Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 26 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
26
Dung lượng
108 KB
Nội dung
ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN NGUYỄN VĂN THÀNH QUANNIỆMCỦATRƯƠNGVĨNHKÝVỀTỪLOẠITIẾNGVIỆT (QUA KHẢOSÁT“GRAMMAIREDELALANGUE ANNAMITE-1883”) CHUYÊN NGÀNH: LÝ LUẬN NGÔN NGỮ MÃ SỐ : 62.22.01.01 TÓM TẮT LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGỮ VĂN Thành phố Hồ Chí Minh - Năm 2017 Cơng trình hồn thành tại: Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn Bộ môn: Ngôn ngữ học Người hướng dẫn khoa học: 1- TS Huỳnh Bá Lân 2- PGS TS Trần Thị Ngọc Lang Phản biện 1: Phản biện 2: Phản biện 3: Luận án bảo vệ trước Hội đồng chấm luận án cấp sở đào tạo họp tại: vào hồi … … ngày … tháng … năm…… Có thể tìm hiểu luận án thư viện: TÓM TẮT LUẬN ÁN DẪN NHẬP LÝ DO CHỌN ĐỀ TÀI VÀ MỤC ĐÍCH NGHIÊN CỨU 1.1 Lý chọn đề tài Khi khảosát cấu ngữ pháp tiếng Việt, hầu hết giới nghiên cứu Việt ngữ học cho Từ điển Việt-Bồ-La (Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum, 1651) Alexandre de Rhodes biên soạn ấn phẩm xuất sớm liên quan đến ngữ pháp tiếngViệtĐề cập đến cơng trình này, nhiều nhà Việt ngữ học nhận thấy ngồi cách nhìn theo hướng “sao chép, mô ngữ pháp châu Âu” (thường xem tiêu cực) để miêu tả (giải thích) ngữ pháp tiếng Việt, tác phẩm kể A de Rhodes có đóng góp tích cực cho tiếngViệt vào thời điểm lúc Chẳng hạn, từloại tác giả phân định bảy kiểu từloạitiếng Việt: danh từ (bao gộp tính từ), động từ, đại từ, giới từ, trạng từ, thán từ liên từ Các từloại xác định dựa tiêu chí ngữ nghĩa ngữ pháp tiếngLa tinh tiêu chí xác định dựa vào chuyển dịch tiếngViệt sang tiếngLa tinh Đến cuối kỷ XIX, TrươngVĩnh Ký, học giả uyên bác, thông thạo nhiều thứ tiếng, biên soạn Grammaire delalangue Annamite, 1883 Đây sách nghiên cứu ngữ pháp tiếngViệt biên soạn công phu tiếng Pháp theo mơ hình ngữ pháp tiếng Pháp, ngơn ngữ biến hình, hệ ngơn ngữ Ấn-Âu với tiếngLa tinh Khác với Từ điển Việt-Bồ-La Alexandre de Rhodes, Grammaire delalangue Annamite-1883, TrươngVĩnh Ký giới thiệu đầy đủ từloạitiếngViệt ( bao gồm từ loại); Một số tác phẩm đươc ghi năm xuất 1884 từloại danh từ, đại từ, tính từ động từ mơ tả chi tiết đặc điểm cấu tạo, tiểu loại, khả kết hợp, đặc điểm ngữ pháp v.v Cho đến nay, có nhiều tác giả sâu nghiên cứu nhiều vấn đề liên quan đến cấu ngữ pháp tiếngViệt như: thuộc tính khu biệt tiếng Pháp (biến hình) tiếngViệt (khơng biến hình), quanniệm tiêu chí xác định từloại ngôn ngữ đơn lập tiếng Việt, khả kết hợp số từloạitiếng Việt, chức cú pháp (vị trí) từ ngữ hay câu, vai trò hư từ v.v Những kết đạt làm sáng tỏ nhiều vấn đề đồng thời phát sinh nhiều ý kiến khác cách xác định số từloạitiếng Việt, việc phân biệt thực từ hư từ, khả kết hợp số từ loại, có vai trò quan trọng hư từ chức vụ cú pháp chúng câu Để minh định rõ mức độ ảnh hưởng theo xu hướng “Dĩ Âu vi trung” tác phẩm Grammaire delalangue Annamite-1883, đóng góp tích cực TrươngVĩnh Ký cho ngữ pháp tiếngViệt nói chung từloạitiếngViệt nói riêng, chúng tơi định chọn đề tài: “Quan niệmTrươngVĩnhKýtừloạitiếngViệt (qua khảosát Grammaire delalangue Annamite-1883)” để thực luận án Tiến sĩ ngữ văn, chuyên ngành Lý luận ngôn ngữ 1.2 Mục đích nghiên cứu Mục đích luận án nhằm làm rõ quanniệmTrươngVĩnh Ký cách thức xác định từloạitiếngViệt tác giả dùng khn mẫu ngơn ngữ biến tiếng Pháp để mơ tả tiếngViệt nói chung hay ngữ pháp tiếngViệt nói riêng vốn thứ tiếng khơng biến hình Trên sở so sánh việc miêu tả từloạitiếngViệt dựa vào