1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

Một số thành ngữ tiếng Anh mang không khí Halloween

3 356 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 3
Dung lượng 132,62 KB

Nội dung

1. MỘT SỐ THÀNH NGỮ TIẾNG ANH THÔNG DỤNG • Chí lớn thường gặp nhau, Great minds think alike • đồng thanh tương ứng, đồng khí tương cầu. "Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã" Birds of the same feather stick together • Suy bụng ta ra bụng người. A thief knows a thief as a wolf knows a wolf • Ăn quả nhớ kẻ trồng cây. Gratitude is the sign of noble souls • Máu chảy, ruột mềm. When the blood sheds, the heart aches • Một giọt máu đào hơn ao nước lã. Blood is much thicker than water. • Một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ. Laugh and grow fat. Laughter is the best medicine. • Đừng chế nhạo người Laugh and the world will laugh with you • Cười người hôm trước, hôm sau người cười He, who has last laugh, laughs best He who laughs last, last best • Lòi nói là bạc, im lặng là vàng Speech is silver, but silence is golden • Cân lời nói trước khi nói - Uốn lưỡi 7 lần trước khi nói Words must be weighed, not counted. • Đoàn kết thì sống, chia rẽ thì chết. United we stand, divided we fall • Đi một ngày đàng, học một sàng khôn. Travelling forms a young man • Tai nghe không bằng mắt thấy A picture worths a thousand words An ounce of image is worth a pound of performance. • Vạn sự khởi đầu nan. It is the first step that counts • Có công mài sắt có ngày nên kim Practice makes perfect • Có chí, thì nên There's will, there's way Vouloir c'est pouvoir • Chớ để ngày may những gì mình có thể làm hôm nay. Makes hay while sunshines. • Trèo cao té nặng (đau) The greater you climb, the greater you fall. • Tham thì thâm grasp all, lose all. • Tham thực, cực thân. Don 't bite off more than you can chew • Dĩ hoà vi quý. Judge not, that ye be not judged • Ở hiền gặp lành. One good turn deserves another • Ăn theo thuở, ở theo thời. Other times, other manner • Đi với bụt mặc áo cà sa, đi với ma mặc áo giấy. Pay a man back in the same coin • Tay làm hàm nhai no pains, no gains • Phi thương,bất phú nothing ventures, nothing gains • Mỗi thời, mỗi cách Other times, other ways • Túng thế phải tùng quyền Neccessity knows no laws. • Cùng tắc biến, biến tắc thông. When the going gets tough, the tough gets going. • Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên Man propose, god dispose • Mạnh vì gạo, bạo vì tiền The ends justify the means. Stronger by rice, daring by money. • Trong khốn khó, mới biết bạn hiền Hard times show whether a friend is a true friend • Yêu nên tốt, ghét nên xấu. Beauty is in the eye of the beholder • Dục tốc bất đạt Haste makes waste. • có mới, nới cũ New one in, old one out. • Cuả thiên, trả địa. Ill-gotten, ill-spent • Dễ được, dễ mất. Easy come, easy goes. • Nói dễ , Khó làm . Easier said than done. • Còn nước, còn tát. While there's life, there's hope. • Xa mặt, cách lòng. Out of sight, out of mind Long absent, soon forgotten • Đừng xét đoán người qua bề ngoài Do not judge the book by its cover Do not judge poeple by their appearance • Thắng là vua, thua là giặc. Losers are always in the wrong • Đen tình, đỏ bạc. Lucky at cards, unlucky in love • Gieo nhân nào, Gặt quả đó What goes round goes round • Không gì tuyệt đối What goes up must goes down • Thùng rổng thì kêu to. The empty vessel makes greatest sound. • Hoạ vô đon chí. Misfortunes never comes in singly. • Có tật thì hay giật mình. He who excuses himself, accuses himself • Tình yêu là mù quáng. Affections blind reasons. Love is Blind. • Cái nết