1. Trang chủ
  2. » Kinh Doanh - Tiếp Thị

PHÂN TÍCH hợp ĐỒNG XUẤT KHẨU CÔNG TY NGUYỆT MINH 2

50 1K 7

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 50
Dung lượng 6,18 MB

Nội dung

ĐIỀU KHOẢN GIAO HÀNG − Cảng xếp hàng: Bất cứ cảng nào ở Việt Nam − Cảng dỡ hàng: Càng Chennai, Ấn Độ − Điều kiện giao hàng: CIF Chennai Port, India − Thời gian giao hàng: Trong tháng 8,

Trang 5

Hoạt động kinh doanh

Sử dụng xe vận chuyển chuyên dụng thu

mua và phân loại

tái chế nhôm phế liệu thành nhôm thỏi

xuất khẩu mặt hàng chì thỏi, nhôm thỏi đến nhiều nước

Trang 6

Xử lý các bình ắc quy, bán phế liệu thu hồi

Quy trình xử lý bình ắc quy

Trang 7

Quy trình xử lý bình ắc quy

Trang 8

Quy trình tái chế chì thải

Trang 10

B PHÂN TÍCH HỢP ĐỒNG

I Hợp đồng ngày 04 -07 -2016

Contract No.: EXP/04-07-16/NM2-GAG

Ho Chi Minh, 04 JULY ,2016

Đối tác là công ty Gaglani Die Casting Công ty thành lập năm 2002, chuyên

sản xuất vỏ quạt nhôm, phụ kiện và phụ tùng ô tô.

Trang 11

PARTY A: NGUYET MINH 2 TRADING SERVICES ENVIRONMENT CO

LTD

− Address: Lot HF 15, Street No 4,Xuyen A Industrial Zone, Duc Hoa

District, Long An Province, Vietnam

− Tel no.: +84(0) 903304311

− Fax: +84(0)854281178

− Representative: Ms Tran Kim Nguyet

− Position: Director

PARTY B: GAGLANI DIE CASTING

− PLOT NO.9/18 ROAD NO 8 ,IDA, NACHARAM, HYDERABAD - 500076

(AP), INDIA

− TEL:040-27179403

− IEC NO:0906017491

− Representative: Mr Aditya Gaglani

BÊN A: CÔNG TY TNHH THƯƠNG MẠI – DỊCH VỤ - MÔI TRƯỜNG NGUYỆT MINH 2

− Địa chỉ: Lô HF 15, Đường số 4, KCN Xuyên Á, Huyện Đức Hòa, Tỉnh Long An.

− SĐT: +84(0) 903304311

− Fax: +84(0)854281178

− Người đại diện: Bà Trần Kim Nguyệt

− Chức vụ: Giám đốc

BÊN B: GAGLANI DIE CASTING

− PLOT NO.9/18 ROAD NO 8 ,IDA, NACHARAM, HYDERABAD - 500076 (AP), INDIA

− SĐT:040-27179403

− IEC NO:0906017491

− Người đại diện: Mr Aditya Gaglani

Position ?

Trang 12

ARTICLE 1: CONTENT OF THE CONTRACT:

− Party A agrees to sale 02 x 20’ DC of Remelted Aluminium

Ingots to party B

− Description of goods: Remelted Aluminium Ingots

− Price : 1,495.00 USD / MT CIF Chennai Port, India

− Quantity : 50MT (+/-10%)

ĐIỀU 1 NỘI DUNG CỦA HỢP ĐỒNG:

− Bên A đồng ý bán 02 x 20’ DC Thỏi hợp kim nhôm cho bên B

− Mô tả hàng hóa: Thỏi hợp kim nhôm

− Giá : 1,495.00 USD / MT CIF Chennai Port, India

− Số lượng: 50MT (+/-10%)

Nên ghi rõ Incoterm tương ứng.

Cần có mục quy định chất lượng hàng hóa (Quality)

Trang 13

ARTICLE 2: DOCUMENT REQUIRED

All documents are in English language

Full sets of Shipped on Board Bill of Ladings – 3

original

Commercial Invoice manually signed by Seller -

in duplicate

Packing List issued by Seller – 2 original

Analyzing report of Aluminium Ingots content

issued by Seller – 1 original

Certificate of origin - 1 original

Trang 15

Hóa đơn thương mại

Trang 16

Phân tích báo cáo về thỏi hợp kim nhôm

Trang 19

Chứng nhận xuất xứ

Trang 21

ARTICLE 3: DELIVERY TERM:

Port of loading :Any Vietnam Port

Port of discharge : Chennai Port, India

Delivery term : CIF Chennai Port, India

Shipping time : Within August, 2016

Partial shipment :Allowed

ĐIỀU 3 ĐIỀU KHOẢN GIAO HÀNG

Cảng xếp hàng: Bất cứ cảng nào ở Việt Nam

Cảng dỡ hàng: Càng Chennai, Ấn Độ

Điều kiện giao hàng: CIF Chennai Port, India

Thời gian giao hàng: Trong tháng 8, 2016

Giao hàng từng phần: Cho phép

Trang 22

AR TICLE 4: METHOD OF PAYMENT

- By TT REMITTANCE 20% ADVANCE

AND 80% BALANCE WITHIN

October,2016

- All charges outside India other than

interest and negotiation charge to the

account of the seller.

