Tiểu luận tốt nghiệp Lời cảm ơn Tôi xin chân thành cảm ơn: Trờng Đại học s phạm Hà Nội Khoa Ngữ văn trờng Đại học s phạm Hà Nội Trờng THCS …..đã tạo điều kiện cho tôi thực hiện tiểu lu
Trang 1Tiểu luận tốt nghiệp
Lời cảm ơn Tôi xin chân thành cảm ơn: Trờng Đại học s phạm Hà Nội Khoa Ngữ văn trờng Đại học s phạm Hà Nội Trờng THCS … đã tạo điều kiện cho tôi thực hiện tiểu luận nghiên cứu khoa học “ Minh giải bài thơ: Tĩnh dạ tứ” – Lí Bạch theo hớng từ chữ nghĩa đến văn bản, tác phẩm” Trong quá trình hoàn thành tiểu luận này tôi vô cùng cảm ơn sự hớng dẫn và giúp đỡ nhiệt tình, tận tụy của tiến sĩ Hà Minh là ngời trực tiếp hớng dẫn tôi trong suốt thời gian nghiên cứu đề tài, giúp tôi hoàn thành đúng tiến độ và thời gian quy định Tôi xin cảm ơn tập thể giáo viên Trờng THCS …., đặc biệt là tập thể giáo viên tổ Khoa học xã hội đã góp ý, giúp đỡ trao đổi kinh nghiệm là cơ sở để tôi hoàn thành tiểu luận này Trong tiểu luận này tôi có sử dụng và tham khảo các tài liệu của các giáo s tiến sĩ đầu ngành Quá trình thực hiện tiểu luận này chắc chắn tôi không tránh khỏi những thiếu sót và hạn chế Qua tiểu luận này tôi rất mong nhận đợc sự đóng góp ý kiến quý báu của thầy cô và các bạn đồng nghiệp Tôi xin trân trọng cảm ơn! Hà nam, ngày 2 tháng 10 năm 2016 Ngời thực hiện
Mục lục a phần mở đầu Trang I – Lí do chọn đề tài 2
II – Cơ sở lí luận và thực tiễn của đề tài 3
III – Những đóng góp của đề tài 5
IV – Phơng pháp nghiên cứu 6
Trang 2V – Bố cục: Giới thiệu bố cục của đề tài 6
B phần nội dung
Chơng I: Những vấn đề chung: 7
1 Lí thuyết về minh giải văn bản, tác phẩm 7
2 Giới thiệu khái quát về tác giả, tác phẩm 7
Chơng II: Khảo sát chữ nghĩa văn bản, tác phẩm: 8
1 Nguyên tác 8
2 Phiên âm 9
3 Giải thích từ ngữ, điển tích điển cố và mở rộng vốn từ Hán Việt 9
4 Dịch nghĩa 10
5 Bản dịch văn học (dịch thơ) 11
6 Đối sánh bản dịch với nguyên tác 11
7 Bình giảng văn bản tác phẩm 13
Chơng III: Giáo án thực hành: Soạn giảng bài “ Tĩnh dạ tứ” của Lí Bạch cho học sinh lớp 7 15
C kêt luận và tài liệu tham khảo * Tóm gọn lại vấn đề đã trình bày 24
* Đề xuất của bản thân * Tài liệu tham khảo A phần mở đầu lý do chọn đề tài:
Thơ Đờng là một hiện tợng thi ca đặc biệt Sự ra đời của thơ Đờng là kết quả của một quá trình tìm tòi đổi mới lâu dài Một phong trào thơ mà mở đầu và phát triển, luôn có những tên tuổi mới vợt trội lên Nhiều bài thơ hay đã đợc lu truyền hàng ngàn năm nay, không những ở trong nớc mà còn vợt ra ngoài nớc Thơ Đờng có ảnh hởng lớn trong nền văn hoá Trung Hoa, với các nớc láng giềng, trong đó có Việt Nam
Di sản đồ sộ và tinh hoa của thơ Đờng đã trở thành niềm tự hào của nhân dân Trung Hoa
và là một trong những điểm sáng rực rỡ của văn hoá nhân loại
Thơ Đờng sâu sắc về nội dung, đẹp về hình thức; hiện thực và lãng mạn đều đạt tới những đỉnh cao
Trang 3Cái hay của thời đại thi ca này là các nhà thơ đều đã sử dụng lối nói, phong cáchriêng độc đáo với những kĩ xão nghệ thuật riêng, trớc những góc độ rất khác nhau của củanhững thời kì lịch sử khác nhau để phản ánh t tởng tình cảm của nhân dân và bộ mặt phứctạp của đời sống xã hội Hình thức của thơ Đờng cũng rất phong phú và phức tạp, vớinghệ thuật đặc sắc, chữ nghĩa tinh luyện, giai điệu, âm tiết phát triển lên đến tầng cao chatừng có.