mơ hình ngữ pháp tiếng Pháp mà TrươngVĩnh Ký sử dụng cơng trình, luận án đánh giá khách quan hạn chế tất yếu xu hướng “Dĩ Âu vi trung” gây ra, đồng thời xác định đóng góp tích cực tác giả ĐỐI TƯỢNG VÀ PHẠM VI NGHIÊN CỨU 2.1 Đối tượng nghiên cứu Đối tượng khảosát chủ yếu l`uận án số từloạitiếngViệt danh từ, tính từ, động từ v.v trình bày sách Grammaire delalangueAnnamiteTrươngVĩnh Ký Việc khảosát hạng mục từloại không nhằm mục đích dịch thuật mà thực để phát đặc điểm từ vựng ngữ pháp quan trọng Trong hạng mục từ loại, luận án sâu tìm hiểu cách định danh, hình thức cấu tạo, cách phân loại thành lớp tức tiểu loại, khả sử dụng riêng lẻ hay có kết hợp dĩ nhiên không khảosát phương diện ngữ nghĩa cú pháp chúng Có thể xem danh từ, tính từ động từtừloạiquan trọng ngơn ngữ nói chung có tiếngViệtVề hạng mục danh từ, Grammaire delalangue Annamite, nội dung chẳng hạn như: quán từ, danh từ chủng loại, danh từ đơn vị, khái niệm giống số danh từtiếng Việt, cách danh từ, danh từ ghép, cách cấu tạo quan hệ cú pháp danh từ vấn đề thú vị để tìm hiểu Tương tự, ngồi việc tìm hiểu việc phân loại tính từ theo hình thức chức ngữ pháp TrươngVĩnh Ký, luận án sâu tìm hiểu cấp độ tính từ, tính từ cực cấp Bảng liệt kê chi tiết phong phú trường hợp so sánh mà TrươngVĩnh Ký miêu tả xem nội dung đáng nghiên cứu Đối với động từ, bên cạnh khảosát việc phân chia tiểu loại động từ, luận án khảosát tỉ mỉ khả kết hợp động từ thành tố bổ ngữ chúng, vốn đặc trưng ngôn ngữ đơn lập tiếng Việt, mà TrươngVĩnh Ký miêu tả cặn kẽ Ngoài ra, Grammaire delalangue Annamite, nội dung liên quan đến khả kết hợp số từloạitiếngViệt nội dung thú vị, đáng quan tâm nghiên cứu, có vai trò quan yếu tiểu từ (particules) Nói đáng quan tâm nghiên cứu liên quan đến vấn đề chức cú pháp lớp thực từ danh từ, tính từ động từ, tiêu chí để phân định từloạitiếngViệt 2.2 Phạm vi nghiên cứu Trong số từloạitiếngViệtTrươngVĩnh Ký miêu tả Grammaire delalangue Annamite-1883, luận án giới hạn khảosát bốn từ loại: danh từ, đại từ, tính từ động từ Đây từloại giới Việt ngữ học đại xếp vào lớp thực từ Việc khảosát khả kết hợp từloại danh từ, tính từ động từ cho phép luận án mở rộng phạm vi nghiên cứu vai trò quan trọng tiểu từ (ngày xem hư từ) mặt cú pháp ngữ nghĩa Do đó, phạm vi nghiên cứu đề tài tập trung vào vấn đề ngữ pháp tiếngViệt như: thực từ hư từ, vấn đề “loại từ”, vai trò hư từ việc diễn đạt ý nghĩa cách danh từ, ý nghĩa cực cấp tính từ làm bổ ngữ cho động từ v.v PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU VÀ NGUỒN NGỮ LIỆU 3.1 Phương pháp nghiên cứu Đểkhảosáttừloại danh từ, đại từ, tính từ động từ Grammaire delalangue Annamite, cơng trình giới thiệu ngữ pháp tiếngViệt (khơng biến hình) trình bày tiếng Pháp vốn ngơn ngữ biến hình, chúng tơi thiết nghĩ sử dụng phương pháp miêu ta để đáp ứng tiêu chí đề tài Trong trình miêu tả, luận án sử dụng phương pháp phân tích vấn đề chức cú pháp, khả kết hợp từloại danh từ, tính từ động từđể minh chứng cho quanniệmTrươngVĩnh Ký từloạitiếngViệt tác phẩm, làm rõ ảnh hưởng tất yếu xu hướng “Dĩ Âu vi trung”, hạn chế định tác phẩm… Bên cạnh đó, luận án sử dụng phương pháp đối chiếu để làm rõ quanniệmtừloạiTrươngVĩnh Ký so với quan điểm nhà Việt ngữ học đại Những nội dung cần đối chiếu bao gồm: danh từ đơn vị với vai trò trung tâm danh ngữ, vấn đề ‘loại từ’, cách thức diễn đạt phạm trù ‘cách’ ngơn ngữ khơng biến tiếng Việt, vấn đề liên quan đến phạm trù ‘thì’, ‘thể’ tiếng Việt, bổ ngữ tính từ (dạng tính từ cực cấp), bổ ngữ động từ (động từ đích), khả