1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Tam Tự Kinh Cổ Hán Văn

52 735 2

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 52
Dung lượng 578,23 KB

Nội dung

人之初,性本善; 性相近,習相遠。 苟不教,性乃遷; 教之道,貴以專。 Nhân chi sơ, tính bổn thiện; Tính tương cận, tập tương viễn. Cẩu bất giáo, tính nãi thiên; Giáo chi đạo, quý dĩ chuyên. Người ta lúc đầu vốn có cái tính tốt lành Tính ấy gần giống nhau nhưng do thói tục mà khác nhau Nếu không dạy thì cái tính ấy thay đổi. Cách giáo dục là lấy chuyên làm trọng. Phàm con người ta mới sinh ra đều có cái bản tánh tốt lành. Vì cái tánh lành ấy giống nhau nên giúp họ gần nhau; nhưng khi lớn lên, hòa nhập với xã hội, nhiễm nhiều thói tục ở đời khiến cho tính tình của họ khác đi và thành ra xa nhau. Nếu như con người ta chẳng được giáo dục, dạy dỗ thì tánh lành thuở ban đầu ấy sẽ trở nên thay đổi tùy theo môi trường mà họ tiếp xúc. Về đường lối giáo dục, dạy dỗ con cái thì lấy đức chuyên làm trọng.

Trang 3

xìng xiāng jìn xí xiāng yuǎn

gǒu bù jiào xìng nǎi qiān

jiào zhī dào guì yǐ zhuān

Người ta lúc đầu vốn có cái tính tốt lành

Tính ấy gần giống nhau nhưng do thói tục mà khác nhau

Nếu không dạy thì cái tính ấy thay đổi

Cách giáo dục là lấy chuyên làm trọng

Phàm con người ta mới sinh ra đều có cái bản tánh tốt lành Vì cái tánh lành ấy giống nhau nên giúp họ gần nhau; nhưng khi lớn lên, hòa nhập với xã hội, nhiễm nhiều thói tục ở đời khiến cho tính tình của họ khác đi và thành ra xa nhau Nếu như con người

ta chẳng được giáo dục, dạy dỗ thì tánh lành thuở ban đầu ấy sẽ trở nên thay đổi tùy theo môi trường mà họ tiếp xúc Về đường lối giáo dục, dạy dỗ con cái thì lấy đức chuyên làm trọng

Trang 4

dòu yàn shān yǒu yì fāng

jiào wǔ zǐ míng jù yáng

Chuyện mẹ thầy Mạnh chọn láng giềng ở

Con không chịu học, chặt thoi dệt

Đậu Yên Sơn biết nghĩa lý, phép tắc

Dạy năm con đều nổi danh

Mẹ Mạnh Tử ba lần dời nhà để lựa chọn hàng xóm họp với việc học của con Thấy con biếng học bà tức giận, bèn chặt bỏ khung cửi và thoi dệt để dạy con Ông Đậu Yên Sơn là người có nghĩa lý, phép tắc, dạy năm con đều nổi tiếng tâm

Trang 5

yǎng bù jiào fù zhī guò

jiào bù yán shī zhī duò

Nuôi mà không dạy là lỗi của cha

Dạy mà không nghiêm là quấy của thầy

Con không học thì không phải lẽ

Còn nhỏ không học, già sẽ làm gì?

Nuôi con mà chẳng dạy dỗ, ấy là lỗi của người cha Dạy học mà chẳng nghiêm, ấy là quấy của ông thầy Kẻ làm con mà chẳng học, chẳng phải lẽ nên vậy Lúc nhỏ chẳng học thì lớn lên rồi tới già sẽ làm gì?