Đã nhiều năm nay, thơ Đờng đợc đa vào dạy - học ở chơng trình phổ thông Việchọc thơ Đờng đã đem lại cho học sinh rất nhiều điều bổ ích Nhng để cảm nhận đợc hếtgiá của một bài thơ Đờng với nghệ thuật uyên bác và hết sức tinh tế không phải là dễ ;
đặc biệt là đối với học sinh lớp 7 Trong chơng trình Ngữ văn 7, Bộ GD- ĐT đa vào 5 tácphẩm thơ Đờng, trong đó có 3 bài học chính thức: Tĩnh dạ tứ ( Lí Bạch), Hồi hơng ngẫu
th (Hạ Tri Chơng), Mao ốc vị thu phong sở phá ca( Đỗ Phủ); và 2 bài hớng dẫn đọc thêm: Vọng L sơn bộc bố( Lí Bạch) Phong Kiều dạ bạc( Trơng kế) Vậy làm thế nào để học
sinh (HS) dễ dàng và có hứng thú khi tiếp cận một tác phẩm thơ Đờng? Đó là nỗi trăn trởcủa nhiều giáo viên (GV)Ngữ văn hiện nay
Để dạy tốt một tiết học, bài học nói chung , không chỉ là việc cung cấp đầy đủ kiếnthức cho học sinh và quá trình dạy học diễn ra thông suốt, liên tục mà còn là giúp cho HS
có sự say mê hứng thú sau mỗi tiết học Đối với dạy - học một tác phẩm thơ Đờng thì
điều đó lại càng cần thiết Bởi thực tế chúng ta thấy tâm lí chung của HS là rất ngại họcthơ Đờng vì nhiều lí do:
- Các tác phẩm thơ Đờng đợc viết bằng chữ Hán nên khó hiểu, khô khan , cùngvới những niêm luật, bố cục chặt chẽ sẽ gây trở ngại cho việc tạo hứng thú học tập củaHS
- HS cha đủ trình độ nhận thức đợc nghệ thuật uyên bác, tinh tế của thơ Đờng
- Với lứa tuổi hiếu động, HS khó có thể tập trung chú ý lâu dài, khó có cảm giác
đắm mình trọn vẹn trong tác phẩm, nhất là những ý tình đó đợc thể hiện theo kiểu “ ý tạingôn ngoại”
- HS không thích hoặc không am hiểu thơ Đờng sau khi học
Điều đó đòi hỏi ngời GV cần phải hết sức tâm huyết, trăn trở để tìm ra một hớngtiếp cận phù hợp giúp HS có thể nắm bắt đợc bài học một cách dễ dàng và thực sự hứngkhởi sau mỗi tiết học.Song thực tế hiện nay có một số GV cha thực sự quan tâm nhiều tớivấn đề đó Vì thế vẫn còn nhiều tiết dạy - học thơ Đờng , GV tự “ linh hoạt” điều chỉnhphơng pháp dạy học theo hớng thiếu tích cực miễn sao dạy hết bài nh : GV là ngời chủ
động trong mọi hoạt động dạy cũng nh học( GV vừa hỏi vừa trả lời thay HS), thậm chí cókhi GV chỉ dạy qua cho xong bài theo kiểu cung cấp nội dung chính cho HS chủ yếu bằngcách thuyết trình Nh vậy, việc dạy học đó không những đi ngợc lại với xu hớng đổi mới
Trang 4phơng pháp dạy học , đồng thời không đáp ứng đợc yêu cầu nâng cao chất lợng dạy học hiện nay.
