1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Tam Tự Kinh Cổ Hán Văn

52 735 2

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 52
Dung lượng 578,23 KB

Nội dung

人之初,性本善; 性相近,習相遠。 苟不教,性乃遷; 教之道,貴以專。 Nhân chi sơ, tính bổn thiện; Tính tương cận, tập tương viễn. Cẩu bất giáo, tính nãi thiên; Giáo chi đạo, quý dĩ chuyên. Người ta lúc đầu vốn có cái tính tốt lành Tính ấy gần giống nhau nhưng do thói tục mà khác nhau Nếu không dạy thì cái tính ấy thay đổi. Cách giáo dục là lấy chuyên làm trọng. Phàm con người ta mới sinh ra đều có cái bản tánh tốt lành. Vì cái tánh lành ấy giống nhau nên giúp họ gần nhau; nhưng khi lớn lên, hòa nhập với xã hội, nhiễm nhiều thói tục ở đời khiến cho tính tình của họ khác đi và thành ra xa nhau. Nếu như con người ta chẳng được giáo dục, dạy dỗ thì tánh lành thuở ban đầu ấy sẽ trở nên thay đổi tùy theo môi trường mà họ tiếp xúc. Về đường lối giáo dục, dạy dỗ con cái thì lấy đức chuyên làm trọng.

字经 人之 zhī chū Nhân chi sơ 人之 Nhân zhī chi ,性 本 chū sơ xìng tính běn bổn shàn thiện 性 相 近 ,习 相 远 xìng Tính xiāng tương jìn cận xí tập xiāng tương yuǎn viễn 苟 不 教 ,性 乃 迁 gǒu Cẩu bù bất jiào giáo xìng tính nǎi nãi qiān thiên 教 之 道 ,贵 以 专 jiào Giáo zhī chi đạo guì quý yǐ dĩ zhuān chuyên Người ta lúc đầu vốn có tính tốt lành Tính gần giống thói tục mà khác Nếu không dạy tính thay đổi Cách giáo dục lấy chuyên làm trọng Phàm người ta sinh có tánh tốt lành Vì tánh lành giống nên giúp họ gần nhau; lớn lên, hòa nhập với xã hội, nhiễm nhiều thói tục đời khiến cho tính tình họ khác thành xa Nếu người ta chẳng giáo dục, dạy dỗ tánh lành thuở ban đầu trở nên thay đổi tùy theo môi trường mà họ tiếp xúc Về đường lối giáo dục, dạy dỗ lấy đức chuyên làm trọng 昔孟母 xī mèng mǔ tích mạnh mẫu 昔 孟 母 ,择 邻 处 xī Tích mèng mạnh mǔ mẫu zé trạch lín lân chǔ xứ 子 不 学 ,断 机 杼 zǐ Tử bù bất xué học duàn đoạn jī zhù trữ 窦 燕 山 ,有 义 方 dòu Đậu yàn Yên shān Sơn yǒu hữu 教五子, jiào Giáo wǔ ngũ zǐ tử yì nghĩa fāng phương 俱杨 míng danh jù câu yáng dương Chuyện mẹ thầy Mạnh chọn láng giềng Con không chịu học, chặt thoi dệt Đậu Yên Sơn biết nghĩa lý, phép tắc Dạy năm danh Mẹ Mạnh Tử ba lần dời nhà để lựa chọn hàng xóm họp với việc học Thấy biếng học bà tức giận, chặt bỏ khung cửi thoi dệt để dạy Ông Đậu Yên Sơn người có nghĩa lý, phép tắc, dạy năm tiếng tâm 不教 yǎng bù jiào Dưỡng bất giáo 不教,父之过 yǎng Dưỡng bù bất jiào giáo fù phụ zhī chi guò 教不严,师之惰 jiào Giáo bù bất yán nghiêm shī sư zhī chi duò đọa 子不学,非所宜 zǐ Tử bù bất xué học fēi phi suǒ sở yí nghi 幼不学,老何为 yòu Ấu bù bất xué học lǎo lão hà wéi vi Nuôi mà không dạy lỗi cha Dạy mà không nghiêm quấy thầy Con không học lẽ Còn nhỏ không học, già làm gì? Nuôi mà chẳng dạy dỗ, lỗi người cha Dạy học mà chẳng nghiêm, quấy ông thầy Kẻ làm mà chẳng học, lẽ nên Lúc nhỏ chẳng học lớn lên tới già làm gì? 