Trang 6

Ngọc không đẽo gọt không thành món đồ

Người ta không học thì không biết nghĩa lý

Làm người con lúc còn nhỏ

Thân với thầy, bạn để tập lễ nghi

Hòn ngọc không đẽo gọt thì chẳng nên món đồ; người ta không học thì chẳng biết nghĩa lý Cho nên phận làm con, đương lúc còn trẻ, phải thân cận với thầy và bạn để học tập lễ nghi

Trang 7

xiào yú qīn suǒ dāng zhí

róng sì suì néng ràng lí

dì yú cháng yí xiān zhī

Hương chín tuổi biết ủ ấm chiếu mền

Hiếu với cha mẹ, việc nên làm

Dung bốn tuổi biết nhường trái lê

Thuận với anh là điều nên biết trước

Bé Hương mới chín tuổi đã biết ủ ấm chiếu mền cho cha mẹ; ấy là gương hiếu đối với đấng thân mà trò cần phải biết Lại như Khổng Dung mới bốn tuổi mà biết nhường trái lê; ấy là gương thảo đối với huynh trưởng mà trò cũng cần phải học trước

Trang 8

shǒu xiào dì cì jiàn wén

bǎi ér qiān qiān ér wàn

Hiếu thuận trước, học kiến thức sau

Hiểu con số, biết được chữ

Một tới mười, mười tới trăm

Trăm tới ngàn, ngàn tới vạn

Về việc học thì trước hết là phải hiếu với cha mẹ, thuận thảo với anh chị, người lớn;

kế đó là quan sát tận mắt và lắng nghe để có kiến thức Nên học cho biết số, biết chữ nghĩa Từ số một đến số mười, từ số trăm đến số ngàn, từ số ngàn đến số muôn (mười ngàn

Trang 9

Ba bậc tài: trời, đất và người

Ba vật sáng: mặt trời, mặt trăng, ngôi sao

Ba giềng mối: vua tôi có nghĩa

Cha con thân thích, vợ chồng thuận hòa

“Tam tài” là ba bậc: Trời, Đất và người Tam Quang là ba vật phát ra ánh sáng là mặt trời, mặt trăng và ngôi sao Tam Cương là ba giềng mối: vua với bề tôi có nghĩa; cha với con thân nhau; vợ với chồng hòa thuận

Trang 10

yuē chūn xià yuē qiū dōng

cǐ sì shí yùn bù qióng

yuē nán běi yuē xī dōng

cǐ sì fāng yìng hū zhōng

Rằng: xuân, hạ, thu và đông

Đó là bốn mùa xoay vần không ngừng

Rằng: Nam, Bắc, Đông và Tây

Đó là bốn phương hướng đối ứng vào giữa

Rằng: xuân, hạ, thu, đông, đó là bốn mùa, xây vần quanh năm chẳng ngừng Rằng: Nam, Bắc, Tây và Đông, đó là bốn phương, đều ứng vào giữa

Trang 11

11

yuē shuǐ huǒ

Viết thủy hỏa

yuē shuǐ huǒ mù jīn tǔ

Đó là năm lẽ sống không được để rối loạn

Rằng: nước, lửa, gỗ, kim loại và đất là năm chất gọi là Ngũ hành, có nguồn gốc ở dịch số Nhân, nghĩa, lễ, trí, tín là năm cái đạo lý thường hằng, gọi là Ngũ Thường, chớ nên làm cho chúng rối loạn

Trang 12

mǎ niú yáng jī quǎn shǐ

cǐ liù chù rén suǒ sì

Đạo, lương, thúc, mạch, thử, tắc

Đó là sáu giống lúa mà người ta ăn

Ngựa, bò dê, gà, chó, heo

Đó là sáu vật mà người ta nuôi

Đạo, lương, thúc, mạch, thử, tắc là sáu giống lúa mà người ta ăn Ngựa, bò dê, gà, chó, heo là sáu loại súc vật mà người ta nuôi

Trang 13

Yêu, Gét, và Ham Muốn là bảy loại tình

Bầu, đất, da, gỗ, đá, kim,

Tơ và Trúc là tám thứ âm

Mừng, giận, thương, sợ, yêu, gét và muốn là bảy trạng thái tình cảm mà ai cũng có đủ

cả Bầu, đất, da, gỗ, đá, kim, tơ và trúc là tám thứ âm trong âm nhạc

Trang 14

Ông Sơ, Cố, Nội, Cha tới mình

Mình tối con, con tới cháu

Từ con, cháu đến chắt, chít

Là chín dòng tộc lập nên thứ bậc của người ta

Ông sơ, ông cố, ông nội, cha đến mình, mình đến con, con đến cháo, từ con, cháu đến chắt, chít tức là dòng dõi chín đời trong họ gọi là cửu tộc tạo nên thứ bậc của người ta