Từ thực tế ấy,chúng ta thấy để giúp HS không còn cảm thấy “ngại” khi học thơ
Đờng, đòi hỏi ngời GV phải tìm tòi, sáng tạo để tìm ra hớng tiếp cận phù hợp khi dạy học Qua thực tế giảng dạy và những kinh nghiệm từ những giờ dạy thao giảng, chuyên
-đề, tham khảo ý kiến đồng nghiệp, tài liệu, tôi mạnh dạn đa ra một vài suy nghĩ về hớngtiếp cận một tác phẩm thơ Đờng với mong muốn tạo cho HS sự say mê hào hứng trongkhi học và học có hiệu quả hơn
Xuất phát từ những suy nghĩ trên đây chúng tôi mạnh dạn nghiên cứu và trình bàycách tiếp nhận tác phẩm văn học chữ Hán theo hớng “ Từ chữ nghĩa đến văn bản, tácphẩm”, cụ thể là: Minh giải bài thơ “ Hồi hương ngẫu thư” của Hạ Chi Trương
Ii cơ sở lý luận và thực tiễn của đề tài:
1- C ơ sở l í luận:
Thơ văn cổ nói chung và thơ chữ Hán nói riêng chính là một bộ phận quan trọngcủa văn hoá dân tộc Việc tiếp thu, phát triển và truyền bá văn hoá truyền thống chính lànhằm bảo tồn truyền thống văn hoá dân tộc
Minh giải, tiếp nhận thơ văn chữ Hán theo hớng “ Từ chữ nghĩa đến văn bản, tácphẩm” là một con đờng, một phơng cách để ,khai thác tinh hoa giá trị truyền thống, làmcho học sinh biết yêu quý, trân trọng các thành tựu văn học truyền thống mang bản sắcvăn hoá dân tộc, từ đó hình thành, xây dựng nhân cách bồi dỡng nhân tài cho thế hệ họcsinh (Nghị quyết đại hội IX)
Hiện nay nhiều công trình nghiên cứu khoa học (nh :Hiểu văn-dạy văn” củaNguyễn Thanh Hùng – NXBGD – 2001, “Phơng pháp tiếp nhận tác phẩm văn học ở tr-ờng THPT” – Nguyễn Thị Thanh Hơng – NXBGD – 1998) đã chỉ ra và chứng minh:chỉ có bám sát văn bản, giải thích tờng tận chữ nghĩa văn bản thì mới có đợc hiệu quả
đúng và sâu sắc trong việc tiếp nhận văn bản Đây là phơng pháp then chốt trong dạy họctác phẩm văn học hiện nay, đặc biệt là thơ văn chữ Hán – chữ Nôm Mặt khác trong
“Định hớng về phơng pháp dạy học theo quan điểm tích hợp” của Bộ giáo dục và Đào tạo
từ năm 2002 là: trong khi bảo đảm việc giảng dạy cho học sinh những tri thức và kỹ năng
đặc thù cho từng phân môn cần phải tìm ra những yếu tố đồng quy giữa 3 phân môn (Văn– Tiếng Việt – Tập làm văn) để góp phần hình thành và rèn luyện tri thức, kĩ năng củacác phân môn khác Đây là định hớng quyết định phơng pháp dạy – học Ngữ văn trongchơng trình hiện nay Bởi văn học là nghệ thuật ngôn từ cho nên yếu tố ngôn từ nghệ thuật
Trang 5là điểm đồng quy của cả 3 phân môn, vì vậy việc tiếp nhận, minh giải tác phẩm văn họctheo hớng “Từ chữ nghĩa đến văn bản, tác phẩm” sẽ đáp ứng một cách hiệu quả cho địnhhớng tích hợp trong dạy – học Ngữ văn hiện nay.
Học sinh lớp 7 đã bắt đầu với văn học cổ, văn học chữ Hán, vốn liếng về ngôn ngữ
và về văn học cha có nhiều
Mặt khác, do nhu cầu tích hợp nên phần nào tính hệ thống của tiến trình văn học
đ-ợc phá vỡ trong quá trình sắp xếp thứ tự các văn bản đđ-ợc học, lại không có những bài kháiquát từng giai đoạn văn học…nên việc dạy học tác phẩm văn học chữ Hán trong nhà trờngTHCS vẫn gặp rất nhiều khó khăn
Đó là những cơ sở xuất phát để chúng tôi nghiên cứu đề tài này với hy vọng là đa ramột giải pháp góp phần nào giải quyết những khó khăn đó, đáp ứng đuợc nhu cầu mới vềdạy – học Ngữ văn trong nhà trờng hiện nay
III Những đóng góp của đề tài :
Trớc đây và thậm chí một vài năm gần đây, việc tiếp nhận những văn bản, tác phẩmHán – Nôm hầu nh thông qua bản dịch thơ là cơ bản Ngời dạy và ngời học xa rời vănbản, tác phẩm cần tìm hiểu, đó là nguyên tác (Phần phiên âm)
Cách dạy – học nh vậy là xa vời, thoát li văn bản, tất yếu dẫn tới việc cảm nhận,
đánh giá giá trị văn bản không có chiều sâu, không khai thác đợc nghệ thuật ngôn từtrong tác phẩm, thậm chí sai lệch, mơ hồ, áp đặt trong cảm nhận Phơng pháp dạy học nàythiếu khoa học và không đáp ứng đợc yêu cầu phát huy tính tích cực của học sinh
Trang 6Bởi vậy, đóng góp của đề tài là bám sát đợc yêu cầu đổi mới phơng pháp dạy –học Ngữ văn để đề xuất những kiến giải liên quan Một trong những phơng pháp chủ đạotrong dạy – học Ngữ văn hiện nay cha đợc nhiều công trình nghiên cứu và thống nhất, đó
là phơng pháp “Cắt nghĩa và chú giải văn bản” Chữ Hán vốn hàm xúc và xa lạ, khó hiểu
đối với học sinh, vì vậy việc chú giải sâu các từ ngữ, điển tích điển cố trong các tác phẩmvăn học chữ Hán là phơng pháp rút ngắn khoảng cách giữa học sinh với thơ văn chữ Hán
để tiếp nhận văn bản có hiệu quả Phơng pháp và các thao tác khoa học có liên quan sẽgiúp giáo viên, đặc biệt là lớp giáo viên trẻ thấy đợc tầm quan trọng và giá trị của vấn đề,
có ý thức hơn trong việc học tập phân môn Hán – Nôm từ ngay trong các nhà trờngCĐSP và ĐHSP để từ đó vận dung tri thức ngôn ngữ văn tự Hán – Nôm, vận dụng trithức về văn hoá phơng Đông, văn hoá Việt Nam để minh giải, tiếp cận văn bản tác phẩmvăn học Hán – Nôm và định hớng đúng phơng pháp giảng dạy cho học sinh
IV Ph ơng pháp nghiên cứu :
Trong quá trình nghiên cứu thực hiện đề tài này, chúng tôi sử dụng các phơngpháp :
Chơng III : Giáo án thực hành
(Soạn giảng cho học sinh lớp 7)
C Phần kết luận
VI Ký hiệu viết tắt :
NXB : Nhà xuất bản SGV : Sách giáo viên
Trang 7ơng I : Những vấn đề chung
1 Lý thuyết về minh giải văn bản, tác phẩm thơ văn Hán - Nôm :
Về khái niệm “Minh giải” có thể hiểu ngắn gọn :
Minh : Sáng, rõ, khách quan, chính xác.