đánh chết cái đẹp. Beauty dies and fades away but ugly holds its own • Chết vinh còn hơn sống nhục. Better die a beggar than live a beggar Better die on your VnDoc - Tải tài liệu, văn pháp luật, biểu mẫu miễn phí Một số thành ngữ tiếng Anh mang không khí Halloween Ngày Halloween đến Hãy hâm nóng không khí Halloween từ với thành ngữ tiếng Anh cực thú vị mang đậm không khí Halloween Sau mời bạn tìm hiểu qua viết nhé! Từng mang ý nghĩa xua đuổi ma quỷ, Halloween ngày dần thiên không khí ngày hội vui vẻ, lúc người lớn lẫn trẻ tham gia vào bữa tiệc, buổi hóa trang hay hoạt động giải trí Để không bị lạc lõng ngày này, thành ngữ tiếng Anh sau giúp bạn vừa học tiếng Anh, vừa hòa vào không khí vui nhộn lễ Halloween Not a cat in hell’s chance Ý nghĩa: no chance at all (chẳng có hội nào) Ví dụ: We didn’t have a cat in hell’s chance of winning that contract (Chúng chẳng có tí hội để đạt hợp đồng đó) Stick the knife in Ý nghĩa: to or say something very unpleasant or unkind to someone (nói hay làm điều gây khó chịu thất lễ với người khác Ví dụ: The Sales Director really stuck the knife in when he told Tom that his sales pitch was the worst he’d ever seen (Giám đốc bán hàng bất nhã nói với Tom doanh số bán anh tệ chưa thấy) Stab in the back Ý nghĩa: betray them (đâm nhát dao vào lưng có nghĩa bóng phản bội, tương tự cách nói người Việt) Ví dụ: After all I did for him, he stabbed me in the back when he told all those lies about me (Sau tất làm cho anh ta, phản bội nói tất lời dối trá tôi) Skeleton in the Cupboard Ý nghĩa: Nghĩa đen cụm xương tủ chén, nghĩa bóng vụ xì căng đan che giấu VnDoc - Tải tài liệu, văn pháp luật, biểu mẫu miễn phí Ví dụ: James has a few skeletons in his cupboard and is terrified that he will be found out (James có vài bí mật đen tối (xì căng đan bí mật) anh sợ hãi ngày bị phát giác) Skeleton staff Ý nghĩa: the fewest number of people needed in an office (Số lượng người cần thiết văn phòng) Ví dụ: We always operate with a skeleton staff over the Christmas period (Chúng hoạt động với lượng nhân viên thời gian Giáng sinh) Scared stiff Ý nghĩa: Danh từ “stiff”có nghĩa xác chết, tử thi “Một xác chết sợ hãi” cụm từ lóng ám nỗi sợ hãi đến mức cứng hết người Ví dụ: I am scared stiff of walking on ice (Tôi sợ chết khiếp việc băng) Scare the pants off someone Ý nghĩa: Dịch nguyên văn “Dọa sợ đến tụt quần”, có nghĩa làm sợ hãi Ví dụ: The film “Nightmare on Elm Street” scared the pants off me (Bộ phim “Nightmare on Elm Street” làm sợ phát khiếp) Make the blood run cold Ý nghĩa: Nghĩa đen cụm làm lạnh toát máu Cũng tương tự hai cụm thành ngữ trên, cụm mang nghĩa dọa dẫm làm sợ sợ hãi Ví dụ: The screams in the woods made my blood run cold (Tiếng hét khu rừng khiến sợ đông máu) In cold blood Ý nghĩa: Cũng tương tự tiếng Việt, “máu lạnh” dùng để nói hành động không cảm xúc, mô tả hành động ác độc Ví dụ: VnDoc - Tải tài liệu, văn pháp luật, biểu mẫu miễn phí The victim was shot in cold blood (Những nạn nhân bị bắn cách lạnh lùng) 10 A witch - hunt Ý nghĩa: Một điều tra với danh nghĩa phanh phui hoạt động phi pháp, thực chất quan điểm người có mục đích làm phiền, quấy nhiễu họ Ví dụ: The Government has been accused of carrying out a witch-hunt on small businesses (Chính phủ bị cáo buộc thực điều tra gây nhũng nhiều doanh nghiệp nhỏ) Trên thành ngữ cực thú vị mang đến cho bạn tinh thần lễ hội Halloween gần kề Hy vọng viết giúp bạn có thêm nguồn từ vựng tiếng Anh kiến thức mẻ Halloween VnDoc chúc bạn học tiếng Anh hiệu quả! Một số thành ngữ Tiếng Anh thông dụng • Chí lớn thường gặp nhau, Great minds think alike • đồng thanh tương ứng, đồng