Trang 15

cháng yòu xù yǒu yǔ péng

Cha con có ơn, vợ chồng theo nhau

Anh thì thuận thảo, em thì cung kính

Lớn nhỏ có thứ bậc, bạn bè đồng nhau

Vua thì tôn kính, tôi thì trung thành

Đó là mười nghĩa mà mọi người đều có như nhau

Cha con có ơn, vợ chồng theo nhau, anh thì thuận thảo, em thì cung kính, lớn nhỏ có thứ bậc, bạn bè đồng nhau, vua thì tôn kính, tôi thì trung thành Đó là mười nghĩa mà mọi người đều có như nhau

Trang 16

wéi xué zhě bì yǒu chū

xiǎo xué zhōng zhì sì shū

Dạy trẻ con nên giảng xét kỹ lưỡng

Tường tận nghĩa xưa, ngắt câu rõ ràng

Làm người đi học ắt phải biết chỗ bắt đầu

Học xong tiểu học mới tới Tứ Thư

Hễ dạy trẻ thơ nên giảng giải, xét tìm cho kỹ lưỡng, tường tận ngữ nghĩa, lời văn cổ xưa; câu chữ phân minh rõ ràng Kẻ đi học, ắt phải học từ chỗ ban đầu Học hết sách tiểu học rồi đến đọc tứ thư

Trang 17

jiǎng dào dé shuō rén yì

Luận Ngữ có hai mươi thiên,

Các đệ tử ghi chép lời dạy hay

Mạnh tử có bảy thiên,

Giảng đạo đức, nói về nhân nghĩa

Sách “Luận ngữ” có hai mươi thiên, do các lớp đệ tử chép lời nói phải của Đức Khổng Tử; Sách “Mạnh Tử” chỉ có bảy thiên thôi, là sách giảng đạo đức, luận bàn nhân nghĩa của thầy Mạnh

Trang 18

zhōng bù piān yōng bù yì

zuò dà xué nǎi céng zǐ

zì xiū qí zhì píng zi

Làm nên Trung Dung do Tử Tử chép lại,

Trung: không lệch; Dung: không đổi

Làm nên Đại Học là do Tăng Tử

Từ Tu, Tề cho đến Bình, Trị

Sách “Trung Dung” thì do ông Tử Tư (Khổng Cấp làm ra Trung nghĩa là không lệch, Dung nghĩa là chẳng đổi; Còn sách “Đại học” là của ông Tăng Tử soạn, dạy từ đạo tu thân, tề gia đến đạo trị quốc, bình thiên hạ

Trang 19

hào liù jīng dāng jiǎng qiú

Thuộc Hiếu Kinh, thành thục Tứ Thư

Như Lục Kinh mới bắt đầu có thể đọc

Thi, Thư, Dịch, Lễ và Xuân Thu;

Gọi là sáu kinh nên tìm hiểu

Thông sách “Hiếu kinh”, bộ “Tứ thư” đã thuộc rồi mới nên đọc Kinh Thi, Kinh Thư, Kinh Dịch, Kinh Lễ và Kinh Xuân Thu kêu là Lục Kinh, nên giảng tìm lấy nghĩa lý

Trang 20

Yǒu lián shān y ǒu guī cáng

y ǒu zhōu yì sān yì xiáng

Y ǒu diǎn mó y ǒu xun gào

y ǒu shì mìng shū zhī ào

Có Liên Sơn, có Qui Tàng

Có Chu Dịch nên tường tận ba kinh Dịch này

Có Điển, Mô; có Huấn, Cáo

Có Thệ, Mệnh đều hàm nghĩa sâu xa

Liên sơn, Qui tàng và Chu dịch là ba bộ Kinh Dịch nên hiểu rõ Kinh Thư thì có những thiên: Điển, Mô, Huấn, Cáo, Thệ, Mệnh chứa đựng nghĩa sâu xa

Trang 21

Wǒ zhōu gōng zuò zhōu l ǐ

Ông Chu Công làm sách Chu Lễ

Đặt sáu loại quan, bảo tồn và sửa trị chính thể

Đại Đái và Tiểu Đái chú giả sách Lễ Ký

Thuật lời dạy của thánh nhân, đầy đủ lễ nhạc

Ông Chu Công Đán làm kinh Chu Lễ, đặt ra sáu chức quan để giữ gìn thể thống trị nước Hai ông Đại Đái (Đái Đức và Tiểu Đái (Đái Thánh chú nghĩa kinh Lễ, ký thuật lời nói của đức Thánh về lễ nhạc một cách đầy đủ

