kết việc tìm hiểu làm nảy sinh câu hỏi khác mục đích, hình thức nội dung trình bày cơng trình nhằm làm rõ quan niệm Trương Vĩnh Ký cách miêu tả số từ loại tiếng Việt ngơn ngữ biến tiếng Pháp Cũng cần nói rõ thêm Grammaire de la langue Annamite viết tiếng Pháp, dành cho người biết tiếng Pháp học tiếng Việt; đó, nhiều người nhận xét cơng trình mơ cách rập khuôn theo tiếng Pháp, thứ tiếng châu Âu sử dụng chữ La tinh Mặt khác, vào thời điểm lý thuyết ngôn ngữ học liên quan đến loại hình học ngơn ngữ chưa phổ biến Tác giả sử dụng tiếng Pháp để biên soạn sách ngữ pháp tiếng Việt thân ơng am hiểu tường tận ngữ pháp tiếng châu Âu nữa, vào lúc nước ta, tài liệu có tính chất học thuật chủ yếu biên soạn tiếng Pháp Do đó, ảnh hưởng tưởng ‘Dĩ Âu vi trung’ miêu tả tiếng Việt Grammaire de la langue Annamite điều tránh Tuy nhiên, ‘mô phỏng’ có ảnh hưởng đến kết khảo sát Trương Vĩnh Ký lại việc khác Theo cách nhìn luận án mơ thiên hình thức, phương diện nội dung, vấn đề ngữ pháp tiếng Việt mà cơng trình miêu tả thường Trương Vĩnh Ký xem xét góc độ ‘khơng biến hình’ (invariable), đặc điểm nhắc lại nhiều lần 20 Grammaire de la langue Annamite, chẳng hạn, đề cập đến vấn đề giống số danh từ, tính chất bất biến tính từ cách diễn đạt dạng khác ‘thì’ ‘thức’ động từ tiếng Việt I Qua khảo sát Grammaire de la langue Annamite, luận án nhận diện đóng góp quan trọng Trương Vĩnh Ký cho ngữ pháp tiếng Việt nói riêng ngành Việt ngữ học nói chung sau: Việc xác định danh từ đơn vị với thuộc tính ngữ pháp quan trọng giữ vai trò trung tâm danh ngữ tiếng Việt xem đóng góp có giá trị Trương Vĩnh Ký miêu tả từ loại danh từ Theo ông, từ đứng sau danh từ đơn vị bổ ngữ chúng trung tâm danh ngữ nhiều tác giả sau ơng lầm tưởng Ơng đề xuất quy tắc đơn giản: Dựa vào trật tự ‘chính trước- phụ sau’ xác định vị trí trung tâm danh ngữ: “khi hai danh từ đứng liền danh từ thứ chính, trung tâm; danh từ thứ hai phụ, làm bổ ngữ cho danh từ kia” Rất nhiều người sau lầm tưởng gọi chúng ‘loại từ’ (classificateurs) xem chúng hư từ Chính từ bước đột phá đó, nhà Việt ngữ học ngày tiến xa việc phân biệt hai khái niệm gần đối lập danh từ đơn vị (đếm được) danh từ khối (không đếm được) tiếng Việt Trương Vĩnh Ký người tiên phong việc khảo sát chức danh từ theo cách (cas) khác Đây khám phá thú vị có cơng trình tiếng Việt khảo sát lĩnh vực Thật ra, ý nghĩa cách ý nghĩa phổ quát ngôn ngữ nhân loại, mà thứ tiếng có phương thức diễn đạt phân biệt, thứ tiếng thuộc loại hình ngơn ngữ Khi đưa định nghĩa cách, 21 Trương Vĩnh Ký cho “những vị trí khác danh từ tùy theo chức làm từ hay làm bổ ngữ cho từ khác” Điều cho thấy, ơng có khuynh hướng thiên ý nghĩa ngữ pháp hình thức ngữ pháp, tức khảo sát chức cú pháp từ khơng trọng đến từ loại Cũng từ đó, thấy rõ quan điểm chức Trương Vĩnh Ký ông không xếp từ vào từ loại cứng nhắc quan niệm có nhiều từ xếp vào nhiều mục khác tùy theo cách dùng chúng Trong phần khảo sát dạng so sánh tính từ, đặc biệt dạng tính từ cực cấp, ngồi kết cấu dùng tiểu từ ý nghĩa cực cấp ‘quá, lắm, rất, hung, đến, nên là,…’, Trương Vĩnh Ký giới thiệu hai dạng so sánh (cực cấp) khác: [tính từ + định tố] [tính từ + như] Đây xem đóng góp giá trị ông việc lập danh sách hàng trăm từ liệt kê tỉ mỉ Nếu cho kết cấu so sánh mô từ tiếng Pháp hai dạng so sánh cực cấp xem đặc trưng tiếng Việt [Chẳng hạn trường hợp hai thí dụ ‘đỏ chót’ ‘đỏ máu’ phân tích chương ba] Một đóng góp quan trọng khác Trương Vĩnh Ký vấn đề liên quan đến cách diễn đạt ý nghĩa đích chức tạo thành giới ngữ động từ di chuyển ‘đến, tới, về,…’ chúng dùng sau động từ vận động (chạy, bước, nhảy…) hay sau động từ việc gây khiến vận động (kéo, dắt, đẩy, dẫn…) Diễn đạt ý nghĩa đích việc xác định vị trí vật làm mục tiêu hay điểm kết thúc di chuyển Chẳng hạn, trường hợp ‘đi lên lầu’, từ ‘lầu’ vật làm mục tiêu hay điểm kết thúc di chuyển ‘đi lên’ Đây ý nghĩa cách mà luận án đề cập phần nói cách danh từ chương hai Từ quan điểm trên, 22 nhà Việt ngữ học ngày có bước tiến xa lĩnh vực này, điển Nguyễn Đức Dân4 với khảo sát cách dùng ‘ra – vào’ hay cách nói theo ‘điểm nhìn’ giới từ tiếng Việt Có thể nói rằng, đặc điểm trội Grammaire de la langue Annamite vấn đề khả kết hợp từ tiếng Việt, ngơn ngữ thuộc loại hình ngơn ngữ đơn lập Nói đặc điểm trội liên quan đến hầu hết từ loại quan trọng danh từ, tính từ động từ, liên quan đến cách cấu tạo, phân loại tiểu loại, bao gồm loại từ ghép Bên cạnh đó, theo quan niệm Trương Vĩnh Ký, khả kết hợp từ (bằng cách kết hợp với tiểu từ) góp phần khắc phục trở ngại mà ngơn ngữ khơng biến hình gặp phải cần diễn đạt ý nghĩa liên quan đến giống, số, cách danh từ cần thể ý nghĩa thể, thức cấu trúc nghi vấn phủ định động từ Tương tự, từ khả kết hợp mà tính từ tiếng Việt diễn đạt cấp độ so sánh đặc biệt dạng cực cấp theo kết cấu: [tính từ + định tố] Quá trình khảo sát khả kết hợp từ tiếng Việt dẫn đến khám phá quan trọng Trương Vĩnh Ký vai trò quan yếu tiếng Việt tiểu từ (particule), thuật ngữ dùng đểtừ theo quan niệm nhiều nhà Việt ngữ học ngày Trương Vĩnh Ký giải thích cách sử dụng tiểu từ ngữ cảnh thích hợp với chức cú pháp nhằm diễn đạt nghĩa ngữ đoạn hay câu định Chẳng hạn, tiểu từ giúp phân biệt ý nghĩa cách danh từ, xác định mức độ so sánh tính từ phân biệt thể, thức, Bài “Triết lý tiếng Việt ‘vào Nam Bắc’”, báo Tuổi Trẻ ngày 1-4-2014 23 cấu trúc nghi vấn, cấu trúc phủ định động từ, tạo thành động từ ghép với ý nghĩa đích Bản thân Trương Vĩnh Ký nhận thức rõ tầm quan trọng tiểu từ, ơng khơng liệt kê từ nào? Điều hiểu chắc chắn tác giả khơng thể làm ông khẳng định ‘đi’ tổ hợp ‘lấy đi’, ‘cướp đi’ tiểu từ, người Việt lúc hiểu ‘đi’ động từ ngữ cảnh khác Cho nên, ông dùng thuật ngữ “adverbe, préposition, conjunction ” nhằm mục đích diễn đạt chức cú pháp, nhằm xác định từ loại II Dĩ nhiên, tác phẩm Grammaire de la langue Annamite Trương Vĩnh Ký có hạn chế định, có lầm lẫn chịu ảnh hưởng khuynh hướng “dĩ Âu vi trung” Khi dùng tiếng Pháp để miêu tả ngôn ngữ đơn lập tiếng Việt với mục đích phục vụ cho người biết tiếng Pháp học tiếng Việt, tất nhiên tác giả phải sử dụng mô hình ngữ pháp tiếng Pháp vốn ngơn ngữ biến hình, tức biến đổi hình thái thứ tiếng ngữ pháp hóa Do đó, tác giả cho tiếng Việt có với tính cách phạm trù ngữ pháp Tương tự, người đọc nhầm tưởng