kết hợp số từloạitiếngViệt v.v Đồng thời với phương pháp đối chiếu, trình khảosát đặc điểm ngữ nghĩa ngữ pháp từloại danh từ, tính từ động từ Grammaire delalangue Annamite-1883, luận án vận dụng phương pháp so sánh để làm rõ khác biệt cách vận hành giũa hai loại hình ngơn ngữ: đơn lập (tiếng Việt) khơng đơn lập (tiếng Pháp) Đây sở để luận án đưa đánh giá khách quan mức độ ảnh hưởng xu hướng “Dĩ Âu vi trung” xác định đóng góp tích cực TrươngVĩnh Ký Việt ngữ học 3.2 Nguồn ngữ liệu Các tài liệu khảosát luận án tác phẩm Grammaire delalangueAnnamiteTrươngVĩnh Ký xuất năm 1883, có Từ điển Việt-Bồ-La (bản dịch : Nguyễn Khắc Xuyên) Alexandre de Rhodes biên soạn xuất năm 1651, Nam Việt Dương hiệp tự vi Jean Louis Taberd biên soạn năm 1838, tác phẩm Grammaire Annamite Louis Gabriel Galdéric Aubaret biên soạn xuất năm 1864 Grammaire delalangueAnnamite thuộc thể loại sách ngôn ngữ mang đặc trưng tài liệu nghiên cứu ngơn ngữ nói chung ngữ pháp nói riêng Trong phần mở đầu tác phẩm, tác giả giới thiệu sơ lược đặc điểm tiếng Việt, ký tựtiếngViệt bao gồm nguyên âm phụ âm, dấu Nội dung gồm tám chương, tương ứng với tám từloại theo thứ tự: danh từ, đại từ, tính từ, động từ, phó từ, giới từ, kết từ thán từ Do phải sử dụng tiếng Pháp tiến trình mô tả tám từloạitiếngViệt kể trên, TrươngVĩnh Ký nhiều chịu ảnh hưởng mơ hình ngữ pháp tiếng Pháp vốn có nhiều điểm khác biệt loại hình so với tiếngViệt Ý NGHĨA KHOA HỌC VÀ THỰC TIỄN 4.1 Ý nghĩa khoa học Luận án lấy tác phẩm Grammaire delalangue Annamite1883 làm nguồn ngữ liệu khảosátquanniệmTrươngVĩnh Ký từloạitiếngViệt nhằm cung cấp nhìn tồn diện cách nhận diện miêu tả tác giả vấn đềtừloạitiếngViệt cách 130 năm Quakhảosát việc lập danh sách danh từ đơn vị có chung thuộc tính ngữ pháp, xác định vị trí trung tâm danh ngữ, làm rõ khả kết hợp động từ với tiểu từđể thể ý nghĩa cách danh từ, hay ý nghĩa cực cấp tính từ, luận án minh chứng đóng góp TrươngVĩnh Ký việc miêu tả hệ thống danh từ, động từ, tính từtiếngViệt lúc Bên cạnh đó, luận án hạn chế tác giả nhiều chịu ảnh hưởng lối miêu tả ngữ pháp châu Âu, chẳng hạn việc miêu tả ‘thì’ tiếngViệt cách trình bày không rõ ràng khiến độc giả nhầm tưởng tiếngViệt có phạm trù ‘số’ ‘giống’ Đề tài có ý nghĩa khoa học lý luận 4.2 Ý nghĩa thực tiễn Ngoài ý nghĩa khoa học kể trên, nội dung khảosát luận án có ý nghĩa thực tiễn việc biên soạn sách giáo khoa tiếng Việt, giảng dạy tiếngViệt bậc học, kể dạy tiếngViệt cho người nước KẾT CẤU CỦA LUẬN ÁN Ngoài phần Dẫn nhập, Kết luận Phụ lục, luận án bao gồm ba chương: CHƯƠNG MỘT: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÝ THUYẾT Trong chương này, luận án trình bày ba nội dung lớn: tổng quan tình hình nghiên cứu, sở lý thuyết, TrươngVĩnh Ký tác phẩm Grammaire delalangueAnnamite – 1883 Trong phần Tổng quan tình hình nghiên cứu, luận án khái quát tiến trình nghiên cứu từloạitiếngViệt vấn đề khác có liên quan đến từloại Phần Cơ sở lý thuyết bao gồm nội dung như: loại hình ngơn ngữ, phạm trù ngữ pháp, phương thức ngữ pháp, đơn vị ngữ pháp v.v Bên cạnh đó, luận án giới thiệu sơ lược tiểu sử TrươngVĩnh Ký với tác phẩm Grammaire delalangueAnnamite -1883 giới thiệu tóm tắt hệ thống từloạitiếng Pháp để làm sở đối chiếu phân tích đặc điểm 10 từloạitiếngViệt miêu tả công trình tiêu biểu CHƯƠNG HAI: ĐẶC ĐIỂM CỦA CÁC TỪLOẠI DANH TỪ, ĐẠI TỪ, TÍNH TỪ, ĐỘNG TỪ TRONG TÁC PHẨM GRAMMAIRE DELALANGUEANNAMITE – 1883CỦATRƯƠNGVĨNHKÝ Trong chương hai , luận án khảosát đặc điểm trội bốn từloạitiếng Việt: danh từ, đại từ, tính từ động