Trang 22

Yuē guó fēng yuē yā sòng

Gọi là bốn thể thơ, nên ngâm đọc

Kinh thi đã bỏ bớt rồi trước tác Xuân Thu,

Ngụ ý khen chê, phân biệt thiện và ác

Quốc phong, Tiểu nhã, Đại nhã, Tụng gọi là bốn thể thơ trong Kinh Thi nên ngâm nga, đọc trầm bổng Lược bớt và sang định Kinh thi xong rồi, Đức Khổng làm ra kinh Xuân Thu, ngụ ý khen chê, phân biệt điều lành việc dữ

Trang 23

Sān chuán zhě y ǒu gōng yáng

y ǒu zu ǒ shì y ǒu g ǔ liáng

Kinh đã rõ rồi nên đọc sang Tử

Rút ra điều cốt yếu, nhớ kỹ những sự việc

Xuân Thu có ba truyện là truyện của Công Dương, truyện của Tả thị và truyện của Cốc Lương Kinh và truyện đã rõ, mới đọc qua Tử Nên rút lấy chỗ cốt yếu, ghi nhớ các sự việc

Trang 24

Năm Tử gồm có: Tuân Tử, Dương Tử

Văn Trung Tử đến Lão Tử, Trang Tử

Thông Kinh Tử thì đọc các sách Sử

Xét qua các thế hệ để biết đầu đuôi

Năm sách tử là sách của Tuân Tử, Dương Hùng, Văn Trung Tử, Lão Tử và Trang Tử Kinh, Truyện và Tử thông rồi nên đọc sử để xét mối đời từ đầu đến cuối

Trang 25

Táng yǒu yú hào èr dì

xiāng yī xùn chēng shèng shì

Từ Hy, Nông đến Hoàng Đế

Gọi là Tam Hoàng, ở thời thượng cổ

Đường, Hữu Ngu gọi là Nhị đế

Nhượng ngôi cho nhau, xưng là thời thịnh vượng

Từ vua Phục Hy, Thần Nông đến Hoàng Đế gọi là Tam Hoàng ở đời thượng cổ Đào Đường, Hữu Ngưu gọi là Nhị Đế vái nhường ngôi cho nhau, xưng là đời thịnh trị

Trang 26

Xià yǒu yǔ shāng yǒu tāng

zhōu wén wǔ chēng sān wáng

Xià chuán zi, jiā tiān xià

sì bǎi zài qiān shè xià

Tāng fá xià guó hào shāng

liù bǎi zài zhì zhòu wáng

Trang 27

bā bǎi zài zuì cháng jiǔ

Nhà Hạ có Vũ, nhà Thương có Thang

Văn – Vũ nhà Chu, xưng là tam vương

Nhà Hạ truyền ngôi cho con, xem thiên hạ là nhà

Trải qua bốn trăm năm nắm thiên hạ và xã tắc

Thang đánh dẹp Hạ mới đặt quốc hiệu là Thương

Trải qua sáu trăm năm, trới Trụ thì hết

Chu Vũ Vương mới giết Trụ

Trải qua tám trăm năm là triều đại lâu dài nhất

Vua Vũ nhà Hạ, vua Thang nhà Thương, vua Văn và vua Võ nhà Chu, xưng là Tam Vương Nhà Hạ truyền cho con, lấy thiên hạ làm nhà, sau bốn trăm năm, nền xã hội nhà Hạ mới dời đổi

Vua Thang đánh dẹp nhà Hạ đặt hiệu nước là Thương, nhà Thương cai trị sáu trăm năm, đến vua Trụ thì dứt Vua Võ Vương nhà Chu mới kể tội và giết vua Trụ, lập ra nhà Chu trị vì tám trăm năm là triều đại lâu dài nhất