Giải : Phân tích, giải thích làm cho những rắc rối hoặc bí ẩn đợc gỡ dần ra để tìm ra
đáp số và câu trả lời
Minh giải văn bản Hán – Nôm theo hớng “Từ chữ nghĩa đến văn bản, tác phẩm”
là thao tác khoa học xuất phát từ chữ nghĩa để tìm hiểu các khía cạnh về giá trị của vănbản, tác phẩm Là thao tác khoa học hết sức then chốt trên cơ sở đó bồi dỡng cho ngời đọc
kĩ năng, năng lực cảm thụ, tiếp nhận văn bản Hán – Nôm
Nh chúng tôi đã nói ở trên, việc dạy – học văn bản chữ Hán – chữ Nôm trớc đâycha chú trọng vấn đề chú giải từ ngữ, điều đó thể hiện ngay trong việc in ấn trình bàyVBTP ở SGK Trớc đây và thậm chí hiện nay vẫn còn hiện tợng giáo viên và học sinh tìmhiểu văn bản, tác phẩm Hán – Nôm thông qua việc tiếp xúc với bản dịch thơ Thành raviệc dạy học thơ văn chữ Hán cũng chẳng khác gì dạy học tác phẩm văn học chữ Quốcngữ và khi phân tích giá trị nghệ thuật ngôn từ không phải của tác giả mà là của dịch giả
Chơng trình SGK từ 2004 đến nay đã chú trọng vấn đề này Mỗi văn bản chữ Hán
đều in phiên âm, sau phần dịch nghĩa là phần chú giải từ ngữ theo nghĩa đợc sử dụngtrong nguyên tác Đó chính là phần định hớng đồng thời cũng là phần t liệu quan trọnggiúp giáo viên và học sinh tiếp nhận văn bản theo hớng này Tuy nhiên phần chú giải từngữ của một số bài cũng cha đạt đợc sự mong muốn của giáo viên, tức là cha có sự mởrộng, so sánh hay chỉ ra việc sử dụng thi tứ cổ điển, điển tích điển cố của tác giả
Trang 82 VÒ t¸c gi¶, t¸c phÈm :
a T¸c gi¶ :
Hạ Tri Chương ( 賀知章; 659 - 744), tự Quý Chân, người quê Vĩnh Hưng thuộc Việt Châu (nay là Hợp Phố tỉnh Quảng Đông) khi từ quan về làng tự xưng là Tứ Minh Cuồng khách, là nhà thơ đời Đường, Trung Quốc
Đời Đường Trung Tông, Hạ Tri Chương đỗ tiến sĩ vào năm 684, được bổ làm Tháithường bác sĩ Trong thời Khai nguyên, đời vua Đường Huyền Tông, ông làm Lễ bộ thịlang kiêm Tập hiền viện học sĩ, đổi làm Thái tử tân khách, rồi Bí thư giám Đầu đờiThiên Bảo, ông xin từ quan về làm đạo sĩ
Ông cùng với Trương Húc, Trương Nhược Hư, Bao Dung được người đương thời gọi
là Ngô trung tứ sĩ (Bốn danh sĩ đất Ngô) Trong quyển Thơ Đường, Trần Trọng San cho
biết: "Ở vào thời Sơ Đường, thơ của Ngô trung tứ sĩ không nhiều thì ít đều kế tục diphong phù mỹ của thời Lục Triều, nên được xếp vào phái thơ Ỷ mỹ phái." Ông là bạnvong niên với Lý Bạch Ông hơn Lý Bạch đến hơn bốn chục tuổi nhưng hai người kếtbạn rất thân Hạ Tri Chương giỏi về văn từ, có tài hùng biện, kiến thức uyên bác và trínhớ đặc biệt , tính tình phóng khoáng , từng gọi Lý Bạch là "trích tiên" (tiên bị đày) HạTri Chương thích uống rượu, tính tình hào phóng Ông còn để lại 20 bài thơ, trong đó
bài Hồi hương ngẫu thư là nổi tiếng nhất.