từ tác phẩm Grammaire delalangue Annamite-1883 Các đặc điểm liên quan đến cách cấu tạo từ, tiểu loại, đặc điểm ngữ âm, ngữ nghĩa ngữ pháp Việc phân tích đặc điểm kể nhằm làm rõ cách thức TrươngVĩnh Ký miêu tả số từloạitiếngViệt xác định đóng góp có giá trị tác phẩm so với thành tựu ngôn ngữ học đại ngày nay, đồng thời rõ hạn chế định mà người đọc thường thấy sách ngữ pháp xuất vào thời CHƯƠNG BA: KHẢ NĂNG KẾT HỢP CỦA CÁC TỪLOẠI DANH TỪ, TÍNH TỪ, ĐỘNG TỪ TRONG TÁC PHẨM GRAMMAIRE DELALANGUEANNAMITE – 1883CỦATRƯƠNGVĨNHKÝ Trong chương ba, luận án khảosát khả kết hợp số từloạitiếngViệt tác phẩm Grammaire delalangueAnnamite Sự kết hợp xảy từloại thuộc lớp từ thực danh từ, tính từ động từ liên quan đến cách cấu tạo danh từ, cách diễn đạt ý nghĩa cách danh từ, thành phần bổ ngữ hay chức cú pháp từloại có vai trò quan trọng hư từ Việc khảosát nhằm xác định quanniệmTrươngVĩnh Ký việc phân định từloạitiếngViệt NỘI DUNG CHƯƠNG MỘT: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ 12 sáng tỏ vấn đề xu hướng “Dĩ Âu vi trung”, hạn chế định mà tác giả vào thời TrươngVĩnh Ký mắc phải, đồng thời phát đóng góp tích cực ơng việc miêu tả từloạitiếngViệt 13 CHƯƠNG HAI: ĐẶC ĐIỂM CỦA CÁC TỪLOẠI DANH TỪ, ĐẠI TỪ, TÍNH TỪ, ĐỘNG TỪ TRONG TÁC PHẨM GRAMMAIRE DELALANGUEANNAMITE – 1883CỦATRƯƠNGVĨNHKÝQuakhảosát đặc điểm trội số từloạitiếngViệt Grammaire delalangueAnnamiteTrươngVĩnh Ký biên soạn năm 1883, luận án nêu số nhận xét sau đây: Ở hạng mục từloại danh từ, TrươngVĩnh Ký dày công lập danh sách danh từ đơn vị mà theo ơng có chung thuộc tính ngữ pháp, ơng khơng lý giải cách hiển ngơn thuộc tính Một đặc điểm ngữ pháp đáng lưu ý TrươngVĩnh Ký khảosát ý nghĩa ngữ pháp danh từtiếngViệt theo tám cách với nội hàm khác với phạm trù cách ngơn ngữ biến hình Ngồi ra, việc xác định vị trí trung tâm danh ngữ có hai danh từ đứng liền khám phá có giá trị Chẳng hạn: từ ‘áo’ ‘nút áo’ danh từ phụ làm bổ ngữ cho danh từ ‘nút’ danh từ trung tâm đứng trước Đối với từloại động từ, kết cấu [động từ + tiểu từ], TrươngVĩnh Ký đề cập đến khả kết hợp động từ mà ý nghĩa cách danh từ thể rõ Ngày nay, theo hướng tiếp cận góc độ ý nghĩa ngữ pháp, nhiều tác giả xác nhận tiểu từ kể có vai trò đích cho vị từ di chuyển đứng trước trạng ngữ hướng số người lầm tưởng TrươngVĩnh ký thấy ý nghĩa cực cấp tính từtiếngViệt kết cấu: [tính từ + định tố]: đỏ lòm, xanh lè, đen thui… Ngày nay, nhiều tác giả đồng tình cho cụm từ tính 14 chất yếu tố phụ yếu tố có tính chất đặc biệt, biểu thị mức độ cao tính chất, nghĩa ngữ pháp, gợi tả hình tượng tính chất Đại từtừloạiquan trọng TrươngVĩnh Ký miêu tả chi tiết, đại từ xưng hô Ngoài việc cẩn thận lập bảng kê cho ngơi, tác giả miêu tả kỷ lưỡng cách dùng đại từ xưng hô, giao tiếp, người Việt coi trọng địa vị xã hội, thứ bậc quan hệ huyết thống Một từloại khác tiếngViệt liên quan đến vấn đề thực từ hư từTrươngVĩnh Ký nhiều lần nhắc đến: tiểu từ (particules) Lớp từ có tầm quan trọng ảnh hưởng lớn mặt biểu đạt ý nghĩa ngữ pháp ngữ hay câu Chẳng hạn việc diễn đạt ý nghĩa cách danh từ, kết cấu nghi vấn, phủ định, cách diễn đạt khái niệm thời gian tiếng Việt, cách biểu thị mức độ so sánh tính từ v.v Dĩ nhiên, Grammaire delalangueAnnamiteTrươngVĩnh Ký có hạn chế định Việc sử dụng tiếng Pháp, ngôn ngữ biến hình, để miêu tả ngữ pháp tiếng Việt, thuộc ngơn ngữ đơn lập, khơng thể tránh khỏi khó khăn định, chí gây ngộ nhận diễn đạt phạm trù ngữ pháp Chẳng hạn, TrươngVĩnh Ký cho tiếngViệt có phạm trù ‘thì’ cố gắng giải thích khác biệt tiểu từ phụ tố (affixes) Tương