玉 不 琢 yù bù zhuó ngọc bất trác 玉不琢,不成 yù Ngọc bù bất zhuó trác bù bất chéng thành qì khí 人不学,不知义 Nhân bù bất xué học bù bất zhī tri yì nghĩa 为人子,方少时 wéi Vi nhân zǐ tử 亲师 qīn Thân shī sư fāng phương shǎo thiếu shí thời ,习礼仪 yǒu hữu xí tập lǐ lễ yí nghi Ngọc không đẽo gọt không thành đồ Người ta không học nghĩa lý Làm người lúc nhỏ Thân với thầy, bạn để tập lễ nghi Hòn ngọc không đẽo gọt chẳng nên đồ; người ta không học chẳng biết nghĩa lý Cho nên phận làm con, đương lúc trẻ, phải thân cận với thầy bạn để học tập lễ nghi 香 九 龄 xiāng jiǔ líng Hương cửu linh 香九龄,能温席 xiāng Hương jiǔ cửu líng linh néng wēn ôn xí tịch 孝于亲,所当执 xiào Hiếu yú 融 róng Dung qīn thân suǒ sở dāng đương 岁,能让梨 tứ suì tuế néng ràng nhượng 弟于长,宜 dì Đệ zhí chấp yú cháng trưởng yí nghi lí lê 知 xiān tiên zhī tri Hương chín tuổi biết ủ ấm chiếu mền Hiếu với cha mẹ, việc nên làm Dung bốn tuổi biết nhường trái lê Thuận với anh điều nên biết trước Bé Hương chín tuổi biết ủ ấm chiếu mền cho cha mẹ; gương hiếu đấng thân mà trò cần phải biết Lại Khổng Dung bốn tuổi mà biết nhường trái lê; gương thảo huynh trưởng mà trò cần phải học trước 首 孝 悌 shǒu xiào tì Thủ hiếu đệ 首孝弟,次见闻 shǒu Thủ xiào hiếu dì đệ cì thứ jiàn kiến wén văn 知某数,识某文 zhī Tri mǒu mỗ shù số shí thức mǒu mỗ wén văn 一而十,十而百 yī Nhất ér nhi shí thập 百而 bǎi Bách ér nhi shí thập , qiān thiên ér nhi bǎi bách 而 qiān thiên ér nhi wàn vạn Hiếu thuận trước, học kiến thức sau Hiểu số, biết chữ Một tới mười, mười tới trăm Trăm tới ngàn, ngàn tới vạn Về việc học trước hết phải hiếu với cha mẹ, thuận thảo với anh chị, người lớn; kế quan sát tận mắt lắng nghe để có kiến thức Nên học cho biết số, biết chữ nghĩa Từ số đến số mười, từ số trăm đến số ngàn, từ số ngàn đến số muôn (mười ngàn 才 者 sān zhě 才者,天 sān Tam tài zhě giả tiān thiên 人 dì địa nhân 者,日月星 sān Tam guāng quang zhě giả rì nhật 纲者, sān Tam gāng cương zhě giả yuè nguyệt xīng tinh 臣义 jūn quân chén thần yì nghĩa 父子亲,夫妇顺 fù Phụ zǐ tử qīn thân fū phu fù phụ shùn thuận Ba bậc tài: trời, đất người Ba vật sáng: mặt trời, mặt trăng, Ba giềng mối: vua có nghĩa Cha thân thích, vợ chồng thuận hòa “Tam tài” ba bậc: Trời, Đất người Tam Quang ba vật phát ánh sáng mặt trời, mặt trăng Tam Cương ba giềng mối: vua với bề có nghĩa; cha với thân nhau; vợ với chồng hòa thuận 曰 春 夏 yuē chūn xià Viết xuân hạ 曰春夏,曰秋 yuē Viết