Ông mất năm 86 tuổi Thơ văn của ông phần nhiều phục vụ cung đình Có một số ítbài thơ xuất sắc phải kể đến là hai bài Hồi Hương Ngẫu Thư của Ông sáng tác khi từquan về quê thăm nhà sau hơn năm mươi năm xa cách Bài thơ dạt dào tình cảm, đã diễn
tả những nỗi niềm chất phát bộc trực từ con tim và đáy lòng của nhà thơ Ông đã từ giãquê hương ra đi để mưu tìm công danh sự nghiệp vào những năm còn trai trẻ và qua baonhiêu thăng trầm dâu bể của cuộc đời, bây giờ tóc đã rụng thưa, phơ phơ sương điểm,nhưng giọng nói quê cũ của ông vẫn chẳng bao giờ đổi thay, đã chứng tỏ tình cảm củaông vẫn luôn còn gắn bó tha thiết với quê hương cố quận, cho dù sống tha phương ngàntrùng xa cách, tận chân trời góc bể nào… Thương nhớ bạn bè xưa để mà suy ngẫm thânphận mình, về chuyện đời lắm nỗi thăng trầm dâu bể Tất cả đều đổi thay tang điềnthương hải Cuộc đời như giấc mộng, như gió thoảng, mây bay cuối trời Có còn lạichăng là cái hình ảnh của thiên nhiên vô thủy giữa cảnh trời đất mênh mông vô tận …mặt Hồ Kính trước nhà vẫn lung linh , sóng nước lăn tăn vẫn còn đó, vẫn còn nguyên vẹntrước gió Xuân, dẫu qua bao cuộc bể dâu
Một số tác phẩm tiêu biểu của hạ Tri Chương
題袁氏別業
Trang 9Ngẫu tọa vị lâm tuyền
Mạc mạn sầu cô tửu
Nang trung tự hữu tiền
Đề nhà riêng họ Viên
Dù rằng ta chẳng quen người
Suối tiên cảnh đẹp ngồi chơi chút nào
Muốn thì chút rượu đã sao
Sẵn tiền làm một vài ngao đỡ buồn
(Người dịch: Song Nguyễn Hàn Tú)
Trang 10Thiếu tiểu ly gia, lão đại hồi,
Hương âm vô cải, mấn mao thôi
Nhi đồng tương kiến, bất tương thức,
Tiếu vấn, khách tòng hà xứ lai
Về quê tự dưng viết kỳ 1
Bé đi, già mới về nhà,
Tiếng quê vẫn thế, tóc đà rụng thưa
Trẻ con trông thấy hững hờ,
Cười ồ, hỏi khách lại từ phương nao
Hồi hương ngẫu thư kỳ 2
Ly biệt gia hương tuế nguyệt đa,
Cận lai nhân sự thiếu tiêu ma
Duy hữu môn tiền Kính hồ thuỷ,
Xuân phong bất cải cựu thời ba
Về quê tự dưng viết kỳ 2
Quê nhà xa cách đã bao thu,
Nhân sự gần đây đã xác xơ
Riêng có Kính hồ bày trước cửa,
Gió Xuân không đổi sóng thời xưa
Trang 11Vịnh Liễu
Bích ngọc trang thành nhất thụ cao,
Vạn điều thuỳ hạ lục ty thao
Bất tri tế diệp thuỳ tài xuất,
Nhị nguyệt xuân phong tự tiễn đao
Vịnh Liễu
Ngọc biếc điểm cây một ngọn cao,
Vạn tơ rủ ánh lục rờn treo
Nào hay lá mảnh ai đem cắt?
Ngọn gió cuối xuân tựa kéo dao
(Người dịch: Điệp Luyến Hoa)
Xa quê từ ngày còn thơ bé, khi trở lại đã già rồi Thời gian cách biệt không phải là 3 năm, 15 năm mà hơn nửa thế kỷ, gần một đời người sao lại không thương nhớ? Cảnh ngộ
ấy là bi kịch của vị quan đời Đường trên con đường công danh Cuộc đời đầy sóng gió, con người ta với một lần sinh ra và một lần vĩnh viễn ra đi vào cõi vĩnh hằng Do vậy cuộc sống của họ luôn cố gắng phấn đấu cho được một chút công danh Với Hạ Tri
Chương công danh đã thành đạt nhưng phải li gia, xa quê nhà yêu dấu của mình Có thế nói rằng đây chính là khối sầu, là một nỗi đau của bất cứ ai lâm vào cảnh ngộ này
Ra đi từ lúc ấu thơ và khi trở lại
Hương âm vô cải, mấn mao tồi (Giọng quê vẫn thế, tóc đà khác bao)
Ở đây tác giả dùng phép tiểu đối để khẳng định tình cảm của tác giả với quê nhà Quê hương trở thành máu thịt, tâm hồn đối với mỗi con người Nó trở thành một phần cuộc đời của mỗi con người Do vậy suốt một đời xa quê, mái tóc đã điểm sương, nhuốm màu của thời gian, gió sương cát bụi phong trần, nhưng hương âm (giọng quê) vẫn không thayđổi Giọng quê chính là hơi thở, tiếng nói của quê hương Trong giọng nói ấy mang hơi thở của đất mẹ, của quê cha đất tổ mà dẫu ở phương trời nào cũng không thay đổi Chi tiết này cho thấy tình cảm của tác giả luôn gắn bó với quê hương, nơi dòng sữa ngọt ngào, tiếng ru, tình thương của mẹ hiền Chỉ có những kẻ mất gốc thì mới thay đổi giọngquê, mới coi thường tiếng mẹ đẻ
Trong cái biến đổi sương pha mái đầu và cái không đổi “giọng quê vẫn thế” thể hiện tấm lòng chung thuỷ, sắt son với nơi chôn nhau cắt rốn của mình Tình cảm ấy thật đẹp, thật đáng tự hào với Hạ Tri Chương Hơn nửa thế kỷ làm quan phục vụ triều đình tại Kinh đô Tràng An, đứng trên đỉnh cao danh vọng, sống trong nhung lụa vàng son thế mà tình cố hương trong ông vẫn không thay đổi Đó là điều đáng kính phục
Trở về nơi mà gần cả cuộc đời đã xa nó, đương nhiên sẽ gặp những nghịch lý
Trang 12Nhi đồng tương kiến, bất tương thứcTiểu vấn: khách tòng hà xứ lai?
Khi đi xa nay trở lại nhà đã trở thành khách lạ, khi đi cũng như lũ trẻ bây giờ, lúc này trở lại đã là bác, là ông Thời gian xa quê đằng đẵng theo năm tháng Bạn bè tuổi thơ ngày xưa ai còn ai mất? Có lẽ họ cũng đã “sương pha mái đầu” cả rồi Ngoảnh lại thời gian ôi
đã ngót gần hết một đời người Thời gian trôi đến không ngờ
Trẻ con nhìn lạ không chàoHỏi rằng: khách ở chốn nào lại chơi?
Một câu hỏi hồn nhiên ngây thơ của nhi đồng để lại trong lòng tác giả nỗi buồn man mác bâng khuâng Tuổi già sức yếu mới trở lại cố hương Tình yêu quê hương của Hạ Tri Trương đẹp đẽ biết bao Ta còn nhớ Tố Ilữu đã từng viết:
Ngày đi, tóc hãy còn xanhMai về, dù bạc tóc anh, cũng về!
(Nước non ngàn dặm)Bài thơ Hồi hương ngẫu thư là một bài thơ hay gợi cho ta nhiều xúc động Tác giả sử dụng tiểu đối thành công, tạo nên những vần thơ hàm súc, gợi cho người đọc bao liên tưởng về nỗi lòng của khách li hương Bài thơ là tiếng lòng của Hạ Tri Chương, yêu quê hương tha thiết, thuỷ chung, thấm đẫm trên từng vần thơ
Tóm lại chủ nghĩa nhân đạo ở mỗi nhà thơ lại có biểu hiện khác nhau Ở Hạ Tri Chương, một nhà thơ phóng khoáng bay bổng, ít chịu ảnh hưởng cho Nho gia mà nhiều hơn là Đạo gia và Du hiệp, thì lòng đồng cảm với cái đẹp, sự xót xa trước cái đẹp
bị vùi dập, bị chà đạp lại là biểu hiện chủ yếu của chủ nghĩa nhân đạo của nhà thơ
Nhưng trong xã hội xưa, chò dù vào thời kỳ thịnh vượng nhất của nhà Đường, bất công ngang trái vẫn là hiện tượng phổ biến Bất công ấy đổ lên đầu nhà thơ Ông ôm ấp chí lớn, muốn làm "con cá vắt ngang biển" (hoành hải ngư), muốn "chém sạch cá kình cá nghê, khơi trong dòng Lạc Thủy (Tặng Trương Tương Cảo), nhưng ông không khỏi thất vọng Ông nói: "Tôi vốn không bỏ đời mà đời bỏ tôi) Có tài mà không được dùng, có chí
mà không nơi thi thố, tâm hồn đa cảm mà bất lực trước xã hội Điều đó tạo nên những vần thơ u uẩn bất đắc chí của ông
b T¸c phÈm :
Từ biệt rất lâu nay đến tuổi già lão Hạ Tri Chương mới về quê thăm nên có nhiều cảm
xúc ngỡ ngàng và xa lạ Ông đã làm hai bài thơ nhan đề Hồi hương ngẫu thư (ngẫu nhiên
về làng viết)
Bài thứ nhất như sau:
Thiếu tiểu ly gia lão đại hồi,
Trang 13Hương âm vô cải mấn mao tồi.
