CÁI ĐẸP THANH KHIẾT TRONG TÁC PHẨM CỦA KAWABATA YASUNARI

32 544 1
CÁI ĐẸP THANH KHIẾT TRONG  TÁC PHẨM CỦA KAWABATA YASUNARI

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

LỜI MỞ ĐẦU Văn học Nhật Bản mang rất nhiều nét riêng mà ở đó thể hiện văn hóa cũng như con người nơi đây. Những tinh túy nhất của văn hóa Nhật cũng như quan niệm về Cái đẹp cũng khác các nước trong và ngoài khu vực. Vậy Cái đẹp mà người Nhật quan niệm là như thế nào? Nó có gì đặc biệt so với những nước khác? Và có chăng điều đó đã mang lại cho người đọc cái nhìn mới về Cái đẹp, thay đổi những suy nghĩ về Cái đẹp cố hữu trước đây? Tác giả đưa chúng ta đến gần hơn với quan niệm về Cái đẹp của người Nhật đó là Yasunari Kawabata, ông được mệnh danh là Người lữ khách đi tìm cái đẹp. Cái đẹp hiện lên qua bức tranh thiên nhiên Nhật Bản đồng thời qua tâm hồn con người. Câu chuyện có vẻ không có gì đặc sắc, với vài người thì sẽ là dung tục, nhưng ẩn chứa trong đó là những trăn trở, hoài niệm về một thời đã qua của nhân vật. MỤC LỤC NHẬN XÉT CỦA GIẢNG VIÊN: 2 LỜI MỞ ĐẦU 3 MỤC LỤC 4 LỜI CẢM ƠN 5 TRÍCH YẾU 6 I. Kawabata – người lữ khách tìm cái đẹp 7 1. Kawabata và những năm tháng cuộc đời: 7 2. Kawabata và quan niệm cái đẹp: 8 2.1 Sự pha trộn cái đẹp truyền thống và cái đẹp hiện đại: 9 2.2 Sự mộng huyễn, hoài công: 11 2.3 Sự thể hiện cái đẹp thanh khiết trong sáng tác: 13 II. Cái đẹp thanh khiết trong các truyện ngắn của Kawabata. 14 1. “Xứ tuyết” cái đẹp thanh khiết của thiên nhiên và con người: 14 1.1 Thiên nhiên và sự quy chiếu thiên nhiên vào con người: 14 1.2 Tâm hồn con người mang vẻ đẹp thanh khiết: 19 1.3 Tình yêu và cái kết buồn 21 1.4 Tiểu kết 23 2. “Người đẹp ngủ mê” Sự cảm nhận cái đẹp tinh tế và cái đẹp trong nỗi buồn. 24 2.1 Vẻ đẹp thiên nhiên, tâm hồn con người trong sáng bình dị. 24 2.2 Cái đẹp và nỗi buồn tâm hồn. 27 2.3 Tiểu kết 29 III. So sánh quan niệm về cái đẹp của Kawabata với các nhà văn khác. 30 TÀI LIỆU THAM KHẢO 32

z TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH KHOA NGỮ VĂN  BÀI TIỂU LUẬN ĐỀ TÀI: CÁI ĐẸP THANH KHIẾT TRONG TÁC PHẨM CỦA KAWABATA YASUNARI Giáo viên hướng dẫn: Thầy Hoàng Long Môn học: Văn học Ấn Nhật Nhóm: Ngô Thị Thúy Thuận 41.01.601.110 Đặng Thị Ngọc Quỳnh 41.01.601.095 Đặng Thị Thu Trang 41.01.601.119 Đỗ Hoàng Duy 41.01.601.020 Trịnh Thuý Ngân 41.01.601.064 Tp.Hồ Chí Minh, ngày 07 tháng 04 năm 2017 NHẬN XÉT CỦA GIẢNG VIÊN: Xác nhận giảng viên LỜI MỞ ĐẦU Văn học Nhật Bản mang nhiều nét riêng mà thể văn hóa nhƣ ngƣời nơi Những tinh túy văn hóa Nhật nhƣ quan niệm Cái đẹp khác nƣớc khu vực Vậy Cái đẹp mà ngƣời Nhật quan niệm nhƣ nào? Nó có đặc biệt so với nƣớc khác? Và có điều mang lại cho ngƣời đọc nhìn Cái đẹp, thay đổi suy nghĩ Cái đẹp cố hữu trƣớc đây? Tác giả đƣa đến gần với quan niệm Cái đẹp ngƣời Nhật Yasunari Kawabata, ông đƣợc mệnh danh "Ngƣời lữ khách tìm đẹp" Cái đẹp lên qua tranh thiên nhiên Nhật Bản đồng thời qua tâm hồn ngƣời Câu chuyện đặc sắc, với vài ngƣời dung tục, nhƣng ẩn chứa trăn trở, hoài niệm thời qua nhân vật MỤC LỤC NHẬN XÉT CỦA GIẢNG VIÊN: LỜI MỞ ĐẦU MỤC LỤC LỜI CẢM ƠN TRÍCH YẾU I Kawabata – ngƣời lữ khách tìm đẹp Kawabata năm tháng đời: Kawabata quan niệm đẹp: 2.1 Sự pha trộn đẹp truyền thống đẹp đại: 2.2 Sự mộng huyễn, hoài công: 11 2.3 Sự thể đẹp khiết sáng tác: 13 II Cái đẹp khiết truyện ngắn Kawabata 14 “Xứ tuyết” đẹp khiết thiên nhiên ngƣời: 14 1.1 Thiên nhiên quy chiếu thiên nhiên vào ngƣời: 14 1.2 Tâm hồn ngƣời mang vẻ đẹp khiết: 19 1.3 Tình yêu kết buồn 21 1.4 Tiểu kết 23 “Ngƣời đẹp ngủ mê” - Sự cảm nhận đẹp tinh tế đẹp nỗi buồn 24 III 2.1 Vẻ đẹp thiên nhiên, tâm hồn ngƣời sáng bình dị 24 2.2 Cái đẹp nỗi buồn tâm hồn 27 2.3 Tiểu kết 29 So sánh quan niệm đẹp Kawabata với nhà văn khác 30 TÀI LIỆU THAM KHẢO 32 LỜI CẢM ƠN Môn học: Văn học Ấn-Nhật đƣa đến văn học mà thấy đƣợc tinh hoa văn hóa nhƣ sắc hai nƣớc Rất khó để bắt nhịp hay tìm hiểu văn học hai nƣớc Ngôi trƣờng Đại học Sƣ phạm Thành phố Hồ Chí Minh giúp điều Hơn hết hƣớng dẫn, bảo tận tình thầy Hoàng Long, giảng viên đồng thời dịch giả tiếng Thầy tận tâm, nhiệt tình việc truyền đạt kiến thức, chia sẻ, góp ý thầy giúp hoàn thành tốt tiểu luận nhóm Một lần nữa, nhóm chân thành cảm ơn thầy Hoàng Long, ngƣời theo dõi thời gian học tập Những góp ý, chỉnh sửa giúp nhóm nhiều trình hoàn thành TRÍCH YẾU Cái đẹp khiết sáng đƣợc Yasunari Kawabata thể rõ tác phẩm Một đẹp liền với buồn Một quan niệm đẹp tuyệt đối mà không thấy đƣợc Nhóm tiến hành tìm hiểu thông đẹp thiên nhiên tâm hồn ngƣời thông qua hai tác phẩm “Xứ tuyết” “Ngƣời đẹp ngủ mê” Trong tiểu luận, nhóm phân chia bố cục nhƣ công việc