tự, cho dù ông khẳng định danh từtiếngViệt khơng biến đổi hình thái, khơng phân tích tác động chúng mặt cú pháp phạm vi ngữ hay câu khiến người đọc lầm tưởng ông quanniệm danh từtiếngViệt có phạm trù ‘giống’ ‘số’ tiếng Pháp, tức có tác động mặt hình thái đến tính từ 15 động từ kèm Kết khảosát đặc điểm ngữ pháp số từloại tác phẩm Grammaire delalangueAnnamite cho thấy TrươngVĩnh Ký dựa vào tiêu chí ý nghĩa ngữ pháp để phân định từ loại, tức dựa vào chức cú pháp (trật tự) từ nhằm diễn đạt nghĩa ngữ hay câu Chẳng hạn ý nghĩa ‘cách’ biểu ý nghĩa ngữ pháp danh từ ngữ hay câu, ‘định tố’ dùng sau tính từ biểu thị mức độ cao tính chất (đỏ lòm, xanh lè…), hay ‘tiểu từ’ dùng sau số vị từ di chuyển có chức giới từ đích v.v Tuy phải mô theo khuôn mẫu sách ngữ pháp châu Âu, TrươngVĩnh Ký cố gắng tránh khỏi ảnh hưởng phương thức “sao chép” chừng mực đó, ơng thể tính tiên phong nghiên cứu lý thuyết Chẳng hạn khái niệm ý nghĩa cách ngơn ngữ khơng biến hình, tiền thân ngữ pháp cách (case grammar), thành phần chủ yếu ngữ pháp chức đại2 Charles J Fillmore (1968) đề cập vấn đề “cách” cách hiển ngôn The case for case 16 CHƯƠNG BA: KHẢ NĂNG KẾT HỢP CỦA CÁC TỪLOẠI DANH TỪ, TÍNH TỪ, ĐỘNG TỪ TRONG TÁC PHẨM GRAMMAIRE DELALANGUEANNAMITE – 1883CỦATRƯƠNGVĨNHKÝ Việc miêu tả khả kết hợp ba từloạiquan trọng danh từ, tính từ động từtiếngViệt Grammaire delalangueAnnamite - 1883 thể quanniệmTrươngVĩnh Ký khả hoạt động từtiếngViệt ba lĩnh vực ngữ âm, ngữ pháp ngữ nghĩa Đối với danh từ, TrươngVĩnh Ký, thông qua việc miêu tả tồn thành tố như: sự, việc, điều, lời, tiếng số kết cấu từ vựng, nói người sớm đề cập đến khả chuyển di từloạitừtiếngViệt Mặt khác, khả kết hợp danh từ giúp xác định vị trí thành tố trung tâm danh ngữ tiếngViệt (nút áo, cột nhà, mái ngói…) Ngồi ra, việc dùng tiểu từđể tạo ý nghĩa cách danh từtiếng Việt, thứ tiếng khơng biến hình, xem quanniệm mẻ giới nghiên cứu ngữ học Tương tự, theo TrươngVĩnh Ký, tính từ kết hợp với tiểu từ giúp xác định tiểu loại tính từ: tính từ định (này, kia, ấy…), tính từ phủ định (vơ, bất, khơng…), tính từ nghi vấn (khác nào, gì, kia…), tính từ bất định (cả, thảy, hết…) Về cú pháp, tác giả cho vị trí tính từ giúp xác định bổ ngữ nó, đồng thời diễn đạt ý nghĩa cần thiết ngữ hay câu ngữ cảnh cụ thể Đáng kể tượng tính từ kết hợp với tiểu từđể tạo kết cấu so sánh, có dạng so sánh (cực cấp) theo kết cấu [tính từ + định tố] Ngày nay, nhiều tác giả đồng tình với nhận định ‘định tố’ kết cấu thành tố biểu thị ý nghĩa cực cấp 17 tính từtiếngViệt Đối với động từ, theo TrươngVĩnh Ký, số tiểu từtiếngViệt kết hợp với động từ có khả biểu thị ý nghĩa ngữ pháp ‘thức’ ‘thì’ tiếngViệt Tuy nhiên, giới Việt ngữ học ngày chứng minh tiếngViệt hồn tồn khơng có với tính cách hình thức biểu thời gian ngữ pháp hóa Đây hạn chế rõ rệt tác giả ơng dùng mơ hình ngữ pháp tiếng Pháp (có phạm trù thì) để miêu tả cách tri nhận thời gian tiếngViệt Ngoài vấn đề trên, miêu tả vấn đề xung quanh từloại động từtiếng Việt, TrươngVĩnh Ký có quanniệm đáng lưu ý sau: - Sự kết hợp động từ với tiểu từ giúp xác định cấu trúc phủ định, nghi vấn nghi vấn - phủ định Về ngữ nghĩa, kết hợp với tiểu từ có nét nghĩa khu biệt giúp xác định tiểu loại động từ; chẳng hạn, cách phân biệt mệnh lệnh khẳng định (hối, thúc giục) hay phủ định (cấm, ngăn), động từ chủ động (được) động từ bị động (chịu, bị, mắc, phải), động từ phản thân (mình) động từ hỗ tương (nhau, lẫn nhau) v.v - Đáng lưu ý trường hợp động từ ghép có kết cấu [động từ + tiểu từ], thành tố thứ vốn từ vận