Trang 28

Nhà Chu chuyển qua Đông, kỹ cương nhà vua suy đỗ

Chiến tranh nổ ra, du thuyết được chuộng

Trước Xuân Thu, sau Chiến Quốc

Năm nước cường thịnh xưng bá, bảy nước hùng mạnh xuất hiện

Vết xe nhà Chu lần qua phía Đông bắt đầu thời Đông Chu, nghiệp vương trở nên bệ rạc Giặc giả bắt đầy nổi dậy, thuật du thuyết được các vua chư hầu ưa chuộng Bắt đầu là thời Xuân thu có năm nước cường thịnh gọi là Ngũ Bá, sau tới thời Chiến Quốc xuất hiện bảy nước hùng mạnh gọi là Thất Hùng

Trang 29

Gāo z ǔ xìng hàn yè jiàn

sì b ǎi nián zhōng yú xiàn

Trang 30

30

Họ Doanh Tần mới gồm thâu

Truyền hai đời rối tới chiến tranh Hán Sở

Cao tổ dấy lên dựng nghiệp nhà Hán

Đến Hiếu Bình thỉ bị Vương Mãng cướp ngôi

Quang Vũ dấy lên là Đông Hán

Bốn trăn năm, kết thúc ở vua Hiến

Họ Doanh Tần mới bắt đầu thâu tóm tất cả, truyền được hai đời Nước Sở, nước Hán giành nhau thiên hạ gọi là Hán Sở tranh hùng Vua Cao Tổ Lưu Bang khởi lên, dựng nghiệp nhà Hán, đến vua Hiếu Bình thì bị Vương Mãng cướp ngôi

Vua Quang Vũ khởi lên diệt Vương Mãng lập nhà Đông Hán, truyền được bốn trăm năm cho tới vua Hiến là vua cuối cùng

hào sān guó qì liǎng jìn

Ngụy, Thục, Ngô tranh ngôi nhà Hán

Gọi là thời Tam Quốc, đến thời Lưỡng Tấn

Nước Thục, nước Ngụy, nước Ngô giành vạc nhà Hán gọi là thời Tam Quốc Sau tới thời lưỡng Tấn là hai nhà Tây Tấn và Đông Tấn liên tiếp nhau

Trang 31

wèi nán cháo dōu jīn líng

Běi yuán wèi fēn dōng xi

yǔ wén zhōu yǔ gāo qí

Tống, Tề kế tiếp; Lương, Trần nối theo

Là Nam Triều, kinh đô ở Kim Lăng

Phía Bắc là Nguyên Ngụy, chia Đông, Tây

Còn có Vũ Văn Chu và Cao Tề

Nhà Tống dứt, kế đến là nhà Tề, nhà Lương hết, tới nhà Trần Đó là Nam Triều, đóng

đô tại đất Kim Lăng Còn ở Bắc Triều thì nhà Nguyên Ngụy chia ra phía Đông phía Tây, nhà Chu họ Vũ Văn và nhà Tề họ Cao

Trang 32

chú suí luàn chuàng guó jī

Èr shí chuán sān b ǎi zài

Kịp đến nhà Tùy cõi đất thâu về một mối

Chưa truyền nguôi thì đã mất giềng mối

Đường Cao Tổ đứng lên khởi nghĩa

Trừ loạn nhà Nhà, sáng lập cơ nghiệp đất nước

Truyền hai mươi đời trải qua ba trăm năm

Kịp tới nhà Tùy, Văn Đế gồm một cõi đất nhưng truyền chẳng được hai đời thì mất giềng mối.Vua Cao tổ nhà Đường khởi quân nghĩa, trừ loạn nhà Tùy dựng nền nước Truyền hai mươi đời, cai trị ba trăm năm

Trang 33

Liáng miè zhī guó n ǎi g ǎi

Liáng táng jìn jí hàn zhōu

chēng w ǔ dài jiē y ǒu yóu

Nhà Lương tiêu diệt, nước bèn đổi

Lương, Đường, Tấn và Hán, Chu

Gọi là Ngũ Đại đều có nguyên do

Nhà Lương diệt nhà Đường hiệu nước bèn đổi Nhà hậu Lương, nhà hậu Đường, nhà hậu Tấn, tới nhà hậu Hán và nhà hậu Chu, kêu là thời Ngũ Đại, đều có duyên cớ