thành viên nhƣ sau: I Kawabata – ngƣời lữ khách tìm đẹp Kawabata năm tháng đời: (Nguyễn Thị Thúy Thuận) Kawabata quan niệm đẹp: (Trịnh Thúy Ngân) 2.1 Sự pha trộn đẹp truyền thống đẹp đại: 2.2 Sự mộng huyễn, hoài công: 2.3 Sự thể đẹp khiết sáng tác: II Cái đẹp khiết truyện ngắn Kawabata “Xứ tuyết” đẹp khiết thiên nhiên ngƣời: (Đỗ Hoàng Duy Đặng Thu Trang) 1.1 Thiên nhiên quy chiếu thiên nhiên vào ngƣời: 1.2 Tâm hồn ngƣời mang vẻ đẹp khiết: 1.3 Tình yêu kết buồn: 1.4 Tiểu kết: “Ngƣời đẹp ngủ mê” - Sự cảm nhận đẹp tinh tế đẹp nỗi buồn: (Đặng Thị Ngọc Quỳnh) 2.1 Vẻ đẹp thiên nhiên, tâm hồn ngƣời sáng bình dị: 2.2 Cái đẹp nỗi buồn tâm hồn: 2.3 Tiểu kết: III So sánh quan niệm đẹp Kawabata với nhà văn khác: (Nguyễn Thị Thúy Thuận) Cái đẹp khiết tác phẩm Kawabata Yasunari I Kawabata – người lữ khách tìm đẹp Kawabata năm tháng đời: Nhắc đến đất nứơc Nhật Bản không nhắc đến xứ sở vẻ đẹp thiên nhiên, vẻ đẹp hoa anh đào, mà nƣớc Nhật đƣợc biết đến với văn học giàu có Để tạo nên đƣợc văn học đồ sộ với lƣợng tác phẩm tiếng nhƣ không nhắc đến ngòi bút tiêu biểu văn học Nhật Bản Đƣợc xem sáng bầu trời văn học Nhật thời Showa, Kawabata Yasunari cống hiến lƣợng tác phẩm đáng kể để lại lòng ngƣời đọc nhiều cảm xúc văn học nhƣ năm tháng đời Kawabata Yasunari sinh ngày 14-06-1899 làng gần thành phố Osaka ngày 16-04-1972 việc tự tử khí đốt phòng nhỏ Hayama Mặc dù nhà văn đƣợc xem may mắn thành công đƣờng văn học mình, nhiên đời ông phãi gặp nhiều đau thƣơng, mát Chỉ lên tuổi ông phãi chịu mồ côi cha mẹ chiến tranh lấy mạng sống họ Từ đó, ông sống chị gái ông bà ngọai Rồi ngày lớn dần ngƣời thân theo chết mà rời xa ông Khi lên tuổi bà ngọai qua đời sau bệnh nặng, lên tuổi chị gái ông mất, đến lúc đƣợc 14 tuổi ngƣời ông cuối già bỏ lại đứa cháu trai phải chịu nhiều mát Sau đó, ông dọn đến nhờ nhà ngƣời dì Tokyo tiếp tục việc học dở dang Bằng tài nỗ lực ông tốt nghiệp trƣờng Đại học Hoàng Gia Tokyo vào năm 1924 với nghiên cứu sâu sắc văn học Anh lẫn văn học Nhật Bản Mặc dù sống chứng kiến nhiều đau thƣơng nhƣng Kawabata Yasunari yêu đời, tìm kiếm vẻ đẹp sống để phong kín cho vết thƣơng tâm hồn Ngay từ lúc nhỏ ông mơ ƣớc hay vẽ tranh, nhƣng lớn lên ông nhận có khiếu viết vẽ Vì vậy, tác phẩm ông dễ bắt gặp màu sắc sinh động thiên nhiên, phong cảnh Trong chuyện tình cảm ông gặp nhiều trắc trở, tuổi đôi mƣơi ông có mối tình đẹp -7- Cái đẹp khiết tác phẩm Kawabata Yasunari thiếu nữ Chiyo Hai ngƣời yêu suốt thời gian hẹn hứa hôn nhân, nhƣng thứ đƣợc chuẩn bị đâu vào Chiyo bất ngời từ hôn mà không lời giải thích thêm Vì thế, cảm giác cô đơn hụt hẫng thƣờng xuất tác phẩm ông nói đến tình yêu Kawabata Yasunari viết văn từ trẻ nhƣng sáng tác ông đƣợc đánh giá cao đón nhận Một thời gian sau tốt nghiệp Đại học số truyện ngắn ông đƣợc công nhận đƣợc nhiều khen ngợi nhƣ truyện : “Nhật kí tuổi mƣời sáu” (1925) hay “Vũ nữ xứ Izu” (1926) Bên cạnh đó, ông làm phóng viên cho số tờ báo tiếng Tokyo lúc Thành công nối tiếp thành công, tác phẩm ông sáng tác đƣợc đón nhận có sức lôi rộng rãi độc giả giới nhƣ: “Ngàn cánh hạc” (1952), “Xứ tuyết” (1947), “Ngƣời đẹp ngủ mê” (1961), “Truyện ngắn lòng bàn tay” (1971),…Vào năm 1968, vào dịp kỉ niệm 100 năm đại hóa văn học Nhật Bản, Kawabata Yasunari đọat Giải Nobel Văn học với nhiều lời khen ngợi nhà văn, Viện Hàn lâm…Chính vậy, qua đời ông mát lớn cho văn học Nhật Bản nhƣ giới Tuy nhiên, nguyên nhân việc ông tự tử đến chƣa đƣợc sáng tỏ ông không để lại thƣ tuyệt mệnh, hay tác phẩm ông gợi đến nguyên nhân thật Kawabata quan niệm đẹp: Y.Kawabata sinh lớn lên hoàn cảnh, giai đoạn đất nƣớc Nhật Bản “đặc biệt” lẽ mà ông trở nên hút đặc biệt chăng? Ông phát biểu nhận giải Nobel văn học năm 1968: “Tôi thuộc vẻ đẹp Nhật Bản” Vẻ đẹp Nhật Bản đƣợc ông tôn vinh, trân trọng nâng niu Cả đời dƣờng nhƣ đặt đẹp Nhật Bản, đắm chìm vào Thẩm mỹ đẹp, bi, hài,…từ cho thấy đẹp phần thiếu thẩm mỹ, điểm quy tụ phạm trù khác, tạo nên nét độc đáo nghệ thuật Y.Kawabata Triết gia ngƣời Đức có nói “Vẻ đẹp không nằm đôi má ngƣời thiếu nữ mà nằm mắt kẻ si tình” Cái đẹp khái niệm gắn với cảm xúc ngƣời đối tƣợng nhƣ không xác định -8- Cái đẹp khiết tác phẩm Kawabata Yasunari 2.1 Sự pha trộn đẹp truyền thống đẹp đại: Trong đời sáng tác Y.Kawabata ca ngợi vẻ đẹp Nhật Bản Từ thiên nhiên đến ngƣời, tâm tƣ, tình cảm, cách ứng xử đƣợc ông miêu tả cách độc đáo lẫn đâu đƣợc Y.Kawabata nhƣ vẽ giới Nhật Bản đầy màu sắc lung linh dù cách nữa, gián tiếp hay trực tiếp Y.Kawabata tâm thức đƣờng tìm kiếm đẹp Khi ngƣời phỉ báng khứ, khủng hoảng giá trị Y.Kawabata bình tĩnh tạo dựng cho quan niệm, niềm tin vào sắc dân tộc gầy dựng lên đất nƣớc bao