động bay, chạy, nhảy, bước gây khiến vận động kéo, đẩy, dắt, treo, móc , thành tố thứ hai từ cập vật di chuyển đến, về, lên, xuống, (được TrươngVĩnh Ký gọi chung tiểu từ) có tác dụng giới từ đích danh từ theo sau thực Phát quan trọng liên quan ý nghĩa cách Theo quan điểm Claude Lancelot Antoine Arnaut Grammaire Générale et Raisonnée de Porte Royal, 1660 18 danh từ mà luận án đề cập Nói tóm lại, việc khảosát khả kết hợp số từloạitiếngViệt Grammaire delalangue Annamite-1883 cho thấy TrươngVĩnh Ký khơng dựa vào tiêu chí ý nghĩa khái quát cách đơn để phân định từloại mà kết hợp với tiêu chí khả kết hợp chức cú pháp từ: Chẳng hạn khái niệm ý nghĩa cách danh từ, tượng chuyển loại (dựa vào vị trí khả kết hợp từ), xác định vai trò trung tâm danh ngữ dựa vào vị trí từ (chính – phụ), dựa vào khả kết hợp với tiểu từđể xác định tiểu loại tính từ, động từ, cấu trúc nghi vấn, phủ định, thể, thức, cấp độ so sánh (đặc biệt ý nghĩa cực cấp) tính từ v.v Tuy có hạn chế định miêu tả tiếngViệt theo mơ hình ngữ pháp tiếng Pháp (các phạm trù thì, số giống), đóng góp TrươngVĩnh Ký Grammaire delalangue Annamite- 1883, qua kết khảosát luận án đáng trân trọng nguyên giá trị 19 KẾT LUẬN Quakhảosát đặc điểm ngữ pháp Grammaire de le langueAnnamite -1883 TrươngVĩnh Ký, luận án làm sáng tỏ số đóng góp quan trọng tác giả liên quan đến từloạitiếng Việt: danh từ, động từ, tính từ đại từ Kết việc tìm hiểu làm nảy sinh câu hỏi khác mục đích, hình thức nội dung trình bày cơng trình nhằm làm rõ quanniệmTrươngVĩnh Ký cách miêu tả số từloạitiếngViệt ngơn ngữ biến tiếng Pháp Cũng cần nói rõ thêm Grammaire delalangueAnnamiteviếttiếng Pháp, dành cho người biết tiếng Pháp học tiếng Việt; đó, nhiều người nhận xét cơng trình mơ cách rập khuôn theo tiếng Pháp, thứ tiếng châu Âu sử dụng chữ La tinh Mặt khác, vào thời điểm lý thuyết ngôn ngữ học liên quan đến loại hình học ngơn ngữ chưa phổ biến Tác giả sử dụng tiếng Pháp để biên soạn sách ngữ pháp tiếngViệt thân ơng am hiểu tường tận ngữ pháp tiếng châu Âu nữa, vào lúc nước ta, tài liệu có tính chất học thuật chủ yếu biên soạn tiếng Pháp Do đó, ảnh hưởng tư tưởng ‘Dĩ Âu vi trung’ miêu tả tiếngViệt Grammaire delalangueAnnamite điều tránh Tuy nhiên, ‘mô phỏng’ có ảnh hưởng đến kết khảosátTrươngVĩnh Ký lại việc khác Theo cách nhìn luận án mơ thiên hình thức, phương diện nội dung, vấn đề ngữ pháp tiếngViệt mà cơng trình miêu tả thường TrươngVĩnh Ký xem xét góc độ ‘khơng biến hình’ (invariable), đặc điểm nhắc lại nhiều lần 20 Grammaire delalangue Annamite, chẳng hạn, đề cập đến vấn đề giống số danh từ, tính chất bất biến tính từ cách diễn đạt dạng khác ‘thì’ ‘thức’ động từtiếngViệt I Quakhảosát Grammaire delalangue Annamite, luận án nhận diện đóng góp quan trọng TrươngVĩnh Ký cho ngữ pháp tiếngViệt nói riêng ngành Việt ngữ học nói chung sau: Việc xác định danh từ đơn vị với thuộc tính ngữ pháp quan trọng giữ vai trò trung tâm danh ngữ tiếngViệt xem đóng góp có giá trị TrươngVĩnh Ký miêu tả từloại danh từ Theo ông, từ đứng sau danh từ đơn vị bổ ngữ chúng trung tâm danh ngữ nhiều tác giả sau ơng lầm tưởng Ơng đề xuất quy tắc đơn giản: Dựa vào trật tự ‘chính trước- phụ sau’ xác định vị trí trung tâm danh ngữ: “khi hai danh từ đứng liền danh từ thứ chính, trung tâm; danh từ thứ hai phụ, làm bổ ngữ cho danh từ kia” Rất nhiều người sau lầm tưởng gọi chúng ‘loại từ’ (classificateurs) xem chúng hư từ Chính từ bước đột phá đó, nhà Việt ngữ học ngày tiến xa việc phân biệt hai khái niệm gần đối lập danh từ đơn vị (đếm được) danh từ khối (không đếm được) tiếngViệtTrươngVĩnh Ký người tiên phong việc khảosát chức danh từ theo cách (cas) khác Đây khám phá thú vị có cơng trình tiếngViệtkhảosát lĩnh vực Thật ra, ý nghĩa cách ý nghĩa phổ quát ngôn ngữ nhân loại, mà thứ tiếng có phương thức diễn đạt phân biệt, thứ tiếng thuộc loại hình ngơn ngữ Khi đưa định nghĩa cách, 21 TrươngVĩnh Ký cho “những vị trí khác danh từ tùy theo chức làm từ hay làm bổ ngữ cho từ khác” Điều cho thấy, ơng có khuynh hướng thiên ý nghĩa ngữ pháp hình thức ngữ pháp, tức khảosát chức cú pháp từ khơng trọng đến từloại Cũng từ đó, thấy rõ quan điểm chức TrươngVĩnh Ký ông không xếp từ vào từloại cứng nhắc quanniệm có nhiều từ xếp vào nhiều mục khác tùy theo cách dùng chúng Trong phần khảosát dạng so sánh tính từ, đặc biệt dạng tính từ cực cấp, ngồi kết cấu dùng tiểu từ ý nghĩa cực cấp ‘quá, lắm, rất, hung, đến, nên là,…’, TrươngVĩnh Ký giới thiệu hai dạng so sánh (cực cấp) khác: [tính từ + định tố] [tính từ + như] Đây xem đóng góp giá trị ông việc lập danh sách hàng trăm từ liệt kê tỉ mỉ Nếu cho kết cấu so sánh mô từtiếng Pháp hai dạng so sánh cực cấp xem đặc trưng tiếngViệt [Chẳng hạn trường hợp hai thí dụ ‘đỏ chót’ ‘đỏ máu’ phân tích chương ba] Một đóng góp quan trọng khác TrươngVĩnh Ký vấn đề liên quan đến cách diễn đạt ý nghĩa đích chức tạo thành giới ngữ động từ di chuyển ‘đến, tới, về,…’ chúng dùng sau động từ vận động (chạy, bước, nhảy…) hay sau động từ việc gây khiến vận động (kéo, dắt, đẩy, dẫn…) Diễn đạt ý nghĩa đích việc xác định vị trí vật làm mục tiêu hay điểm kết thúc di chuyển Chẳng hạn, trường hợp ‘đi lên lầu’, từ ‘lầu’ vật làm mục tiêu hay điểm kết thúc di chuyển ‘đi lên’ Đây ý nghĩa cách mà luận án đề cập phần nói cách danh từ chương hai Từquan điểm trên, 22 nhà Việt ngữ học ngày có bước tiến xa lĩnh vực này, điển Nguyễn Đức Dân4 với khảosát cách dùng ‘ra – vào’ hay cách nói theo ‘điểm nhìn’ giới từtiếngViệt Có thể nói rằng, đặc điểm trội Grammaire delalangueAnnamite vấn đề khả kết hợp từtiếng Việt, ngơn ngữ thuộc loại hình ngơn ngữ đơn lập Nói đặc điểm trội liên quan đến hầu hết từloạiquan trọng danh từ, tính từ động từ, liên quan đến cách cấu tạo, phân loại tiểu loại, bao gồm loạitừ ghép Bên cạnh đó, theo quanniệmTrươngVĩnh Ký, khả kết hợp từ (bằng cách kết hợp với tiểu từ) góp phần khắc phục trở ngại mà ngơn ngữ khơng biến hình gặp phải cần diễn đạt ý nghĩa liên quan đến giống, số, cách danh từ cần thể ý nghĩa thể, thức cấu trúc nghi vấn phủ định động từ Tương tự, từ khả kết hợp mà tính từtiếngViệt diễn đạt cấp độ so sánh đặc biệt dạng cực cấp theo kết cấu: [tính từ + định tố] Quá trình khảosát khả kết hợp từtiếngViệt dẫn đến khám phá quan trọng TrươngVĩnh Ký vai trò quan yếu tiếngViệt tiểu từ (particule), thuật ngữ dùng để hư từ theo quanniệm nhiều nhà Việt ngữ học ngày TrươngVĩnh Ký giải thích cách sử dụng tiểu từ ngữ cảnh thích hợp với chức cú pháp nhằm diễn đạt nghĩa ngữ đoạn hay câu định Chẳng hạn, tiểu từ giúp phân biệt ý nghĩa cách danh từ, xác định mức độ so sánh tính từ phân biệt thể, thức, Bài “Triết lý tiếngViệt ‘vào Nam Bắc’”, báo Tuổi Trẻ ngày 1-4-2014 23 cấu trúc nghi vấn, cấu trúc phủ định động từ, tạo thành động từ ghép với ý nghĩa đích Bản thân TrươngVĩnh Ký nhận thức rõ tầm quan trọng tiểu từ, ơng khơng liệt kê từ nào? Điều hiểu chắc chắn tác giả khơng thể làm ông khẳng định ‘đi’ tổ hợp ‘lấy đi’, ‘cướp đi’ tiểu từ, người Việt lúc hiểu ‘đi’ động từ ngữ cảnh khác Cho nên, ông dùng thuật ngữ “adverbe, préposition, conjunction ” nhằm mục đích diễn đạt