Nhi đồng tương kiến bất tương thức, Tiếu vấn: “Khách tòng hà xứ lai?”
Dịch thơ:
Khi đi trẻ, lúc về già
Giọng quê vẫn thế, tóc đà khác bao
Trẻ con nhìn lạ không chào,
Hỏi rằng: “Khách ở chốn nào lại chơi?”
(Phạm Sĩ Vĩ)
Đầu đề bài thơ có 4 chữ (từ), chữ “ngẫu” được hiểu là tác giả trở về làng lúc đã quágià nên chỉ có ý định về làng thăm quê sau hơn nửa thế kỷ xa cách mà không có ý sángtác Đây là lần trở về quê đầu tiên và cũng có thể là lần cuối Nhưng vừa đặt chân đến quêthì cảm xúc dâng trào nên tác giả “ngẫu hứng” mà sáng tác bài thơ này Bài thơ theo thểthất ngôn tuyệt cú, lời lẽ đơn giản, dễ hiểu nhưng trở nên bất hủ và rất được truyền tụngxưa nay, và nó đều được đưa vào chương trình ngữ văn ở nhà trường phổ thông TrungQuốc (sơ trung), Việt Nam (THCS)
Hồi hương ngẫu thư của Hạ Tri Chương tuy ngắn mà hay, sâu xa, ý tứ ít có thi phẩm
nào sánh kịp Bài thơ có không gian, thời gian, con người và sự việc Bài thơ có hai nhânvật, một lời thoại, có kịch tính dâng trào và có sự hài hước Yếu tố tự vấn, tự trách, giận
mà thương thể hiện khá rõ trong bài thơ Bài thơ như một màn kịch có bối cảnh, nhân vậtđọc lên ai nấy cũng có cảm giác là “xem” một vở hài kịch thân thương
Cảm xúc trước bài thơ này sinh thời nhà thơ Chế Lan Viên sau mấy mươi năm xa quêthuở trai trẻ một thời ở huyện An Nhơn, tỉnh Bình Định sau ngày giải phóng trở về thăm
lại, nhân nhớ đến bài Hồi hương ngẫu thư của Hạ Tri Chương ông đã làm bài thơ Trở lại
Trang 141.2 Phiên âm
Hồi hương ngẫu thư (kỳ 1)
Thiếu tiểu ly gia, lão đại hồi Hương âm vô cải, mấn mao tồi Nhi đồng tương kiến, bất tương thức Tiếu vấn :" khách tòng hà xứ lai".
1.3 Gi¶i thÝch tõ ng÷ vµ më réng vèn tõ H¸n ViÖt
(nntc) ,viết tắt của cụm "ngữ nghĩa như trong chữ "
ngẫu (nntc) ngẫu hứng;
thư là ghi chép; (nntc) thư ký ,thư trai
cải [改 ] là đổi, (nntc) cải thiện,cải cách ;
mấn là tóc; "Tiếng Việt không dùng",
tồi [摧 ] là rụng sạch, (nntc) tồi tàn;
tòng [從] là từ đâu ra; (nntc) tòng chinh ,tòng phạm
hà [何] là sao, vậy (nntc) hà tất
tạm dịch tiêu đề "Ghi chép ngẫu hứng trên đường về làng xưa"
1.4 Dich thơ quốc âm
Hồi hương ngẫu thư
để cơ duyên có cửa "chui vào " ,
1 Nắng hạn gặp mưa rào
2 Đất khách gặp người quen
3 Phòng hoa đêm hợp cẩn
Trang 154 Bảng vàng được đề danh
Và đây cũng là niềm hạnh phúc khác cũng theo quan niệm Phương Đông
1 Tha hương gặp đồng hương,
2 Thành đạt về cố hương
3 Tuổi già không cô độc
Ông già Chương đang thực hiện hai niềm hạnh phúc cuối : "Thành đạt về cố hương,
& tuổi già không sống cô độc" Người ta nói về già ra con nít, lòng mình mà được
hồn nhiên phá chấp như con trẻ mới là chân hạnh phúc, cái làm cho mình mau xuống sắc chính là sự dằn vặt về tinh thần do bởi ngoại cảnh hay bởi chính ta
Ý thơ từng câu :
Câu 1 Đi khá trẻ, về khá già !