khí tương cầu. “Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã” Birds of the same feather stick together • Suy bụng ta ra bụng người. A thief knows a thief as a wolf knows a wolf • Ăn quả nhớ kẻ trồng cây. Gratitude is the sign of noble souls • Máu chảy, ruột mềm. When the blood sheds, the heart aches • Một giọt máu đào hơn ao nước lã. Blood is much thicker than water. • Một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ. Laugh and grow fat. Laughter is the best medicine. • Đừng chế nhạo người Laugh and the world will laugh with you • Cười người hôm trước, hôm sau người cười He, who has last laugh, laughs best He who laughs last, last best • Lòi nói là bạc, im lặng là vàng Speech is silver, but silence is golden • Cân lời nói trước khi nói – Uốn lưỡi 7 lần trước khi nói Words must be weighed, not counted. • Đoàn kết thì sống, chia rẽ thì chết. United we stand, divided we fall • Đi một ngày đàng, học một sàng khôn. Travelling forms a young man • Tai nghe không bằng mắt thấy A picture worths a thousand words An ounce of image is worth a pound of performance. • Vạn sự khởi đầu nan. It is the first step that counts • Có công mài sắt có ngày nên kim Practice makes perfect • Có chí, thì nên There’s will, there’s way Vouloir c’est pouvoir • Chớ để ngày may những gì mình có thể làm hôm nay. Makes hay while sunshines. • Trèo cao té nặng (đau) The greater you climb, the greater you fall. • Tham thì thâm grasp all, lose all. • Tham thực, cực thân. Don ‘t bite off more than you can chew • Dĩ hoà vi quý. Judge not, that ye be not judged • Ở hiền gặp lành. One good turn deserves another • Ăn theo thuở, ở theo thời. Other times, other manner • Đi với bụt mặc áo cà sa, đi với ma mặc áo giấy. Pay a man back in the same coin • Tay làm hàm nhai no pains, no gains • Phi thương,bất phú nothing ventures, nothing gains • Mỗi thời, mỗi cách Other times, other ways • Túng thế phải tùng quyền Neccessity knows no laws. • Cùng tắc biến, biến tắc thông. When the going gets tough, the tough gets going. • Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên Man propose, god dispose • Mạnh vì gạo, bạo vì tiền The ends justify the means. Stronger by rice, daring by money. • Trong khốn khó, mới biết bạn hiền Hard times show whether a friend is a true friend • Yêu nên tốt, ghét nên xấu. Beauty is in the eye of the beholder • Dục tốc bất đạt Haste makes waste. • có mới, nới cũ New one in, old one out. • Cuả thiên, trả địa. Ill-gotten, ill-spent • Dễ được, dễ mất. Easy come, easy goes. • Nói dễ , Khó làm . Easier said than done. • Còn nước, còn tát. While there’s life, there’s hope. • Xa mặt, cách lòng. Out of sight, out of mind Long absent, soon forgotten • Đừng xét đoán người qua bề ngoài Do not judge the book by its cover Do not judge poeple by their appearance • Thắng là vua, thua là giặc. Losers are always in the wrong • Đen tình, đỏ bạc. Lucky at cards, unlucky in love • Gieo nhân nào, Gặt quả đó What goes round goes round • Không gì tuyệt đối What goes up must goes down • Thùng rổng thì kêu to. The empty vessel makes greatest sound. • Hoạ vô đon chí. Misfortunes never comes in singly. • Có tật thì hay giật mình. He who excuses himself, accuses himself • Tình yêu là mù quáng. Affections blind reasons. Love is Blind. • Cái nết đánh chết cái đẹp. Beauty dies and fades away but ugly holds its own • Chết vinh còn hơn sống nhục. Better die a beggar than live a beggar Better die on your feet than live on your knees • Có còn hơn không. Something Better than nothing

Ngày đăng: 31/10/2016, 09:02

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w