đời “Xứ tuyết”, “Ngàn cánh hạc”, “Tiếng rền núi” đến “Ngƣời đẹp ngủ mê” nhƣ lội ngƣợc dòng âm thầm tìm kiếm đẹp truyền thống Nhật Bản Ở pha trộn đẹp truyền thống đẹp đại, đấu tranh đẹp truyền thống đẹp đại Đối với Y.Kawabata đơn giản ông nguyện làm ngƣời lữ khách cứu rỗi đẹp ngày bị tàn phai hoen ố Nhật Bản nhƣ đất nƣớc khác có quan niệm riêng đẹp Xứ sở hoa anh đào, kịch Nô, sân khấu Kabuchi, nghi lễ Trà đạo thẩm mỹ gắn liến với tên Nhật Bản bắt nguồn từ tôn giáo Chịu ảnh hƣởng Shintô giáo từ mà Wabi, Sabi Xibui trở thành tiêu chuẩn khái quát lên vẻ đẹp ngƣời Nhật Phật giáo Nhật Bản có tầm quan trọng sâu rộng văn hóa tạo nên tiêu chuẩn “Yugen” biến thể “Yuge”, “Yojo” Là đất nƣớc quốc đảo thiên nhiên phong phú nhƣng gặp phải nhiều thiên tai lẽ mà ngƣời Nhật thƣờng hòa vào thiên nhiên để thấy đƣợc giới hạn vô hạn Sự phù du, sớm mai còn, ngắn ngủi trở thành hệ để ca ngợi, nghệ thuật riêng thấy hội hoạ, sân khấu, thơ ca đến điện ảnh xứ sở Phù Tang Y.Kawabta viết: “Tôi tiếp nhận lễ rửa tội nơi văn chƣơng phƣơng Tây bắt chƣớc nó, nhƣng chủ yếu ngƣời phƣơng Đông suốt mƣời lăm năm qua chƣa đánh phong cách mình.” Những quan niệm truyền thống siết chặt ông, dù cố gắng tiếp nhận phƣơng Tây nhƣng ông phần máu thịt Nhật Bản Có lẽ điều -9- Cái đẹp khiết tác phẩm Kawabata Yasunari mà ông không ngừng thúc viết tạo nên giá trị tác phẩm “con ngƣời đƣợc sinh vẻ đẹp Nhật Bản” Y.Kawabata thể quan niệm truyền thống Nhật Bản sâu sắc tác phẩm ông, tiếp nhận, sáng tạo miêu tả hành trình dài đơn độc kết hợp thi pháp chân không thơ Haiku Tao phùng khứ đƣợc Y.Kawabata tạo nên, đồng thời có cũ mới, thực ảo lối viết “Băng qua bao kỷ Tanka Haiku, niềm bi cảm (aware) lại truyền xuống ngòi bút Y.Kawabata” qua lời nhận xét Nhật Chiêu “Trà đạo” đƣợc Y.Kawabata nhắc đến “Ngàn cánh hạc” không gian “Trà đạo” phải yên tĩnh thƣởng thức nhân vật lại bàn chuyện phàm tục Hình ảnh đập vỡ bình Shino hành động cuối nhƣ đƣa lời phán xét trà đạo, đại truyền thống Niềm đau xót Y.Kawabata phá vỡ không để hoen ố, giá trị thực trà đạo truyền thống Bút pháp ông say sƣa miêu tả tranh cổ xƣa, buổi uống trà mang lại điều thiêng liêng nơi nó, nghi lễ cao lối sống ngƣời Nhật Một lối chơi ngƣời đại đƣợc Y.Kawabata miêu tả “Ngƣời đẹp ngủ say” Ta thấy lối chơi có nét giống với “Trà đạo” tinh tế, lối chơi tao nhã, để ngắm nhìn thiên nhiên “sẵn đúc” Chỉ ngắm nhìn từ xa, cảm nhận, có thú nhƣng thật tàn nhẫn Những năm 60 Nhật diễn đàn xuất tác phẩm dung tục mối quan hệ ngƣời đàn ông đàn bà ảnh hƣởng cách mạng tình dục Trƣớc việc đó, ngƣời phƣơng Đông thƣờng có nhìn dè chừng tình dục Y.Kawabata đại diện cho phẫn nộ Bằng hình tƣợng nghệ thuật Y.Kawabata không muốn gắn mác đại mà ngƣợc lại với truyền thống Ngƣời Nhật nét đẹp lối sống giản dị nhƣ dạo vƣờn, uống cốc trà hay ngắm cành hoa cao, tao nhã Rõ ràng giá trị truyền thống thời đại không đƣợc làm hoen ố đi, sắc ngàn đời vốn có Nhật Bản Gửi đến ngƣời đại thông điệp, đặc biệt ngƣời phƣơng - 10 - Cái đẹp khiết tác phẩm Kawabata Yasunari lóe rạng nơi tròng mắt Yoko: “Đó ánh lửa xa xôi ngời sang ngây khuôn mặt ánh lửa di động lần ngang qua khuôn mặt Và tia sáng yếu ớt rọi tròng mắt người gái, ánh nhìn lẫn với ánh lửa xa, mắt tưởng đóm lân tinh tuyệt đẹp huyền ảo vật vờ bên trùng dương núi rừng buổi tối” Phong cảnh núi rừng đêm nhƣ nhƣ vũ trụ kì ảo nhất, giới tƣợng trƣng siêu nhiên giới Rừng núi cỏ lên gƣơng bồng bềnh, di động mờ ảo ảm đạm hòa vào bóng ngƣời suốt, nhƣ có nhƣ không, thoát ẩn thoát Gƣơng mặt ngƣời nhƣ gƣơng phản chiếu thiên nhiên làm cho thiên nhiên đẹp nhƣng vẻ đẹp huyền ảo mơ hồ “Phong cảnh bềnh bồng trôi qua cảm xúc mơ hồ quạnh hiu mênh mông, chìm ẩn khôn mặt đẹp gợi cảm dạt chung quanh Hình ảnh hư ảo khiến khuôn mặt trở nên suốt…phong cảnh thể gương mặt.” Thiên nhiên ngƣời nhƣ soi chiếu vào nhƣ bên gƣơng soi Hình ảnh tuyết chiếu lên gò má Komako “màu trắng mà chàng thấy đáy gương, máu tuyết lơ lửng giữa, màu đỏ rực đôi má đàn bà Cái đẹp tương phản thật khiết, thật mãnh liệt bén nhọn sống động Trong gương, máu tuyết lại thêm rực rỡ, tưởng chừng băng tuyết rực cháy” màu tuyết tinh khôi bậc lên dôi gò má đỏ ngƣời gái, nét đẹp xuân rạng rỡ, tâm hồn nồng cháy nhƣ thiêu tuyết, tuyết bùng cháycủng giống nhƣ Shimamura đem lòng say đắm ngƣời gái dành nhiệt thành để đến với Komako Và ánh trăng thu rực rỡ hơn, sáng vành tai Komako Ánh trăng dịu dàng mang ánh sáng đến bên ngƣời gái nữ tính vẻ nên khung choáng ngợp vắt hồ nƣớc xanh nhƣng lại lạnh lẽo phảng phất mờ ảo: “ Sau lưng nàng, ánh trăng rực rỡ, sáng đến độ vành tai có bóng viền rõ rệt, chênh chết chiếu vào phòng làm chiếu trải sàn nhà bóng loáng