Nếu đời người là khỏang cách A_B - 100 năm, lời của người ly khách
kể với ta thành A_A' _B'_B , khá trẻ A' cận dưới A, khá già B' cận
trên B; quảng cách A' B' gợi cho ta nghĩ đến một khoảng thời gian xa
quê lâu quá Người dịch không dùng chữ quá già, bởi quá già thì sinh
lẩm cẩm, đi đứng chậm lụt, phản ứng chậm chạp lụt, có khi lại bị nặng
tai đâm ra mất vui; câu chuyện gồm ba hồi theo ông già gân họ Hạ
Ông già Chương sống rất thọ, đến 85 tuổi tây, hay 86 tuổi ta, lúc ấy
ông mới chịu từ giã cuộc chơi
Câu 2 Giọng quê nào đổi,bạc đà hơn râm,
Sau khi thẩm định, người kể chuyện quả quyết : "ông già Chương rất
xịn Ông đã giữ tốt tiếng nói của mình, một giọng Quảng khá nặng đặc
trưng không sao lầm lẫn được Đất Quảng có câu " Chưởi cha không
bằng pha tiếng " Ông ngon! Chính vì vậy mà người dẫn truyê?n phán
ra câu chắc nịch, "nào", Giọng quê nào đổi ! (nghĩa là y chang 100%,
xịn lắm đó! )
Câu 3 Trẻ con bu lại hà rầm
Người kể chuyện (có thể là lời tự hào của chính ông pha vói chút hài
lòng), giọng người tường thuật cũng đặc sệt tiếng Quảng,"trẻ con bu
lại hà rầm" , " hà rầm "(là đông đúc, đông dầy, đông đen , ô là là
nhiều ơi là nhiều!), bu ( vây quanh, áp sát) Theo mỗi bước chân của
người ly khách đâu đâu cũng là đồng hương
Câu 4 Rằng: " Ông mô đến, hay lầm chổ ni" ?
Đám con nít chưa biết giữ ý tứ, gọi ly khách là Ông, thay vì gọi bằng
"Cụ" như người đàng ngoài, đám trẻ cùng quê, lại là nhà quê nên "Ăn
cục nói hòn" , "mô đến ?", "chỗ ni" trong từ Quảng dùng mô là
Trang 16đâu, nơi đâu; ni là chỗ này.
Câu 5 Hỉ ? & Câu 6 Hì! hì! Hì! Hì! Hì!
"Đi hỏi già,về nhà hỏi trẻ", Hỉ ? [ chú từ Quảng : Hỉ là làm sao, hỉ ?
hàm ý làm ơn lặp lại dùm đi ] Có lẽ ly khách hơi nặng tai, đã 84 rồi
còn gì! Giọng ly khách đã khó nghe? Không biết giữa ông cháu họ đã
đối đáp những gì, họ đã nói "cái chi chi" mà thấy họ cười rũ rượi Hì!
hì! Hì! Hì! Hì! Có lẽ lũ trẻ tranh nhau nói, tranh nhau làm tài lanh
tài khôn , con nít mà Thấy vui là xáp lại Sao bọn trẻ quê Quảng mình
dễ thương đến chi lạ! hồn nhiên ơi hồn nhiên !
- Hì! hì! !" của ai ? và Hì! Hì! Hì! này của ai? Tiếng cười "Hì!
Hì! Hì! " của ông cháu họ vang lên sặc trong không gian nồng mùi cỏ
dại của làng mạc xứ Quảng, hòa lẫn trong tiếng xào xạc của lũy tre
xanh Họ cùng ngồi bệt xuống thảm cỏ , đúng là
Tiễn người hoa lá vấn vương,
Đồng hoa nội cỏ ủ hương nhớ người!
Quá lâu đến tận bây giờ mùi hương quê nhà mới chịu nhả ra để sởi ấm
lòng người ly khách
Phần II - Bài thứ hai
Xin kể tiếp cuộc hành trình
Sau khi gặp đám trẻ nói trên, vài hôm sau ông đi tìm gặp ngay bè
bạn lớp trước Lớp bạn học, lớp bạn thời còn đổ nước bắt dế, thời còn
xúc cá ngoài ao hay bẻ trộm mía, nhổ trộm khoai lang trên đường đi
học về, tụi bạn cắc cớ hay kêu tên cha mình mỗi khi gặp mặt mình đâu
đó mà mình không hề có chút giận hờn Mình cũng kêu tên cha nó lại,
mình cũng đâu có vừa gì ! Tâm tình trăm mối Mới đó mà mấy mươi
năm
Hồi hương ngẫu thư kỳ 2
2.1 Nguyên tác
回鄉偶書其二 離別家鄉歲月多,
近來人事少消磨。
惟有門前鏡湖水,