ĐIỀU 4 PHƯƠNG THỨC THANH TOÁN

Bằng Điện chuyển tiền 20% TRẢ TRƯỚC

và 80% TRẢ SAU trong tháng 10, 2016

Tất cả chi phí bên ngoài Ấn Độ trừ lãi suất

và chi phí đàm phán sẽ tính vào tài khoản

của bên bán.

Trang 23

ARTICLE 5: OBLIGATIONS

All disputes in connection with this contract or the

execution thereof shall be settled through mutual

negotiations between the Buyer and The Seller

In case a settlement cannot be reached, the case under

dispute shall be submitted for settlement through

arbitrational court of Ho Chi Minh City, Vietnam which

will fair to all parties The award rendered by the

arbitration boards shall be final and binding on both

parties Arbitration expenses shall be borne by the losing

party.

ĐIỀU 5 NGHĨA VỤ

Tất cả những tranh chấp liên quan đến hợp đồng này hoặc

việc thi hành sẽ được giải quyết thông qua việc đàm phán với nhau giữa bên mua và bên bán.

Trong trường hợp đàm phán không đi đến kết quả, các

trường hợp có tranh chấp sẽ được giải quyết thông qua tòa

án trọng tài TP.HCM, Việt Nam, sẽ công bằng cho cả hai bên Phán quyết của trọng tài sẽ là phán quyết cuối cùng

và ràng buộc cả hai bên Phí trọng tài sẽ do bên thua chịu.

Trang 24

We confirm having purchased above items subject to the Terms and Conditions on reverse Representative of Party A Representative of Party B

Trang 25

II Hợp đồng ngày 15 - 08 - 2016

No.: EXP/15-08-2016/NM2-SKI

Ho Chi Minh City, 15 AUG 2016

Đây là hợp đồng mua bán hàng hóa với số hiệu EXP/15-08-2016/NM2-SKI, được kí ở Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 15 tháng 8, 2016 giữa bên bán là CÔNG TY TNHH THƯƠNG MẠI – DỊCH VỤ - MÔI TRƯỜNG NGUYỆT MINH 2 và bên mua là TẬP ĐOÀN SKIPPER LIMITED.

Trang 26

• Skipper Limited được thành lập năm 1981, tại Ấn Độ.

• Là công ty hàng đầu,uy tín trong lĩnh vực ống nước nhựa, ống ERW, ống hình

trụ, hệ thống giàn giáo, tháp (viễn thông và truyền dẫn) và ống PVC

Ống thép Thép carbon

Khung giàn giáo

Trang 27

SELLER: NGUYET MINH 2 TRADING SERVICES ENVIRONMENT CO., LT

- Address: Lot HF 15, Road No.4, Xuyen A Industrial Zone, Duc Hoa District, Long An Province.

BUYER: SKIPPER LIMITED

Địa chỉ: 3A, Loudon Street, First Floor, Kolkata – 700 017

SĐT : +91 33 2289 5731/32/33

Fax no.: +91 33 2289 5733

BÊN MUA: SKIPPER LIMITED

− Địa chỉ: 3A, Loudon Street, First Floor, Kolkata – 700 017

− SĐT : +91 33 2289 5731/32/33

− Fax no.: +91 33 2289 5733

- Nên ghi rõ địa chỉ

là quốc gia nào.

- Cần có them thông

tin về người đại

diện và chức vụ của

bên mua

Trang 28

ARTICLE 1

DESCRIPTION OF COMMODITY

ĐIỀU 1:

MÔ TẢ HÀNG HÓA

Commodity: Remelted Lead ingot Hàng hóa: Phôi chì

- Cần có mục ghi rõ chất lượng hàng hóa mua bán (Quality) và mô tả

thật cụ thể.

- Nên thêm vào xuất xứ của hàng hóa (Origin Vietnam)

Trang 29

ARTICLE 2

PRICE & QUANTITY

ĐIỀU 2 GIÁ CẢ VÀ SỐ LƯỢNG

Price: $1,796.35 USD / MT, CFR Kolkata

Trang 30

ARTICLE 3

PACKAGE & DELIVERY

ĐIỀU 3 ĐÓNG GÓI VÀ GIAO HÀNG

Delivery time: Within SEPTEMBER,2016

Loading port: Any Vietnam port

Destination port: Kolkata port, India

Delivery term: CFR

Partial shipment: Allowed

Transshipment: Allowed

Package: into bundle with steel strap/plastic strap

− Thời gian giao hàng: Trong tháng 9, 2016

− Cảng xếp hàng: Bất kỳ cảng nào ở Việt Nam

− Cảng dỡ hàng: Cảng Kolkata, Ấn Độ

− Điều kiện giao hàng: CFR

− Giao hàng từng phần: Cho phép

− Chuyển tải: Cho phép

− Đóng gói: bó với dây thép/ dây nhựa

Trang 31

ARTICLE 4: Payment ĐIỀU 4: THANH TOÁN

Payment by T.T.R within the end of October and November, 2016

All charges outside INDIA other than interest and negotiation charge to the account of the

beneficiary will be borne by NGUYET MINH 2 TRADING SERVICE CO.,LTD

− Thanh toán bằng Chuyển tiền bằng điện có hoàn bồi trong cuối tháng 10 và tháng 11, 2016

− Tất cả chi phí bên ngoài Hàn Quốc trừ lãi suất và chi phí đàm phán

sẽ tính vào tài khoản của người thụ hưởng và được trả bởi công ty TNHH THƯƠNG MẠI – DỊCH VỤ - MÔI TRƯỜNG NGUYỆT MINH 2

- Cần chỉ định rõ tài khoản chuyển tiền, thông tin ngân hàng

- Quy định rõ ràng các chứng từ cần thiết

Trang 32

ARTICLE 5 : Documents ĐIỀU 5: CHỨNG TỪ

Full sets of Shipped on Board Bill of Ladings– 3

originals marked “Freight Prepaid”

Commercial Invoice manually signed by Seller - in

duplicate

Packing List issued by Seller – 2 original

− 3 bản gốc vận đơn đã xếp hàng, được ghi chú cước phí trả trước

− Hóa đơn thương mại được kí bằng tay bởi người bán – gồm 2 bản

− Phiếu đóng gói phát hành bởi bên bán – 2 bản gốc

Trang 33

ARTICLE 6: RIGHTS AND OBLIGATIONS ĐIỀU 6: QUYỀN VÀ NGHĨA VỤ

decide to change or terminate this contract without informing the other party

party, must pay the other party a penalty of 10% contract value and pay all costs associated with that

decision

occur, both parties must provide all the relevant information and discuss to find a compromised solution in

the benefit of both parties

based on Law of Vietnam Commercial; and brought up to the Court of Ho Chi Minh City, Vietnam.

− Trong trường hợp có mâu thuẫn xảy ra và không thể dàn xếp được, mâu thuẫn sẽ dựa vào Luật Thương mại Việt Nam; và được xử tại Tòa án TPHCM, Việt Nam

− Hợp đồng này được làm thành 02 (hai) bảng (bằng Tiếng Anh), có giá trị ngang nhau Mỗi bên giữ 01 (một) bản.

Trang 34

- Quyền và nghĩa vụ của hai bên đã được quy định cụ thể, trong trường

hợp có mâu thuẫn xảy ra và không thể dàn xếp được, mâu thuẫn sẽ dựa vào Luật Thương mại Việt Nam; và được xét xử tại Tòa án TPHCM, Việt Nam.

* Ngoài các điều khoản trên, hợp đồng cần bổ sung thêm mục Bất khả

Trang 35

Cuối cùng là đại diện của hai bên: tên công ty, chữ kí người đại diện, con dấu công ty.

Trang 36

III Hợp đồng ngày 09 - 03 - 2016

Trang 37

SELLER: NGUYET MINH 2 TRADING SERVICES ENVIRONMENT CO., LTD

- Address: Lot HF 15, Road No.4, Xuyen A Industrial Zone, Duc Hoa District, Long An

BUYER: YOUNGDO METAL INC

- Address: 245-14, HAGJANGDONG,SASANGGU, BUSAN, KOREA.

- Tel: 8251-315-1519

- Fax: 8251-316-9177

BÊN BÁN: CÔNG TY TNHH THƯƠNG MẠI – DỊCH VỤ - MÔI TRƯỜNG NGUYỆT MINH 2

- Địa chỉ: Lô HF 15, Đường số 4, KCN Xuyên Á, Huyện Đức Hòa, Tỉnh Long An.

- SĐT: +84(0) 903304311

- Fax: +84(0)854281178

- Người đại diện : Bà Trần Kim Nguyệt

- Chức vụ: Giám đốc BÊN MUA: TẬP ĐOÀN YOUNGDO METAL

- Địa chỉ: 245-14, HAGJANGDONG,SASANGGU, BUSAN, Hàn Quốc.