màu nước xanh hồ thủy lạnh lẽo.” - 18 - Cái đẹp khiết tác phẩm Kawabata Yasunari “Ánh trăng hắt lên phấn mịn màng gương mặt geisha óng ánh chiếu lên vỏ trai” Làn da Komako gương phản chiếu vẻ đẹp khiết gian Bóng trăng da người phụ nữ dìu trôi thong dong chơi bất tân sáng Cả dải ngân hà huyền bí sâu xa vũ trụ đƣợc soi chiếu mối tƣơng quan với ngƣời “cái vầng cầu long lanh đâm bổ xuống hướng hai người chạy dường bao trùm lấy đầu Komako vầng sáng lấp lánh nó” Ngân hà rộng lớn nhƣ dang rộng vòng tay ốm ấp sinh linh bé nhỏ khoác lên màu đen huyền ảo Ánh sáng rực rỡ ngân hà dƣờng nhƣ hòa quyện với vẻ đẹp ngƣời phụ nữ Phủ lên ngƣời mặt nạ kì ảo Và ngƣời mang đến sức mạnh khác vũ trụ bao la “Ánh sáng tinh hà rõ ràng tỏa rực rỡ ánh trăng rằm vằng vặc…sự lấp lánh lăn tăn dãy ngân hà soi bóng mặt đất ánh sáng ma quái cùa khiến cho gương mặt Komako có vẻ đẹp kì ảo mặt nạ cổ xưa, rõ sắc diện nữ tính” Và dƣờng nhƣ xứ tuyết ngập tràn vẻ đẹp hoa cỏ, vẻ đẹp khiết nhƣ thở nồng nàn say đắm quyện với đất trời khiến cho lòng ngƣời thản Nhƣng thiên nhiên ẩn chứa vẻ đẹp huyền ảo xa xăm, khiến cho bƣớc chân ngƣời lữ khách khám phá tìm hiểu Thiên nhiên gắn với ngƣời nhƣ máu thịt thiên nhiên làm tôn nên vẻ đẹp ngƣời, ngƣợc lại ngƣời lại phản chiếu thiên nhiên làm cho thiên nhiên mang sắc diện khác lung linh bí ẩn 1.2 Tâm hồn người mang vẻ đẹp khiết: Con ngƣời thuẩn khiết nhƣ tuyết, họ sinh không khí tinh khôi Vẻ đẹp khiết đƣợc lên qua cảm nhận Shimamura bất ngờ nhìn lên khung kính toa tàu “con mắt ngƣời phụ nữ lên chập chờn trƣớc mặt làm chàng kêu lên kinh ngạc” Và ánh lửa xa xôi lạnh lẽo lấp lánh chạy qua gƣơng mặt ngƣời gái đêm tối toa tàu khiến cho ánh nhìn rực sáng vẻ siêu nhiên giây lát nhƣ thể cảnh - 19 - Cái đẹp khiết tác phẩm Kawabata Yasunari tƣợng khiết, không lời diễn đạt, nhƣ giấc mơ giây phút mơ màng… Ánh mắt khiết dịu dàng Komako , ánh mắt nhƣ soi chiếu tâm hồn ngƣời, lọc ngƣời Ánh mắt nhƣ lôi ngƣời vào giới đắm say ngào: “ Đôi mắt Yoko mặt dầu ngây thơ Shimamura có ánh sáng soi rõ tận bề sâu tất chuyện, chàng cảm thấy bị lôi người gái mà không hiểu sao” Vẻ đẹp khiết tỏa sáng rung cảm mãnh liệt Yoko khiến cho ngƣời đối diện đặc biệt cảm thấy tâm hồn đƣợc lọc Đối diện với ánh nhìn nàng không tà ý có hội tốn “ đôi mắt nảy lửa nhìn thẳng Shimamura, đẹp mãnh liệt đến độ chàng có cảm tưởng đâm suốt người mình” Shimamura bị hút hồn vẻ trinh bạch nữ tính ngƣời gái Komako Mõi lần trò chuyện với Komako chàng lại cảm thấy tìm đƣợc tri kỉ, tìm đƣợc ngƣời hiểu Komako ngƣời gái có khiến Shimamura đấm chìm mở trái tim đón nhận tình yêu ngƣời gái xứ tuyết Làn da mỏng manh mang đến niềm cảm hứng tƣới mát, làm cho ngƣời ta nhƣ mơ giấc mơ tuyệt đẹp Cái đẹp thấy gian phù phiếm “với da trằng men sứ ánh lên hồng hào ngấn cổ trinh nữ bờ vai mảnh mai, nàng đem lại ấn tượng tươi mát, khiết đến độ thể nàng thân đẹp duyên dáng.” Trong truyện giới nguyên sơ lòng ngƣời Mọi tham vọng, ghen ghét đƣợc đẩy lùi đƣợc lọc khiến cho long ngƣời nhẹ nhàng thản Mối quan hệ chồng chéo lên nhân vật nhƣ thử thách lòng ngƣời, ngƣời sẻ đối xử nhƣ bị đặt mối quan hệ phức tạp Điều cứu rỗi tâm hồn họ bị lẩn quẩn vòng xoáy tình yêu Đâu lối thoát cho họ, lòng bao dung độ lƣợng Con ngƣời tìm đẹp khiết nhƣng - 20 - Cái đẹp khiết tác phẩm Kawabata Yasunari vẻ đẹp thật mơ hồ huyền ảo, xa xôi Cái kết buồn truyện nhƣng ẩn chứa giới tình ngƣời, tình yêu hi sinh Có nƣớc mắt, hụt hẫng, đau đớn nhƣng vết thƣơng lành lòng ngƣời khiết tuyệt đối nhƣ xứ tuyết ngàn đời 1.3 Tình yêu kết buồn Chàng lãng tử Shimamura có dịp đến với vùng xứ tuyết đem lòng say đắm hai ngƣời phụ nữ xinh đẹp Một tình yêu đầy nhục cảm, nóng bóng hƣớng tới Komako Một tình yêu khiết lí tƣởng khao khát có đƣợc hƣớng Yoko Tình yêu chàng chứa đựng mâu thuẫn, chàng hiểu nỗi trái tim hƣớng lí tƣởng tình yêu mà chàng tìm nhƣ Gặp gỡ Komako chàng nhớ đến Yoko bên Komako chàng lại thƣơng nhớ Yoko  Tình yêu nồng cháy Komako giành cho Shimamura Ngay từ lần gặp “nàng nói thao thao với vẻ vội vàng nồng nhiệt nhƣ ngƣời lâu ngày khao khát kẻ tri âm Có lẽ niềm tin cởi mở đầy tình thân mến làm cho chàng sung sƣớng thấy nàng xứng đáng nàng chia sẻ nỗi vui mừng độ, sản khoái mà chàng cảm thấy rừng núi Khi yêu tim có lí lẽ riêng Tình yêu giúp cho Komako cởi bỏ ngại ngần tiếng tim chân thành mách bảo nàng lên tiếng kêu, gọi yêu niềm khắc khoải trơ tọi nhƣng thật rõ ràng “nàng cao giọng gọi lớn Shimamura! Đó tiếng kêu không chút giả tạo, tiếng gọi đích thực trái tim, tiếng kêu cứu ngƣời đàn bà đợi ngƣời yêu, nghe thật trơ trọi, đanh gọn thật rõ ràng” Tình yêu Shimamura tình yêu không hối tiếc chàng ngƣời lữ khách tìm đến xứ tuyết nhƣ phiêu lƣu Nàng bị giằng xé dội tình yêu nồng nhiệt ám ảnh quan hệ ngắn ngủi thoáng qua Nhƣng nàng nhƣ đê mê niềm đau đớn tuyệt vọng “trong giây lát nàng gần nhƣ mê man cắn vào tay áo cách dộ, nhƣ thể cƣỡng lại hạnh phúc cách điên cuồng, nhƣ thể khƣớc từ niềm sung sƣớng tuyệt vời” Nàng - 21 - Cái đẹp khiết tác phẩm Kawabata Yasunari che giấu đƣợc thứ tình cảm nồng nhiệt đầy chân thành hƣớng Shimamura Nỗ lực tuyệt vọng chống lại niềm say mê tuyệt vọng Komako làm ta xúc động Tình yêu nàng thật khiết nhƣng lại mãnh liệt thiêu đốt tất Shimamura định mệnh đời nàng cho cảm xúc vui, buồn, khổ đau chia li Nàng chờ ngƣời lữ khách âm thầm nàng đếm xác số ngày nàng phải xa chàng Ngày gặp lại nụ cƣời nàng nhƣ thể ngỡ ngàng dƣới ánh sáng chói lòa, thành giọt nƣớc mắt hạnh phúc ngày hội ngộ tình yêu nàng khiết Komako yêu Shimamura đam mê không cƣỡng lại, nàng khiến cho Shimamura yêu nàng nồng nàng ta thiết “tận hƣởng sụ ấm nóng thể nàng, ấm nóng khiến chàng cảm thấy đƣợc sống động ngƣời đàn bà” Nàng muốn chàng riêng nàng nhƣng Komako ngƣời phụ nữ sống mãnh liệt, trọn vẹn, hi sinh tự nguyện, âm thầm Nàng thƣơng cho Yoko, nàng hi sinh tình yêu cho Yoko nhƣ để xoa dịu tâm hồn mong manh, yếu đuối khiết “nếu em biết cô có nơi nương tựa đàng hoàng em việc thay kệ sống cho qua ngày nơi rừng núi Như thảnh thơi biết mấy” Chàng lãng tử Shimamura có dip đến với vùng xứ tuyết đêm lòng say đắm hai ngƣời phụ nữ xinh đẹp Một tình yêu đầy nhục cảm, nóng bóng hƣớng tới Komako Một tình yêu khiết lí tƣởng khao khát có đƣợc hƣớng Yoko Tình yêu chàng chứa đựng mâu thuẫn, chàng hiểu nỗi trái tim hƣớng lí tƣởng tình yêu mà chàng tìm nhƣ Gặp gỡ Komako chàng nhớ đến Yoko bên Komako chàng lại thƣơng nhớ Yoko Say đắm Komako nhƣng Shimamura diện ánh sáng kỳ ảo lóe lên từ Yoko Xúc cảm tình yêu chàng dành cho Yoko ngày lớn dần chàng cảm nhận đƣợc mờ ảo mong manh vẻ đẹp khó diễn tả ấy, - 22 - Cái đẹp khiết tác phẩm Kawabata Yasunari vẻ đẹp chàng khao khát theo đuổi nắm bắt đời Trong Komako đến bên chàng thân thiết, gần gũi, mãnh liệt hy sinh bao nhiêu, lần rời xa xứ tuyết chàng lại thấy nàng biến không lƣu lại chút dƣ tình tâm trí Tình yêu Shimamura với Komako bắt đầu chớm giận hờn Komako hoang mang Shimamura yêu thật hay không, chàng không hiểu lạnh lùng lòng mình, sống đƣợc mãnh liệt, trọn vẹn hy sinh dâng hiến không đòi hỏi chút trả lại nhƣ nàng Đúng vào lúc Shimamura định rời xa trạm nƣớc nóng xứ tuyết để tránh bão lòng cắt đứt duyên nợ cách lặng lẽ kết thúc bi thảm Trong buổi chiếu bóng nhà kho gần nơi chàng ở, đám cháy dội xảy Mặt đất rừng rực tia lửa tàn tro bốc cao lên tận bầu trời đêm, bầu trời với dải Ngân Hà lóng lánh ánh sáng đẹp cách ma quái Yoko, ngƣời yêu khiết mối tình lý tƣởng chàng chết đám cháy Khi chàng chạy tới thấy thân hình bất động Yoko với gƣơng mặt tú thánh thiện đôi tay Komado, Komako lời nói nhƣ mê sảng vẻ mặt nhƣ hóa điên Chàng lảo đảo ngẩng mặt lên trời có cảm giác dải Ngân Hà trôi tuột vào ngƣời chàng với tiếng gầm thét dội Gấp lại xứ tuyết ta ám ảnh tiếng hét thất tuyệt vọng Komako Yoko rơi vào biển lửa Nàng loạng choạng giữ đóng dầm xà cháy rực để Yoko “trông nàng người ta hiểu nàng mang vật hi sinh hay đeo nặng hình phạc người…con bé hóa điên, điên, điên mà” Cái chết Yoko đẹp siêu thực, chia li nhƣng môt giải thoát Cái mà đọng lại lòng hình ảnh ngƣời gái sống trọn vẹn, sống hết mình, tân tụy dâng hiến hi sinh Tâm hồn ngƣời phụ nữ rung động tinh tế gieo vào lòng ta niềm bi cảm sâu xa Hình ảnh dải Ngân hà nhƣ trôi tuột vào lòng ngƣời tiếng gầm thét dội 1.4 Tiểu kết Xứ tuyết giới khiết, giới tuyệt diệu nhƣ lọc tâm hồn ngƣời Thiên nhiên xứ tuyết nhƣ máu thịt ngƣời nơi đây, - 23 - Cái đẹp khiết tác phẩm Kawabata Yasunari thiên nhiên gắn với ngƣời, tôn vinh vẻ đẹp Một tranh toàn bích thiên nhiên đƣợc vẽ nên từ ngòi bút Kawabata Những trang thơ không vần chan chứa vẻ đẹp thiên nhiên, tâm hồn ngƣời Những vẻ đẹp nói tiếp nhƣ sóng gợn hết lớp đến lớp khác vô tận triền miên Thiên nhiên vẻ đẹp ngƣời đẹp nhƣng đẹp mờ ảo, xa xăm huyền bí nhƣ thách thức ngƣời ta tìm kiếm đời dù biết vời hoài công Thế giới Kawabata diện vẻ đẹp hành trình lãng du Cuộc đời chuyến không ngừng nghỉ Và xứ tuyết hành trình tìm đẹp Shimamura Hành trình tìm đẹp khiết, dù đẹp hƣ ảo, nỗi buồn sƣ chia li Cái đẹp tìm đời dù biết hoài công Qua nhân vật Shimamura ta cảm nhân nhƣ thấp thoáng hình ảnh Kawabata- ngƣời lữ khách muôn đời hành trình vĩnh cửu truy cầu đẹp Cái đẹp hay thứ dễ dàng tìm kiếm hay dễ dàng có đƣợc điều đạt đƣợc củng ý nghĩa Chỉ nổ lực tân tụy thực khao khát mục đích tìm đẹp thực ý nghĩa Trong xứ tuyết ta cảm