chức cú pháp, nhằm xác định từloại II Dĩ nhiên, tác phẩm Grammaire delalangueAnnamiteTrươngVĩnh Ký có hạn chế định, có lầm lẫn chịu ảnh hưởng khuynh hướng “dĩ Âu vi trung” Khi dùng tiếng Pháp để miêu tả ngôn ngữ đơn lập tiếngViệt với mục đích phục vụ cho người biết tiếng Pháp học tiếng Việt, tất nhiên tác giả phải sử dụng mô hình ngữ pháp tiếng Pháp vốn ngơn ngữ biến hình, tức biến đổi hình thái thứ tiếng ngữ pháp hóa Do đó, tác giả cho tiếngViệt có với tính cách phạm trù ngữ pháp Tương tự, người đọc nhầm tưởng tiếngViệt có phạm trù số giống tác giả khẳng định danh từtiếngViệt ln bất biến (mots invariables) Ngồi ra, TrươngVĩnh Ký cẩn thận liệt kê chi tiết danh từ đơn vị ông chưa thấy tính chất khu biệt để gọi chúng danh từ đếm đối lập với danh từ khơng đếm gọi danh từ khối Hạn chế khách quandễ nhận thấy từ mô ngữ pháp thứ tiếng châu Âu đơn vị khảosát Các nhà nghiên 24 cứu lúc chủ yếu quan tâm đến việc xác định từloại từ, tìm hiểu thuộc tính cú pháp, mối quan hệ đặc điểm ngữ nghĩa chúng v.v Nguyên nhân hạn chế hiểu tác giả không trang bị tri thức phương pháp mà ngày trở thành quen thuộc giới ngơn ngữ học III Chính hồn cảnh tình hình nghiên cứu tiếngViệt lúc nên đóng góp TrươngVĩnh Ký Grammaire delalangueAnnamite ngữ pháp tiếngViệt thật đáng trân trọng Từ kết khảosát kể trên, nói rằng, mô tả số từloạitiếngViệt Grammaire delalangueAnnamite danh từ, tính từ, động từ, hư từ…, TrươngVĩnh Ký chủ trương không dựa vào ý nghĩa khái quát từ mà ý đến khả kết hợp (vị trí) từ đó, chức cú pháp mà từ đảm đương nhằm biểu đạt ý nghĩa (ngữ pháp) ngữ hay câu Chẳng hạn việc xác định vị trí trung tâm danh ngữ, ý nghĩa cách danh từ, vai trò quan trọng hư từ việc phân loại tiểu loại hay diễn đạt ý nghĩa cực cấp tính từ ý nghĩa đích cho vị từ đứng trước v.v Đây mục tiêu luận án thực đề tài nghiên cứu Những phát có tính tiên phong kể quan trọng mà có giá trị học thuật cao, tạo tiền đề cho nghiên cứu, phám phá sau Rất nhiều cơng trình nghiên cứu sau xác minh nhận định đắn tinh tế tác giả Tất nhiên, yếu tố khách quan lẫn chủ quan, luận án mong làm sáng tỏ số đóng góp có giá trị, có tính tiên phong, minh chứng cho tính đột phá quan điểm khảosát ngữ pháp tiếngViệtTrươngVĩnh Ký Vẫn nhiều nội dung, nhiều vấn đề Grammaire delalangueAnnamite 25 cần tiếp tục khám phá đào sâu nữa./ 26 DANH MỤC CÁC CÔNG TRÌNH ĐÃ CƠNG BỐ LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI “Một số đặc điểm ngữ pháp tác phẩm “Ngữ pháp tiếng Việt” (Grammaire delalangue Annamite) TrươngVĩnh Ký”, Tập san Khoa học xã hội Nhân văn, Trường ĐHKHXH&NV - ĐHQGTPHCM, số 60 tháng 12-2013, tr 122131 “Quan niệmTrươngVĩnhKý kha kết hợp danh từtiếngViệt tác phẩm “Grammairedelalangue Annamite”-1884”, Tạp chí Khoa học ĐHSP TPHCM, số (69) – 2015, tr 166-177 “Quan niệmTrươngVĩnhKý kha kết hợp động từtiếngViệt tác phẩm “Grammairedelalangue Annamite”-1884”, Tạp chí Khoa học ĐHSP TPHCM, số (73) – 2015, tr 189-200 ... miêu tả từ loại tiếng Việt 13 CHƯƠNG HAI: ĐẶC ĐIỂM CỦA CÁC TỪ LOẠI DANH TỪ, ĐẠI TỪ, TÍNH TỪ, ĐỘNG TỪ TRONG TÁC PHẨM GRAMMAIRE DE LA LANGUE ANNAMITE – 1883 CỦA TRƯƠNG VĨNH KÝ Qua khảo sát đặc... HỢP CỦA CÁC TỪ LOẠI DANH TỪ, TÍNH TỪ, ĐỘNG TỪ TRONG TÁC PHẨM GRAMMAIRE DE LA LANGUE ANNAMITE – 1883 CỦA TRƯƠNG VĨNH KÝ Việc miêu tả khả kết hợp ba từ loại quan trọng danh từ, tính từ động từ tiếng. .. TỪ, TÍNH TỪ, ĐỘNG TỪ TRONG TÁC PHẨM GRAMMAIRE DE LA LANGUE ANNAMITE – 1883 CỦA TRƯƠNG VĨNH KÝ Trong chương hai , luận án khảo sát đặc điểm trội bốn từ loại tiếng Việt: danh từ, đại từ, tính từ