Trang 34

Yán sòng xìng shòu zhōu chán

yuán miè jīn jué sòng shì

Lì zhōng guó jiān róng dí

ji ǔ shí nián guó zuò fèi

Trang 35

35

Viêm Tống khởi lên, nhà Chu chịu nhường ngôi

Truyền mười tám đời, Nam Bắc hỗn loạn

Liêu và Kim đều xưng đế

Nhà Nguyên diệt nhà Kim, dứt nhà Tống

Trị Trung Quốc gồm cả giặc Nhung

Chín mươi năm ngôi nước bị bỏ

Nhà Viêm Tống khởi lên, nhà Châu chịu trao ngôi, truyền mười tám đời, phía Nam

và phía Bắc chung lộn Nước Liêu và nước Kim đều xưng đế Nhà Nguyên diệt nước Kim, dứt đời nhà Tống Nhà Nguyên trị nước Trung Quốc gồm cả các nước rợ ngoài, được chín chục năm, ngôi nước bị bỏ

Trang 36

Dài chéng zǔ qiān yàn jīng

shí qī shì zhì chóng zhēn

Quán yān sì kòu rú lín

zhì li chuǎng shén qì fén

Trang 37

Thái Tổ khởi lên, đặt nước Đại Minh;

Hiệu Hồng Vũ đóng đô ở Kim Lăng

Kịp đến Thành Tổ đời đô đến Yên Kinh

Mười bảy đời, đến vua Sùng Trinh

Thái giám lộng quyền, giặc nổi lên như rừng

Đến Lý Sấm đồ thị bị đốt

Thanh Thái Tổ nhận mệnh trời,

Dẹp bốn phương, mang lại sự ổn định lớn

Vua Thái tổ khởi lên, đặt hiệu nước là Đại Minh lấy niên hiệu là Hồng Vũ đóng đô ở đất Kim Lăng Tới vua Thành tổ thì dời kinh đô tới đất Yên gọi là Yên Kinh Nhà Đại Minh có mười 17 đời vua, đến vua Sùng Trinh

Quan thị lộng quyền nên giặc giả nổi lên như rừng, đến giặc Lý Sấm đồ thần bị đốt Ứng mạng trời, vua Thái Tổ nhà Thanh dẹp yên bốn phương, định được tất cả

Trang 38

zài zhì luàn zhī xīng shuāi

cháo yú sī xī yú sī

Trang 39

39

Mưới bảy chuyện sử, tất cả đều ở đó

Ghi việc trị loạn, biết được thịnh suy

Kẻ đọc lịch sử, xét bản chép thực

Thông xưa nay như thấy tận mắt

Miệng thì đọc, lòng thì suy

Sáng nghĩ đến, chiều cũng nghĩ đến

Mười bảy giai đoạn lịch sử trọn ở đó, chép đời trị, đời loạn; cho biết vận hưng suy

Kẻ đọc sách sử xét bổn chép sự thật, lạu thông chuyện đời xưa, đời nay mọi tưởng chuyện dường như hiện ra gần trước mắt Miệng thì đọc lòng thì suy, buổi sớm và buổi chiều cứ theo đó mà đọc và suy

Trang 40

Xưa Trọng Ni, học thầy Hạng Thác

Thánh hiền ngày xưa còn chăm học

Triệu Trung Lệnh đọc sách Lỗ Luận

Đã làm quan hãy còn năng học

Thuở xưa, đức Trọng Ni theo học thầy Hạng Thác, ngài là đấng thánh hiền đời xưa

mà còn siêng học Quan Trung Lịnh họ Triệu đọc sách Lỗ Luận, ông ấy đã làm quan

mà còn siêng học

Trang 41

Pī pú biān xuē zhú jiǎn

bǐ wú shū qiě zhī miǎn

Tóu xuán liáng zhuī cì g ǔ

b ǐ bù jiào zì qín k ǔ

Bện lá bồ làm vở, chẻ thẻ tre làm sách

Họ không có sách mà còn biết gắng công

Treo đầu lê xà nhà, đâm dùi vào vế

Họ không cóthầy người dạy mà siêng năng tự học

Kẻ thì mở lá bồ làm vở, người thì chẻ tre làm thẻ viết sách học, hai người ấy không

có sách còn biết gắng công Lại có kẻ thì treo đầu lên rường nhà, người thì đâm dùi

vô vế, hai người ấy chẳng có thầy dạy, mà tự mình siêng năng chịu khó học

Ngày đăng: 16/03/2017, 11:11

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w