nhận tình cảm sâu sắc, nồng cháy nhân vật cho dù thứ tình cảm mõng manh, Ta cảm phục lòng ngƣời khiết, họ sống tình cảm trọn vẹn thủy chung “Ngƣời đẹp ngủ mê” - Sự cảm nhận đẹp tinh tế đẹp nỗi buồn 2.1 Vẻ đẹp thiên nhiên, tâm hồn người sáng bình dị Y.Kawabata – ngƣời lữ khách tìm đẹp, ông dành đời nhƣ tất sáng tác để nói đẹp Cái đẹp mà Kawabata hƣớng đến vẻ đẹp khiết sáng Trong “Ngƣời đẹp ngủ mê” ta tìm thấy đẹp thiên nhiên ngƣời Nhật Bản, đất nƣớc tiếng với nhiều phong cảnh đẹp, đƣợc gọi với tên mỹ miều “Xứ sở hoa anh đào”, với nét văn hoá Trà đạo đƣợc lƣu giữ ngàn năm nay, tạo nên đẹp Nhật Bản Một đẹp riêng không trộn lẫn với quốc gia Ngay “Ngƣời đẹp ngủ mê” thiên nhiên - 24 - Cái đẹp khiết tác phẩm Kawabata Yasunari đƣợc Kawabata khắc hoạ cách sinh động, nhẹ nhàng sáng, khiết: “Lá trúc sáng loáng bạc ánh nắng mai”… “là trúc tƣơi tốt mền mại, trắng sáng nhƣ bạc ròng, cành trúc hình nhƣ làm bạc Dọc theo đƣờng mòn men theo bìa rừng, bụi cỏ đầu bạc cúc gai nở hoa”…“Đi qua cánh rừng hai ngƣời trèo ngƣợc theo dòng suối xanh lên tận chỗ thác nƣớc đổ rào rào, nƣớc long lanh ánh mặt trời” Bức tranh thiên nhiên vô sinh động, tƣơi mát tràn đầy sức sống Lá trúc đƣợc ví nhƣ thứ bạc sáng lấp lánh nhƣng mang dáng vẻ nặng nề kim loại mà giữ đƣợc chất thật “tƣơi tốt mềm mại” Đâu có trúc, có “những trà hoa trắng nở” Hai cha Eguchi ngắm cách hoa trà rơi rụng Cái trà hoa lúc rụng rụng cánh nhƣ trà hoa khác Hoa trà đẹp nhƣng lại loài hoa mang điềm gở Có với Kawabata, đẹp bình dị tăng thêm phần lung linh đƣợc hoà với ánh nắng Có lẽ thật Lá trúc lấp lánh dƣới ánh nắng chiếu xuyên qua; “màn nƣớc long lanh dƣới ánh mặt trời”; “Những cụm hoa trà cây, cô nói tiếp trông tới đẹp đƣợc chiếu sáng từ phái sau đƣợc mặt trời rọi thẳng” Ánh nắng thời điểm mang màu sắc riêng Ánh nắng ban mai nhỏ nhắn, tƣơi vui, tràn trề sức sống nhƣ cô nàng lớn Còn buổi chiều tà trầm lặng, tĩnh mịch nhƣ ngƣời trải Màu sắc dƣới đôi tay ngƣời hoạ sĩ tạo nên kiệt tác hội hoạ, câu chữ dƣới bút nhà văn cho đời tác phẩm tuyệt mỹ, riêng Kawabata, câu chữ khả hội hoạ mình, dƣới ngòi bút mình, tác phẩm ông kết hợp văn học mỹ thuật, tranh tuyệt vời qua trí tƣởng tƣợng ngƣời Bên cạnh thiên nhiên tràn đầy màu sắc sức sống ngƣời đƣợc Kawabata mô nhƣ Vẻ đẹp ngƣời có nét khác đôi chút Ngoài mắt thƣờng nhìn thấy vẻ đẹp tâm hồn ngƣời Cái vẻ đẹp mà ngƣời hiểu cảm nhận đƣợc Trong sáng khiết Những cô gái mà Eguchi gặp lần đến “ngôi nhà bí ẩn” mang vẻ đẹp riêng biệt, không giống Cô thứ đẹp đến độ Eguchi phải - 25 - Cái đẹp khiết tác phẩm Kawabata Yasunari lên “Nàng đẹp quá, đẹp ông tƣởng”…“Nàng trẻ nữa” Những ngón tay thon dài tú “Một bàn tay trắng sáng mịn màng” Nàng nằm phòng với ánh sáng hắt từ nhung đỏ Sự huyền bí lên phòng Nàng trần truồng Tất đƣợc phô rõ dƣới ánh sáng đỏ đầy mê Từng đƣờng nét thể rõ trƣớc mắt Eguchi, làm cho ông nhớ lại thời trai trẻ Và nàng khoảng hai mƣơi Đặc biệt nàng trinh Chính trinh đẹp sáng khiết mà Kawabata muốn hƣớng đến Một vẻ đẹp quyến rũ mê nhƣ “phù thuỷ” điều mà Eguchi gặp cô thứ hai, bắt đầu “mùi hƣơng nồng ấm”, lan tỏa khắp phòng Mùi hƣơng khiến ông “nhắm mắt lại nhƣ thể tận hƣởng niềm khoái lạc đến” ngƣời ông toát ấm thời trai trẻ” Thật hấp dẫn Thật “một kiều nữ quyến rũ” Và khuôn mặt phù thuỷ hấp dẫn cô gái khiến ông làm việc đụng chạm thẳng cấm đoán nhà, ma lực khó cƣỡng lại Ông nằm quan sát, mò mẫn phận thể nàng Mái tóc, chân mày, hàng lông mi, môi, răng,… Tuy “cặp vú xệ nhƣng đầy đặn, so với gái Nhật hai núm vú nở to” nhƣng điều không làm “khiêu gợi quyến rũ từ nàng “dạn dày kinh nghiệm”, tả đƣợc “nàng trinh” Một ý nghĩa loé lên đầu Eguchi lẽ nàng trinh “lão già” “bất lực” Thật thảm hại Cũng điều Eguchi nhận vẻ đẹp cô gái vẻ đẹp nguyên vẹn, sạch, chƣa bị vấy bẩn Sáu cô mang sáu vẻ đẹp khác Từng cô bật lên vẻ đẹp riêng phận, đƣờng nét riêng Nàng thứ có đôi bàn tay đẹp; nàng thứ hai có mái tóc đẹp; nàng thứ ba có “khuôn mặt nhỏ nhắn”, non xanh; nàng thứ tƣ “rất ấm áp có da hút”; vẻ hoang dại nàng thứ năm mềm mại nàng thứ sáu Những miêu tả Kawabata để lại ấn tựng sâu sắc sáu nàng Hơn hết, vẻ đẹp sáng khiết mà Kawabata muốn nói đến việc nàng trinh Vẻ đẹp ngƣời gái trinh trắng, chƣa vẩn đục - 26 - Cái đẹp khiết tác phẩm Kawabata Yasunari Tôi nghe câu nói “Dù cho ngƣời ta nhƣ lúc ngủ trở nên dịu dàng, hiền dịu thánh thiện” Có lẽ mà vẻ đẹp cô gái nhƣ đƣợc tăng gấp bội lên nàng ngủ Các nàng đẹp, đẹp cách bình yên, nhẹ nhàng Mọi đƣờng nét ngƣng đọng lại khuôn mặt, bao mệt mỏi, vất vả hay đau khổ gác lại, nhƣờng chỗ cho giấc ngủ Ngắm nhìn vẻ đẹp mà thức chẳng có đƣợc Những suy nghĩ, cảm nhận đời xếp lại sau giấc ngủ Những ham