chūn xuân 此 cǐ thử xià hạ tứ dōng đông shí thời yùn vận bù bất qióng ,曰西东 nán nam 此 cǐ Thử qiū thu 时,运不穷 曰 yuē Viết yuē viết běi bắc yuē viết 方 tứ xī tây dōng đông 应乎中 fāng phương yìng ứng hū hồ zhōng trung Rằng: xuân, hạ, thu đông Đó bốn mùa xoay vần không ngừng Rằng: Nam, Bắc, Đông Tây Đó bốn phương hướng đối ứng vào Rằng: xuân, hạ, thu, đông, bốn mùa, xây vần quanh năm chẳng ngừng Rằng: Nam, Bắc, Tây Đông, bốn phương, ứng vào 10 十 Shí qī shǐ Thập thất sử 十 Shí Thập , qī thất shǐ sử quán toàn zài 载治乱,知 zài Tải zhì trị 读 Dú Độc zhī tri 衰 xīng hưng shuāi suy 者,考实录 shǐ sử 通 tōng Thông luàn loạn cí tư zhě giả kǎo khảo shí thực lù lục 今,若亲目 gǔ cổ jīn kim ruò nhược qīn thân mù mục 口而诵,心而惟 Kǒu Khẩu ér nhi sòng tụng xīn tâm ér nhi wéi 朝于斯,夕于斯 cháo Triều yú sī tư xī tịch 38 yú sī tư Mưới bảy chuyện sử, tất Ghi việc trị loạn, biết thịnh suy Kẻ đọc lịch sử, xét chép thực Thông xưa thấy tận mắt Miệng đọc, lòng suy Sáng nghĩ đến, chiều nghĩ đến Mười bảy giai đoạn lịch sử trọn đó, chép đời trị, đời loạn; cho biết vận hưng suy Kẻ đọc sách sử xét bổn chép thật, lạu thông chuyện đời xưa, đời tưởng chuyện dường gần trước mắt Miệng đọc lòng suy, buổi sớm buổi chiều theo mà đọc suy 39 昔仲尼 Xī zhòng ní Tích Trọng Ni 昔仲尼,师项橐 Xī Tích zhòng Trọng ní Ni shī sư xiàng Hạng 贤,尚 gǔ Cổ shèng thánh xián hiền shàng thượng tuó Thác 学 qín cần xué học 赵中令,读鲁论 Zhào Triệu zhōng Trung lìng Lệnh dú độc lǔ Lỗ lùn Luận 彼既仕,学且 bǐ Bỉ jì ký shì sĩ xué học qiě thả qín cần Xưa Trọng Ni, học thầy Hạng Thác Thánh hiền chăm học Triệu Trung Lệnh đọc sách Lỗ Luận Đã làm quan học Thuở xưa, đức Trọng Ni theo học thầy Hạng Thác, ngài đấng thánh hiền đời xưa mà siêng học Quan Trung Lịnh họ Triệu đọc sách Lỗ Luận, ông làm quan mà siêng học 40 披蒲编 Pī pú biān Phi bồ biên 披蒲编, Pī Phi pú bồ biān biên 竹简 xuē Tước zhú trúc jiǎn giản 彼无书,且知 bǐ Bỉ wú vô shū thư qiě thả zhī tri 头悬梁,锥 Tóu Đầu xuán huyền liáng lương zhuī trùy 股 cì thích 彼不教,自 bǐ Bỉ bù bất jiào giáo zì tự miǎn miễn gǔ cổ 苦 qín cần kǔ khổ Bện bồ làm vở, chẻ thẻ tre làm sách Họ sách mà biết gắng công Treo đầu lê xà nhà, đâm dùi vào vế Họ không cóthầy người dạy mà siêng tự học Kẻ mở bồ làm vở, người chẻ tre làm thẻ viết sách học, hai người sách biết gắng công Lại có kẻ treo đầu lên rường nhà, người đâm dùi vô vế, hai người chẳng có thầy dạy, mà tự siêng chịu khó học 41 如 萤 Rú nāng yíng Như nang huỳnh 萤,如映雪 如 Rú Như nāng nang yíng huỳnh rú yìng ánh xuě tuyết 家虽贫,学不缀 jiā Gia suī pín bần xué học bù bất zhui chuế 如负薪,如挂角 Rú Như fù phụ xīn tân 身虽 shēn Thân suī rú guà quải jiǎo giác ,犹苦 láo lao yóu kǔ khổ zhuó trác Như chuyện để đom đóm túi, dùng ánh sáng tuyết đọc sách Nhà nghèo mà học không ngừng nghỉ Như kẻ gánh củi vai, người treo sách bên sừng Thân khổ nhọc mà chịu khó học Như kẻ đựng đom đóm túi, người sách theo ánh tuyết, nhà nghèo mà học chẳn nghỉ Như kẻ gánh củi vai, người treo sách bên sừng, nhọc, chịu khó học 42 苏老泉 Sū lǎoquán Tô Lão Tuyền 苏老泉,二十 Sū Tô lǎo Lão 始 shǐ Thủy quán Tuyền èr nhị shí thập qī thất 愤,读书籍 fā phát fèn phẫn dú độc shū thư jí tịch 彼既老,犹悔迟 Bǐ Bỉ jì kỳ lǎo lão yóu huǐ hối chí trì 尔小生,宜早思 ěr Nhĩ xiǎo tiểu shēng sinh yi nghi zǎo tảo sī tư Tô Lão Tuyền hai mươi bảy tuổi Mới giận đọc sách Ông già mà hối hận muộn Này trò nhỏ, sớm nghĩ suy Ông Lão Tuyền họ Tô, hai mươi bảy tuổi giận, đọc sách Người già ăn năn chậm Vậy trò nhỏ phải nêm sớm nghĩ 43 若梁灏 Ruò liáng hào Nhược Lương Hạo 若梁灏,八十二 Ruò Nhược liáng Lương hào Hạo bā bát shí thập èr nhị 对大廷,魁多士 duì Đối dà đại tíng đình kuí khôi duō đa shì sĩ 彼既成,众称异 Bǐ Bỉ jì ký chéng thành zhòng chúng chēng xưng yì dị 尔小生,宜立志 ěr Nhĩ xiǎo tiểu shēng sinh yi nghi lì lập zhì chí Còn ông Lương Hạo tám mươi hai tuổi Đối đáp chốn triều đình, đậu đầu đám học trò Người thành tựu rồi, dân chúng khen lạ Này trò nhỏ, nên lập chí Như ông Lương Hạo tám mươi hai tuổi, thưa chốn đại đình, đậu đầu bọn học trò, người làm nên muộn người khen lạ Trò nên lập chí 44 莹八岁 Yíng bā suì Oánh bát tuế 莹八岁,能 Yíng Oánh bā bát néng yǒng vịnh shī thi 岁,能赋碁 泌 mì Bí suì tuế 诗 qī thất suì tuế néng fù phú qí kỳ 彼颖悟,人称奇 Bǐ Bỉ yǐng dĩnh wù ngộ nhân chēng xưng qí kì 尔幼学,当效之 ěr Nhĩ yòu ấu xué học dāng đương xiào hiệu zhī chi Oanh tám tuổi ngâm vịnh thơ Bí bảy tuổi làm phú cờ Họ thông hiểu nên người đời gọi kỳ Người học trò nhỏ nên bắc chước họ Bé Oanh tám tuổi biết vịnh thơ, bé Bí bảy tuổi biết làm phú cờ Hai người thông hiểu sớm, người khen thần kỳ Trò nên bắt chước họ 45 蔡文姬 Cài wén jī Thái Văn Cơ 蔡文姬,能辨琴 Cài Thái wén Văn jī Cơ néng biàn biện qín cầm yǒng vịnh yín ngâm 谢道韫,能 xiè Tạ Đạo yùn Uẩn néng 彼女子,且聪敏 Bǐ Bỉ nǚ nữ zǐ tử qiě thả cōng thông mǐn mẫn 尔男子,当自警 ěr Nhĩ nán nam zǐ tử dāng đương zì tự jǐng cảnh Thái Văn Cơ hiểu tiếng đàn Tạo Đạo Uẩn ngâm khúc Hai người gái thật thông minh sáng suốt Trò trai nên tự biết cảnh tỉnh thân Nàng Văn Cơ họ Thái biện tiếng đờn; Nàng Đạo Uẩn họ Tạ biết vịnh khúc ngâm Hai người gái mà sáng suốt thay! Vậy trò trai, làm nên từ lúc trẻ 46 晏 Táng liú yàn Đường Lưu Án 晏,方 Táng Đường liú Lưu yàn Án fāng phương 岁 qī thất suì tuế 举神童,作正字 jǔ Cử shén thần tóng đồng zuò tác zhèng zì tự 彼虽幼,身己仕 Bǐ Bỉ suī yòu ấu shēn thân 尔幼学, ěr Nhĩ yòu ấu xué học