tiếng Việt có phạm trù số giống tác giả khẳng định danh từ tiếng Việt ln bất biến (mots invariables) Ngồi ra, Trương Vĩnh Ký cẩn thận liệt kê chi tiết danh từ đơn vị ông chưa thấy tính chất khu biệt để gọi chúng danh từ đếm đối lập với danh từ khơng đếm gọi danh từ khối Hạn chế khách quan dễ nhận thấy từ mô ngữ pháp thứ tiếng châu Âu đơn vị khảo sát Các nhà nghiên 24 cứu lúc chủ yếu quan tâm đến việc xác định từ loại từ, tìm hiểu thuộc tính cú pháp, mối quan hệ đặc điểm ngữ nghĩa chúng v.v Nguyên nhân hạn chế hiểu tác giả không trang bị tri thức phương pháp mà ngày trở thành quen thuộc giới ngơn ngữ học III Chính hồn cảnh tình hình nghiên cứu tiếng Việt lúc nên đóng góp Trương Vĩnh Ký Grammaire de la langue Annamite ngữ pháp tiếng Việt thật đáng trân trọng Từ kết khảo sát kể trên, nói rằng, mô tả số từ loại tiếng Việt Grammaire de la langue Annamite danh từ, tính từ, động từ, hư từ…, Trương Vĩnh Ký chủ trương không dựa vào ý nghĩa khái quát từ mà ý đến khả kết hợp (vị trí) từ đó, chức cú pháp mà từ đảm đương nhằm biểu đạt ý nghĩa (ngữ pháp) ngữ hay câu Chẳng hạn việc xác định vị trí trung tâm danh ngữ, ý nghĩa cách danh từ, vai trò quan trọng hư từ việc phân loại tiểu loại hay diễn đạt ý nghĩa cực cấp tính từ ý nghĩa đích cho vị từ đứng trước v.v Đây mục tiêu luận án thực đề tài nghiên cứu Những phát có tính tiên phong kể quan trọng mà có giá trị học thuật cao, tạo tiền đề cho nghiên cứu, phám phá sau Rất nhiều cơng trình nghiên cứu sau xác minh nhận định đắn tinh tế tác giả Tất nhiên, yếu tố khách quan lẫn chủ quan, luận án mong làm sáng tỏ số đóng góp có giá trị, có tính tiên phong, minh chứng cho tính đột phá quan điểm khảo sát ngữ pháp tiếng Việt Trương Vĩnh Ký Vẫn nhiều nội dung, nhiều vấn đề Grammaire de la langue Annamite 25 cần tiếp tục khám phá đào sâu nữa./ 26 DANH MỤC CÁC CÔNG TRÌNH ĐÃ CƠNG BỐ LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI “Một số đặc điểm ngữ pháp tác phẩm “Ngữ pháp tiếng Việt” (Grammaire de la langue Annamite) Trương Vĩnh Ký”, Tập san Khoa học xã hội Nhân văn, Trường ĐHKHXH&NV - ĐHQGTPHCM, số 60 tháng 12-2013, tr 122131 “Quan niệm Trương Vĩnh kha kết hợp danh từ tiếng Việt tác phẩm “Grammaire de la langue Annamite”-1884”, Tạp chí Khoa học ĐHSP TPHCM, số (69) – 2015, tr 166-177 “Quan niệm Trương Vĩnh kha kết hợp động từ tiếng Việt tác phẩm “Grammaire de la langue Annamite”-1884”, Tạp chí Khoa học ĐHSP TPHCM, số (73) – 2015, tr 189-200 ... miêu tả từ loại tiếng Việt 13 CHƯƠNG HAI: ĐẶC ĐIỂM CỦA CÁC TỪ LOẠI DANH TỪ, ĐẠI TỪ, TÍNH TỪ, ĐỘNG TỪ TRONG TÁC PHẨM GRAMMAIRE DE LA LANGUE ANNAMITE – 1883 CỦA TRƯƠNG VĨNH KÝ Qua khảo sát đặc... HỢP CỦA CÁC TỪ LOẠI DANH TỪ, TÍNH TỪ, ĐỘNG TỪ TRONG TÁC PHẨM GRAMMAIRE DE LA LANGUE ANNAMITE – 1883 CỦA TRƯƠNG VĨNH KÝ Việc miêu tả khả kết hợp ba từ loại quan trọng danh từ, tính từ động từ tiếng. .. TỪ, TÍNH TỪ, ĐỘNG TỪ TRONG TÁC PHẨM GRAMMAIRE DE LA LANGUE ANNAMITE – 1883 CỦA TRƯƠNG VĨNH KÝ Trong chương hai , luận án khảo sát đặc điểm trội bốn từ loại tiếng Việt: danh từ, đại từ, tính từ

Ngày đăng: 07/11/2017, 21:57

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w