muốn, thú vui, nhƣng thói dung tục tầm thƣờng chìm sâu vào giấc ngủ Có phải mà lão già nhƣ Eguchi đến cảm nhận đƣợc cảm thấy thƣ thái, nhẹ nhàng nằm cạnh “ngƣời đẹp ngủ mê” này? Thứ lại có lẽ khiết giấc ngủ lúc Tâm hồn ngƣời sáng, bình dị Có đƣợc ngƣời thấy đƣợc tâm hồn cao đẹp, sáng Eguchi đọc “Ngƣời đẹp ngủ mê” Hay cảm thấy ông lão già sáu mƣơi bảy tuổi, có đứa gái lấy chồng có đứa cháu thơm mùi sữa mà tìm đến nơi nhƣ “ngôi nhà bí ẩn” để chung đụng xác thịt tầm thƣờng? Chắc hẳn phần đông đọc tác phẩm cho ông ông già hƣ thân nết nhƣng không Xin cảm nhận ý nghĩa sâu xa Eguchi nhƣ Bởi ông hiểu ông “loại sức tàn lực tận” nhƣ lão già nên ông “chƣa phải khách hàng đáng tin cậy” Ông có khả đàn ông với ngƣời phụ nữa, dù tuổi sáu mƣơi bảy, tuổi gần đất xa trời Cho nên, cách nàng ông phải nhiều lần kìm hãm lại nhục dục, ham muốn đàn ông Đâu phải ông không có, chẳng qua ông giữ mình, không muốn vấy bẩn vẻ đẹp sáng, tinh khiết nàng mà ông tôn thờ Ở ông có tình ngƣời đẹp đẽ, cao ngƣời trải qua sóng gió đời 2.2 Cái đẹp nỗi buồn tâm hồn Trong văn học Nhật Bản, nói buồn ngƣời ta nghĩ đến cảm thức Aware hay niềm bi cảm Aware Aware vẻ đẹp vô thƣờng trƣớc thiên nhiên, xúc cảm với nỗi buồn đẹp khiết; hình ảnh nhỏ bé thƣờng nhật trở thành biểu tƣợng đẹp; đẹp thƣờng mong - 27 - Cái đẹp khiết tác phẩm Kawabata Yasunari manh phù du dễ vỡ, dòn mỏng đời ngƣời Và quan niệm mỹ học Nhật Bản buồn đẹp đôi với Nhƣng đẹp lại mong manh, hƣ ảo nên buồn có chỗ ngự trị Chính Kawabata có quan niệm thẩm mỹ nhƣ Một tuổi thở bất hạnh, tình yêu đầu dang dỡ tạo vết thƣơng khó phai ông Cuộc đời nhƣ thời tạo nên Kawabata đầy nhạy cảm bi thƣơng Có thể thấy đƣợc phần buồn đẹp hoà lẫn vào tác phẩm “Ngƣời đẹp ngủ mê” Mỗi đêm với nàng khác lại mang đến cho Eguchi cảm giác khác nhƣ đƣa ông thời điểm khác ngày xƣa Một tình yêu đầu dàng dỡ với cô gái có máu đọng ngực ông có giai đình Tình yêu cuồng nhiệt thời trai trẻ khiến đôi trẻ bất chấp tất đƣa trốn nhƣng cô gái bị bắt lại lâu sau Ba chi tiết ông nhớ mối tình “cái mũ trắng đứa bé”, “Sự trinh trắng chỗ kín” “vết máu ngực” Điều gợi ông nhớ kỹ niệm này? Đó mùi sữa toả từ thể cô gái thứ Eguchi đến “ngôi nhà bí ẩn” lần Chính ông không nghĩ ông lại trở lại nhà lần nữa, không mà vài lần sau Mỗi lần kỷ niệm, đứa gái út trinh trƣớc lấy chồng, mối tình với ngƣời phụ nữ hai Kobe,… tất lên sinh động, chân thực dù chuyện xảy cách lâu Nhƣng ông nhận rằng, bên ngƣời đẹp ông thấy thân già, chẳng thời gian đời Sự tƣơi mát, trẻ trung cô gái đƣa lão già nhƣ Eguchi quay thời trai trẻ nhƣng điều cho ông thấy ông già Có lẽ đƣợc nằm cạnh cô gái nhƣ độ tuổi đƣợc xem nhƣ ân huệ dành cho ông Trong đẹp cô gái chứa đựng nỗi buồn tiếc nuối thời qua ông già Các ông đối diện với già nua tƣơi trẻ cô gái Chẳng chốc ông trở với cát bụi vĩnh “Kawabata, ông vốn có biệt danh “bậc thầy tang lễ” Ngƣời ta nhìn thấy Kawabata nhƣ chủ thể nhiều đám tang nỗi tiếng” (Thế giới Kawabata - 28 - Cái đẹp khiết tác phẩm Kawabata Yasunari Yasunari Hay Cái đẹp: Hình Bóng – Nhật Chiêu) Đâu phải ngẫu nhiên mà ngƣời ta gọi ông với tên Bởi ông đƣa nhân vật đến chết, dù có nhận thức hay không nhận thức đƣợc chết đến Ngay “Ngƣời đẹp ngủ mê”, chết đến với ngƣời đẹp da ngăm cục mịch, hoang dại cách nhẹ nhành mà nàng không hay biết Nàng từ giấc ngủ thiếp thuốc đến giấc ngủ ngàn thu Nàng cô gái mà Eguchi lên “Đây sống” Cũng nàng làm cho “ông dƣng cảm thấy kích động, máu chảy mạnh ngƣời” Nàng nhƣ hoa đào Hoa đào đẹp lúc nở rộ lúc hoa rụng Hoa trở nên lúc Nàng nhƣ hoa nàng lúc nàng đẹp Cái đẹp mong manh, dễ vỡ, chóng tàn đẹp liền với nỗi buồn Đó tinh tuý thẩm mỹ văn học Nhật Bản Đỉnh cao đẹp 2.3 Tiểu kết “Ngƣời đẹp ngủ mê” nhiều kiệt tác Yasunari Kawabata Với lối miêu tả chân thực, sinh động kết hợp với tài miêu tả nội tâm nhân vật, tác phẩm để lại ấn tƣợng sâu sắc lòng nhiều đọc giả Chính tác phẩm lần khẳng định ảnh hƣởng văn hoá Nhật Bản nhƣ thăng trầm đời làm nên Kawabata tài Đẹp buồn liền với Cái đẹp mà thiếu vắng buồn man mác, buồn cô đơn, buồn nhẹ nhàng, sâu lắng, đẹp không trọn vẹn Cái đẹp hữu, đọc thấy nhƣng buồn phải cảm nhận thấu đƣợc Cái buồn nhƣ dòng chảy ngầm âm thầm nhƣng theo suốt từ đầu đến cuối tác phẩm nhƣ theo Kawabata suốt đời ông “Ngƣời lữ khách tìm đẹp” – Kawabata cuối tìm đƣợc chân lí đẹp Cái đẹp sáng, khiết nhƣng mỏng manh tựa sƣơng khói, kể nói chết chết đẹp Cái đẹp buồn hoà quyện vào tạo nên tranh đẹp, đẹp cách tuyệt diệu - 29 - Cái đẹp khiết tác phẩm Kawabata Yasunari III So sánh quan niệm đẹp Kawabata với nhà văn khác Cái đẹp khiến ngƣời ta khao khát, muốn chinh phục chiêm ngƣỡng Ở nơi nào, nơi đâu ngƣời ta muốn vƣơn tới đẹp