jǐ kỷ shì sĩ 而致 miǎn miễn ér nhi zhì trí 有为者,亦若是 Yǒu Hữu wéi vi zhě giả yì diệc ruò nhược shì thị Lưu Án đời Đường lúc bảy tuổi Thi đỗ khen thần đồng, làm chức tự Trò nhỏ học gắng sức đến nơi Ai có làm Lưu Án đời Đường, bảy tuổi thi đậu khoa Thần Đồng, làm chức Chánh tự, người nhỏ mà làm quan Vậy trò trẻ học, gắng sức nơi Người có làm, có học kết 47 犬守夜 Quǎn shǒu yè Khuyển thủ 犬 守夜,鸡 Quǎn Khuyển shǒu thủ yè jī kê 晨 sī ti chén thần 苟 不学,曷为人? gǒu Cẩu bù bất 蚕 Cán Tàm xué học hạ wéi vi nhân 丝,蜂酿蜜 tǔ thổ sī ti fēng phong niàng nhưỡng mì mật 人 不学,不如物 nhân bù bất xué học bù bất rú wù vật Chó nhà ban đêm, gà coi gáy buổi sáng Nếu không học đáng làm người? Con tằm nhả tơ, ông làm mật Người mà không học chẳng vật Con chó giữ nhà ban đêm, gà coi gáy buổi sáng, trò chẳng học đáng làm người? Con tằm nhả tơ, ông gây mật, người ta mà chẳng học chẳng giống vật 48 幼而学 Yòu ér xué Ấu nhi học 而行 幼 而学, Yòu Ấu ér nhi xué học 致 shàng Thượng zhì trí jūn quân xíng hành xià hạ zé trạch mín dân ,显父母 míng danh shēng yú xiǎn hiển fù phụ mǔ mẫu ,裕于 于 guāng Quang ér nhi 泽民 , 扬 Yáng Dương zhuàng tráng qián tiền yù dụ yú hòu hậu Nhỏ học, lớn lên làm Trên giúp vua, làm ích cho dân Tiếng tăm vang dội, cha mẹ vẻ vang Rạng ngời đời trước, truyền lại tới đời sau Lúc trẻ học, lúc lớn hành; giúp nên cho vua, ơn cho dân, tiếng tăm vang vội, làm vẻ vang cha mẹ Rạng ngời đời trước, truyền lại tới đời sau 49 人遗子 Rén yí zi Nhân di tử 人遗子,金满籯 Rén Nhân yí di zi tử jīn kim mǎn mãn yíng doanh 我教子,惟一经 wǒ Ngã jiào giáo zǐ tử yǒu hữu gōng công 戒之 jiè Giới zhī chi yī jīng kinh ,戏无益 有 Qín Cần wéi xì hí wú vô ,宜 zāi tai yi nghi yì ích 力 miǎn miễn lì lực Người ta để lại cho đầy rương vàng Ta dạy có sách Siêng có công, ham chơi vô ích Khuyên răn trò gắng sức học Người ta để lại cho vàng rồng đầy rương; ta dạy cho sách Siêng có công, ham chơi ích Khuyên răn trò gắng sức học 50 ... kinh nên tìm hiểu Thông sách “Hiếu kinh , “Tứ thư” thuộc nên đọc Kinh Thi, Kinh Thư, Kinh Dịch, Kinh Lễ Kinh Xuân Thu kêu Lục Kinh, nên giảng tìm lấy nghĩa lý 19 有连山 Yǒu lián shān Hữu Liên Sơn... liù lục jīng Kinh dāng đương jiǎng giảng qiú cầu Thuộc Hiếu Kinh, thành thục Tứ Thư Như Lục Kinh bắt đầu đọc Thi, Thư, Dịch, Lễ Xuân Thu; Gọi sáu kinh nên tìm hiểu Thông sách “Hiếu kinh , “Tứ thư”... Hùng, Văn Trung Tử, Lão Tử Trang Tử Kinh, Truyện Tử thông nên đọc sử để xét mối đời từ đầu đến cuối 24 自羲 Zì xī nóng Tự Hy Nông 自羲 Zì Tự xī Hi ,至黄帝 nóng Nông zhì chí huáng Hoàng 皇,居 hào Hiệu sān Tam

Ngày đăng: 16/03/2017, 11:11

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w