- SĐT: 8251-315-1519

- Fax: 8251-316-9177

- Cần ghi cụ thể tên, địa chỉ (ghi rõ cả tên quốc gia), số điện thoại, số fax bên bán, bên mua và tên, chức vụ người đại diện của mỗi bên

Trang 38

Tập đoàn Youngdo Metal –YOUNGDOMETAL (TIANJIN)CO.,LTD thành lập năm 2003.

• Công ty chủ yếu tham gia vào các doanh nghiệp ô tô và sản phẩm điện tử, ốc

vít cường độ cao (vít và đai ốc) cho thiết bị y tế, y sinh học…

Trang 39

ARTICLE 1 Description of Commodity

-Commodity: Remelted Aluminum ingot

ĐIỀU 1: MÔ TẢ HÀNG HÓA -Hàng hóa: Thỏi hợp kim nhôm

- Hợp đồng cần quy định rõ các tiêu chuẩn kĩ thuật liên quan đến hàng hóa, việc đóng gói nhằm đảm bảo quyền lợi cho cả người mua và người bán.

Trang 40

ARTICLE 2 : PRICE & QUANTITY

Trang 41

ARTICLE 3: PACKAGE & DELIVERY

Delivery time: Within MARCH, 2016

Loading port: Any Vietnam port

Destination port:Busan Port, Korea

Delivery term: CIF

Partial shipment: Allowed

Transshipment: Allowed

ĐIỀU 3: ĐÓNG GÓI VÀ GIAO HÀNG

Thời gian giao hàng: Trong tháng 3, 2016

Cảng xếp hàng: Bất kỳ cảng nào ở Việt Nam

Trang 42

- Thanh toán bằng phương thức L/C cần ghi rõ tên – tài khoản ngân hàng của người hưởng lợi

- Bên bán có thể yêu cầu Ngân hàng phát hành và thời gian cụ thể phải mở L/C để đảm bảo quyền lợi của mình

- Các chứng từ cần thiết liên quan đến việc thanh toán nếu quy định cụ thể sẽ giúp hai bên chuẩn bị tốt hơn hồ sơ thanh toán.

Trang 43

ARTICLE 5 : Documents

Full sets of Shipped on Board Bill of Ladings – 3 originals

marked “Freight Prepaid”

Commercial Invoice manually signed by Seller - in triplicate

Packing List issued by Seller – 03 original

Certificate of insurance - 03 originals

Certificate of origin - 1 original

Trang 44

ARTICLE 6: RIGHTS AND OBLIGATIONS

and cannot solely decide to change or terminate this contract without informing the other

party

from the other party, must pay the other party a penalty of 10% contract value and pay

all costs associated with that decision

contract If any issues occur, both parties must provide all the relevant information and

discuss to find a compromised solution in the benefit of both parties

conflict will be based on Law of Vietnam Commercial; and brought up to the Court of Ho

Chi Minh City, Vietnam.

parties keep 01 (one) copies

ĐIỀU 6: QUYỀN VÀ NGHĨA VỤ

Hai bên có nghĩa vụ làm theo tất cả những điều khoản và điều kiện trong hợp đồng và không được đơn phương thay đổi hoặc chấm dứt mà không thông báo cho bên còn lai.

Bất cứ bên nào đơn phương thay đổi hoặc chấm dứt hợp đồng mà không có sự đồng ý của bên còn lại sẽ chịu phạt 10% giá trị hợp đồng và trả tất cả các chi phí liên quan tới quyết định đó

Cả hai bên phải thông báo cho đối phương tiến trình thực hiện hợp đồng Nếu có bất cứ vấn đề gì xảy ra, cả hai phải cung cấp tất cả những thông tin thích hợp và thảo luận để tìm ra một giải pháp thỏa hiệp có lợi cho cả hai bên.

Trong trường hợp có mâu thuẫn xảy ra và không thể dàn xếp được, mâu thuẫn sẽ dựa vào Luật Thương mại Việt Nam; và được xử tại Tòa án TPHCM, Việt Nam

Mỗi bên giữ 01 (một) bản.

Trang 45

• Ngoài các điều khoản trên, hợp đồng cần bổ sung thêm mục Force majeure (Bất khả kháng)

• Hợp đồng không có các điều khoản quy định về Quality , xuất xứ hàng, kích cỡ, thành phần hóa học, đơn vị giám định kiểm tra chất lượng, đóng gói và bảo hiểm

Trang 46

Cuối cùng là đại diện của hai bên: tên công ty, chữ kí người đại diện, con dấu công ty.

Trang 47

C MỘT SỐ LƯU Ý KHI SOẠN THẢO HỢP ĐỒNG

Trang 49

D TÀI LIỆU THAM KHẢO

Trang 50

for listening

Ngày đăng: 03/12/2016, 21:49

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w