mong đồng hành sống Tuy nhiên đẹp nhận thức cảm nhận ngƣời khác Cái đẹp văn học Nhật Bản thƣờng đƣợc với nhiều sắc thái: nhƣ cảnh sắc chiều mùa thu, thể khỏa thân cô gái, vẻ đẹp tuyết rơi, chíêc lìa cành,…Mỗi nhà văn quan niệm khác nhau,vì mà quan niệm đẹp tác giả Kawabata Yasunari có nhiều điểm khác biệt so với quan niệm tác giả khác Ông đƣợc độc giả mệnh danh là” Ngừơi lữ khách u sầu tìm đẹp” ngƣời đọc bắt gặp hình ảnh nhân vật cô đơn, u sầu đời nhƣng khao khát miệt mài tìm đẹp sống Những sáng tác ông thƣờng mang đậm màu sắc đẹp dân tộc, tình yêu tha thiết, đẹp nhân vật Kawabata Yasunari số nhà văn miệt mài tìm kiếm vẻ đẹp quê hƣơng ông sức giữ gìn vẻ đẹp trƣớc tranh đua chạy theo lối sống văn hóa phƣơng Tây Ông dành phần lớn nhiều sáng tác phát biểu để ca ngợi vẻ đẹp thiên nhiên Nhật Bản với niềm tự hào mạnh liệt Bên cạnh việc ca ngợi vẻ đẹp phong cảnh, theo quan niệm tác giả đẹp hiên lên qua hình ảnh ngƣời, đặc biệt hình ảnh nàng thiếu nữ Ở điểm ông giống với số tác giả nhƣ: Abe Kobo, Tanizaki,…bởi cách xây dựng nhân vật nữ thƣờng cô gái xinh đẹp, mang nét gợi cảm, thu hút Tuy nhiên, khác với nhà văn khác ông luôn đề cao đẹp khiết, đẹp mà để ngắn nhìn từ xa, khó chinh phục khó nắm bắt Vì mà nhân vật nữ sáng tác ông mang vẻ đẹp thu hút, lôi ngƣời đọc bới nét đẹp tự nhiên, khiết, say đắm lòng ngƣời Trong tình yêu, tác giả có nhiều quan niệm riêng đẹp Khác với số tác giả: Akutagawa Ryunosuke, Tanizaki,…tình yêu phải có yếu tố dục vọng, với Kawabata Yasunari đẹp tình yêu đẹp khiết nhất, đẹp từ chuyện tình dang dỡ Những chuyện tình tan vỡ mang lại cho ngƣời - 30 - Cái đẹp khiết tác phẩm Kawabata Yasunari ta nhiều kỉ niệm, hay ngƣời ta bắt gặp vẻ đẹp nhỏ nhặt từ cảm xúc thật để cảm nhận ngƣời yêu Đôi lúc, ông cho đẹp phát từ tâm hồn thân, đa phần sáng tác ông thƣờng mang dáng vẻ cô đơn nhƣng nhân vật tìm thấy vẻ đẹp tâm hồn, mà họ khao khát đời Chính quan niệm đẹp sâu sắc tạo nên dấu ấn riêng mang lại nhiều thành công cho nghiệp sáng tác văn học Kawabata Yasunari Dƣờng nhƣ tác phẩm nghệ thuật hƣớng tới đẹp ngƣời việc ngƣời nghệ sĩ tìm đẹp Cái đẹp không bị giới hạn mà đẹp cách nhìn nhận thực tế khách quan hay chủ quan cá nhân ngƣời Mà ta bắt ngƣời nghệ sĩ phải tuân thủ theo nguyên tắc nào, nghệ thuật không ngừng sáng tạo biên giới Mishima nhận xét Kawabata: “Kawabata bị quyến rũ Đẹp trinh trắng tồn lâu dài” Đó nhận thức thẩm mỹ đẹp Mishima, điều thể rõ tác phẩm Kim tự ông Cái đẹp đồng nghĩa với việc không lâu dài, sớm nở tối tàn nhanh chóng Chịu ảnh hƣởng vẻ đẹp truyền thống Nhật Bản sâu sắc nên phù du, sớm mai còn, ngắn ngủi trở thành hệ để ca ngợi, nghệ thuật riêng Kawabata Có nét tƣơng đồng với Mishima “Cái Đẹp tồn lâu dài” Chính mà tác giả đƣờng tìm kiếm đẹp Khác với Kawabata đẹp Mishima tiêu cực hơn, nhuốm màu chết chóc “ảo mộng lại đẹp thực” Đối với Mishima vật chất tầm thƣờng dung hòa với tinh thần đƣợc Nó nhƣ vạch ranh giới mà chết ranh giới nối liền hai phạm trù “Tôi trở nên say sƣa với vẻ đẹp suốt phản bội Uiko” hay “những chiều xuân đẹp” “biến ngƣời trở thành bạo” Hai yếu tố ngƣời thời đại khiến cho chủ nghĩa thẩm mỹ đẹp Mishima trở nên cực đoan Do phần xâm nhập kinh tế văn hóa phƣơng Tây nên Mishima phƣơng hƣớng, hoang mang, lệch lạc đƣờng tìm đẹp Kawabata lại bình tĩnh trƣớc thời cuộc, đẹp Kawabata khiết, giản dị - 31 - Cái đẹp khiết tác phẩm Kawabata Yasunari TÀI LIỆU THAM KHẢO https://vi.wikipedia.org/wiki/Kawabata_Yasunari http://thuykhue.free.fr/stt/k/kawa4.html http://www.sachhay.org/cao-thom/ChiTiet/2612/kawabata-cai-dep-truyen-thongqua-thau-kinh-hien-dai Nhật Chiêu, “Kawabata ngƣời cứu rỗi đẹp”, “Nhật Bản gƣơng soi”, Nxb Giáo dục 1999 Xứ tuyết, Chu Việt dịch, trình bày Sài Gòn 1969 Đọc Kawabata, Nxb Thanh niên, 2000 Kawabata Yasunari- “Ngƣời lữ khách ƣu sầu” tìm đẹp, tạp chí Sông Hƣơng số 154 (tháng 12) Nhật Chiêu, Đọc Kawabata, Nxb Thanh niên, 2000 Ngƣời đẹp ngủ mê, Quế Sơn dịch, Nxb Hội Nhà Văn, 2012 - 32 - ... buồn hoà quyện vào tạo nên tranh đẹp, đẹp cách tuyệt diệu - 29 - Cái đẹp khiết tác phẩm Kawabata Yasunari III So sánh quan niệm đẹp Kawabata với nhà văn khác Cái đẹp khiến ngƣời ta khao khát, muốn... tố dục vọng, với Kawabata Yasunari đẹp tình yêu đẹp khiết nhất, đẹp từ chuyện tình dang dỡ Những chuyện tình tan vỡ mang lại cho ngƣời - 30 - Cái đẹp khiết tác phẩm Kawabata Yasunari ta nhiều... Aware vẻ đẹp vô thƣờng trƣớc thiên nhiên, xúc cảm với nỗi buồn đẹp khiết; hình ảnh nhỏ bé thƣờng nhật trở thành biểu tƣợng đẹp; đẹp thƣờng mong - 27 - Cái đẹp khiết tác phẩm Kawabata Yasunari

Ngày đăng: 23/07/2017, 11:35

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan