Cách viết thư bằng tiếng nhật

12 1.2K 1
Cách viết thư bằng tiếng nhật

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Viết thư tiếng Nhật Viết thư tiếng Nhật chủ đề “kinh điển” học tiếng Nhật, không đơn giản chút hết Muốn viết thư cách, cần phải xác định thể thức viết, diễn đạt nào, cách viết chữ nào, mức độ thân mật, quan hệ bạn với người nhận Nó phức tạp, mà người Nhật nhiều phải mua sách chủ đề để học cách viết thư Mục đích viết giúp bạn hiểu cấu trúc thư Nhật Bản Sau đọc xong viết, bạn hiểu lối hành văn thư tùy vào mối quan hệ bạn với người nhận, thể thức thư Nhật (viết dọc ngang), cách viết địa lên bì thư cách biểu đạt, cách mở đầu thư Những thứ giúp bạn đỡ lúng túng khó khăn viết thư tiếng Nhật Viết cho ? Như bạn biết, Nhật Bản nơi mà người dân coi trọng thứ bậc xã hội, phép tắc, lễ nghĩa Chúng ta có quan hệ sensei – senpai – kohai, sếp – nhân viên, người già – người trẻ, – cha mẹ… Mối quan hệ thứ bậc bạn với người đối diện định cách cư xử, cách nói chuyện, tất nhiên cách viết thư Để đơn giản, có loại thư tùy vào quan hệ bạn với người nhận • • • Thân mật: Bạn bè, Senpai, Người có thứ bậc thấp bạn Bình thường: Giáo viên, Bạn bè (khi muốn nhờ vả), Người có thứ bậc cao Trang trọng: Những người bạn không biết, Người có thứ bậc cao (khi muốn nhờ vả) Những mối quan hệ thân mật thường người tuổi người có thứ bậc với bạn Cao mức bình thường, người thường lớn tuổi bạn có quan hệ gần gũi với bạn (thày cô giáo, senpai …); nhờ vả, dù người thứ bậc bạn nên dùng cách nói chuyện trang trọng (nhờ người ta giúp mà) Và cuối mức trang trọng, dành cho người bạn không thân quen muốn nhờ người giúp làm đó, đơn giản dễ đạt mong muốn Thường thường bạn sử dụng thư mức Bình thường Trang trọng, thư nhiều quy tắc, mức Thân mật thường Chuẩn bị Khi biết cần phải viết thư cho rồi, cần biết chuẩn bị để viết Ở Việt Nam thường có loại phong bì thư loại nhét vô phong bì xanh đỏ gửi đi, nhiên, Nhật Bản không đơn giản Từ phong bì, thể thức viết thư, mực,… khác tùy vào mục đích viết thư bạn • • • • • • • Thư thông thường, phong bì trắng, trang trí, thư viết tay, ngang/dọc Thư thương mại (gửi cho đối tác làm ăn), viết ngang, đánh máy (kí tên tay) Thư cá nhân viết cho người trên, viết dọc, viết tay Thư gửi cho người trên, dùng phong bì trắng Nếu viết tay, sử dụng bút mực đen xanh Không sử dụng bút chì bút màu Các phong thư chúc mừng (postcard) nên dùng vào dịp lễ (ví dụ Noel hay có phong thư trang trí hình thông hay ông già tuyết), nên dùng phong thư bình thường Sau xác định cần chuẩn bị để viết thư, điều bạn cần viết (kính gửi, đề, khổ, thể thức,…) tất nhiên có nhiều quy tắc Quy tắc viết thư Nếu để ý trên, bạn thấy thư Nhật viết dạng: viết dọc viết ngang Mỗi có vài điểm khác mà bạn nên để ý Thư dọc Gần viết thư dạng bạn phải viết tay, thường áp dụng cho thư cá nhân, riêng tư Người Nhật cho viết ngang mang lại cảm giác lạnh lùng thiếu tính cá nhân Bạn bắt gặp nhiều lần cách viết dọc sử dụng (như khen, báo,…) mẫu thư dọc • Opening ( Mở đầu ): Mở đầu thư thường “Kính gửi…”, tiếng Nhật 拝啓 (はいけ • い) 前略 (ぜんりゃく) Mỗi cách mở đầu có cách kết thư khác nên cẩn thận Set Expression #1 ( Lời tựa mở đầu ): Ngay sau phần người nhận phần đặt lời tựa Đây thường câu định trước liên quan đến thời tiết, sức khỏe, v.v… Cái ta nói kĩ phần sau Content ( Nội dung ): Viết bạn muốn trình bày, ý đến cách sử dụng từ ngữ cho hợp lí (thể lịch sự/ trang trọng) Đây phần mẫu để bạn bắt chước Set Expression #2 ( Lời tựa kết thúc ): Sau viết hết bạn muốn trình bày, lại viết câu tựa Thường chúc sức khỏe người nhận mong họ điều tốt đẹp Closing ( Kết thư ): Đây lúc viết “Trân trọng…“ Còn nhớ mở đầu kết thúc theo cặp • không 拝啓 với 敬具 (けいぐ) ; 前略 với 草拝 (そうそう) Date ( Ngày ): Phần ngày tháng viết nhỏ chữ bên tay phải, sử dụng hệ thống đếm • • • • • Nhật, nên ghi chữ thay số, ví dụ 十二月二十四日 ( tương đương 12月24日) Your name ( Tên bạn/ người gửi ): Viết tên người gửi, viết lùi xuống Addressee’s Name ( Tên người nhận): Nằm bên trái phần ngày tháng tên bạn, cỡ chữ lớn phần ngày tháng nhỏ chữ khác nằm bên tay phải • PostScript ( Tái bút ): Đây phần tùy chọn Trong tiếng Nhật, “tái bút” viết 追伸 (ついし ん) 二伸 (にしん), viết phía bên trái tên người nhận, thẳng hàng với phần nội dung Phần Tái bút không thường sử dụng lối văn trang trọng, loại thư khác không cần thiết không nên dùng Viết thư dọc có nhiều điều đáng lưu tâm Viết thư ngang dễ chút Thư ngang mẫu thư ngang Date ( Ngày ): Nằm phía bên phải Sử dụng chữ số bình thường, ví dụ 12月25日 Addressee’s Name ( Tên người nhận ): Viết tên người nhận, đừng quên hậu tố (san, chan, sensei, …) ! • Set Expression #1 ( Lời tựa mở đầu ) • Content ( Nội dung ) • Set Expression #2 ( Lời tựa kết thúc ) • Your Name ( Tên bạn/ tên người gửi ): Đây lúc để bạn kí tên Đối với văn đánh máy, phần nên kí bút mực, để thêm phần trang trọng Thư ngang trông dễ dàng thư dọc nhiều, nhiên gửi chúng sai trường hợp bị coi thô lỗ Tất nhiên, e-mail lại nằm phạm trù hoàn toàn khác • • Đối với người Nhật, thư dọc coi mặc định, viết ngang dễ bạn dành nhiều thời gian để tập viết thư dọc Lời tựa mở đầu Đây phần khó nhằn viết thư May cho chúng thường có mẫu định Tất nhiên, bạn nên có chút tùy biến ( tùy vào hoàn cảnh ) Phần bạn dùng câu liên quan đến mùa, thời tiết, tháng năm, sức khỏe Mỗi mùa, tháng lại có cách diễn đạt khác Dưới vài ví dụ: Tháng 1: Samusa hitoshio minishimiru kyōkonogoro 寒さひとしお身にしみる今日このごろ… Thời gian lạnh nhỉ… Shinshun to wa mōshinagara, madamada samu-sa ga tsudzuite orimasuga 新春とは申しながら、まだまだ寒さが続いておりますが… Năm đến thời tiết lạnh nhỉ… Mùa xuân: Haru no hi Urara ka na kyōkonogoro 春の日うららかな今日このごろ… Trong ngày mùa xuân ấm áp này… Nihon wa atatakaku natte iru korodeshou 日本はあたたかくなっているころでしょう… Ở Nhật, thời tiết ấm dần lên phải không… Tháng 8: Kibishī zansho ga tsudzuite orimasuga 続しい続暑が続いておりますが… Cái nóng ngột ngạt tiếp tục kéo dài nhỉ… Tháng 12: Kotoshi mo oshisemarimashitaga 今年も押し迫りましたが… Năm cũ kết thúc nhỉ… (chỉ sử dụng sau ngày 20 tháng 12) Sukkari aki rashiku natte mairimashita ga, ikaga osugoshi de irasshaimasu ka すっかり秋らしくなってまいりましたが、いかがお過ごしでいらっしゃいますか。 Thời tiết vào thu nhỉ, dạo bạn nào? Samui hi ga tsuzuite orimasu ga, ikaga osugoshi desu ka 寒い日が続いておりますが、いかがお過ごしですか。 Trời lạnh đấy, dạo bạn nào? Những câu liên quan đến sức khỏe: Ikaga osugoshite ira sha imasu ka いかがお過ごしていらしゃいますか? Dạo bạn nào? Watashi mo okage-sama de genki ni shite orimasu 私もおかげさまで元続にしております… Thật may mắn, sức khỏe dần (cảm ơn giúp đỡ bạn)… Ogenki de irasshaimasu ka. (rất lịch sự) お元続でいらっしゃいますか。 Anh/ Chị khỏe không ạ? Ogenki desu ka お元続ですか。 Bạn khỏe không ? Ikaga osugoshi de irasshaimasu ka. (rất lịch sự) いかがお過ごしでいらっしゃいますか。 Anh/ Chị dạo ạ? Ikaga osugoshi desu ka いかがお過ごしですか。 Bạn dạo nào? Okagesama de genki ni shite orimasu. (rất lịch sự) おかげさまで元続にしております。 Nhờ trời khỏe Kazoku ichidou genki ni shite orimasu 家族一同元続にしております。 Gia đình khỏe mạnh Nagai aida gobusata shite orimashite moushiwake gozaimasen. (rất lich sự) 長い間ご無沙汰しておりまして申し続ございません。 Xin lỗi lâu không viết thư cho anh/chị Gobusata shite orimasu ご無沙汰しております。 Xin lỗi lâu không viết thư cho bạn Gobusata shite orimasu ga, ogenki de irasshaimasu ka ご無沙汰しておりますが、お元続でいらっしゃいますか。 Xin lỗi lâu không viết thư cho bạn, bạn khỏe ? Cách trả lời thư お手紙ありがとうございました… Cảm ơn thư bạn… Những cách diễn tả nhiều Khác với cách hành văn phương Tây khuyến khích sáng tạo, người Nhật coi trọng phép tắc lên tất cả, thiếu phần bạn bị coi thiếu tôn trọng, bất lịch Và việc sử dụng câu mẫu xấu Lời tựa kết thư Đưa đề nghị Dō ka yoroshiku onegaiitashimasu (rất lịch sự) どうかよろしくお願い致します。 Rất mong bạn xem xét vấn đề giúp Douka yoroshiku onegai itashimasu どうかよろしくお願いします。 Xin xem qua vấn đề giúp Gửi lời hỏi thăm Okusama ni yoroshiku onegaishimasu 続続に宜しくお願いします Gửi lời hỏi thăm tới vợ bạn ~ ni yoroshiku otsutae kudasai ~によろしくお続えください。 Xin gửi lời cảm ơn đến ~ Minasama ni douzo yoroshiku 皆続にどうぞよろしく。 Xin gửi lời chào đến người (trong gia đình) Lời chúc sức khỏe O samu-sa no ori kara o karada o o taisetsu ni お寒さの折からお続をお大切に Giữ gìn sức khỏe nhé, trời lạnh đấy! Okarada o taisetsu ni お続を大切に。 Hãy bảo trọng Douzo ogenki de どうぞお元続で。 Nhớ giữ gìn sức khỏe Mong phúc đáp Ohenji omachi shite orimasu お返事お待ちしております。 Mong sớm nhận hồi âm từ bạn So với lời tựa mở đầu dễ hẳn, bạn sử dụng cách đủ xài Ghi địa Nhật Bản sử dụng đơn vị hành 都道府続 To-dou-fu-ken • Có To 都 東京都 Toukyou-to • Có hai Fu 府 京都府 Kyouto-fu 大阪府 Oosaka-fu • Có Dou 道 北海道 Hokkaidou (Bắc Hải Đạo) • Có 43 Ken 続 ví dụ Saitama-ken, Chiba-ken, v.v… => Tương ứng với tỉnh Việt Nam Nhỏ ken 市町村 Shi-chou-son Tokyo có thêm Ku 続 “quận” Phần địa ghi dạng: • 東京都 B 続 C x-y-z • 東京都 B 市 C x-y-z • 東京都 B 市 C x-y • [京都府/大阪府] [B 続/B 市] [C x-y-z / C x-y] • A 続 B 市 C x-y • [Tên tòa nhà] [Số phòng] + [Địa chỉ] (Trong X-Y-Z số bên khu phố: X tên 丁目 (choume, khu phố số X), Y tên 番地 (banchi, cụm số Y), Z 続 (gou, địa cụ thể nhà/tòa nhà) Sau biết cách ghi địa đến lúc chọn phong bì gửi Phong bì Đối với thư dọc, bạn gấp thư dọc ( gập dọc, khoảng – nếp gấp, tránh để nếp gấp trùng vào chữ ), với thư ngang, bạn nên gập ngang, độ rộng vừa phải tránh để trùng vào nếp gấp Sau gấp xong bỏ vào phong bì Phong bì dọc Đây phong bì có dạng dài, thường thấy Nhật Bản phong bì dọc Có số điều cần lưu ý Bạn phải ghi mã bưu điện vào ô trống Ở mặt trước phong bì, bạn viết Địa người nhận (dọc) bên tay phải Tên người nhận bên tay trái, viết to chút so với địa đễ dễ phân biệt Ở mặt sau bạn ghi Tên Địa người gửi, kiểu cách tương tự mặt trước, điền mã bưu điện có ô trống Phong bì ngang Có cách viết phong bì Bạn xoay dọc thư ngang ghi Tên Địa tương tự với phong bì dọc Viết ngang bình thường Địa người nhận viết mặt trước, địa trên, Tên người nhận bên dưới, to chút Ở ô mã bưu điện, viết theo chiều ngang (bạn phải xoay ngang trở lại chọn cách 1) Ở mặt sau phong bì, bạn ghi địa tên người gửi xuống Gửi thư từ nước sang Nhật Bản Khi muốn gửi thư từ nước sang Nhật Bản, bạn sử dụng chữ romaji ( viết đươc tiếng Nhật tốt ), viết theo thể thức nước sở Nhớ ghi chữ “JAPAN” thật to địa người nhận, để người ta biết đường mà gửi Kết Như bạn thấy, viết thư tiếng Nhật điều quan trọng, nắm quy tắc luyện tập để viết chúng, bạn dễ dàng viết thư tiếng Nhật quy cách Viết thư đòi hỏi trình độ tiếng Nhật mức có vốn hiểu biết sâu văn hóa ngôn ngữ Nhật Bản, bạn tham khảo sách Writing Letters In Japanese viết tiếng Anh, quy tắc nêu trên, có vài ví dụ làm mẫu để bạn học hỏi Với bạn giỏi tiếng Nhật, bạn ghé thăm trang web Midori-Japan’s 手紙の書き方 Bạn tìm thứ từ Đối với người học tiếng Nhật, dù muốn hay không có lúc bạn phải viết thư tiếng Nhật, học tiếng Mong viết giúp ích nhiều cho bạn ———————————————— [...]... Như các bạn có thể thấy, viết thư tiếng Nhật là điều khá quan trọng, một khi nắm được các quy tắc và luyện tập để viết chúng, bạn có thể dễ dàng viết một lá thư bằng tiếng Nhật đúng quy cách Viết thư đòi hỏi một trình độ tiếng Nhật ở mức khá và có vốn hiểu biết sâu về văn hóa và ngôn ngữ Nhật Bản, các bạn có thể tham khảo cuốn sách Writing Letters In Japanese được viết bằng tiếng Anh, ngoài những quy... nhận viết mặt trước, địa chỉ ở trên, Tên người nhận ở bên dưới, to hơn một chút Ở các ô mã bưu điện, viết theo chiều ngang (bạn phải xoay ngang trở lại nếu chọn cách 1) Ở mặt sau phong bì, bạn sẽ ghi địa chỉ và tên người gửi xuống dưới cùng Gửi thư từ nước ngoài sang Nhật Bản Khi muốn gửi thư từ nước ngoài sang Nhật Bản, bạn có thể sử dụng chữ romaji ( nếu viết đươc bằng tiếng Nhật thì càng tốt ), và viết. .. những quy tắc nêu trên, nó còn có vài ví dụ làm mẫu để bạn học hỏi Với những bạn giỏi tiếng Nhật, các bạn có thể ghé thăm trang web Midori-Japan’s 手紙の書き方 Bạn sẽ tìm được mọi thứ từ đó Đối với những người học tiếng Nhật, dù muốn hay không sẽ có lúc các bạn phải viết thư tiếng Nhật, học tiếng gì cũng vậy thôi Mong rằng bài viết này sẽ giúp ích nhiều cho các bạn ———————————————— ... sẽ viết Địa chỉ người nhận (dọc) ở bên tay phải và Tên người nhận bên tay trái, viết to hơn một chút so với địa chỉ đễ dễ phân biệt Ở mặt sau bạn sẽ ghi Tên và Địa chỉ người gửi, kiểu cách tương tự như mặt trước, và điền mã bưu điện nếu có ô trống Phong bì ngang Có 2 cách viết trên phong bì 1 Bạn có thể xoay dọc bức thư ngang và ghi Tên và Địa chỉ tương tự như với phong bì dọc 2 Viết ngang như bình thư ng

Ngày đăng: 21/09/2016, 10:35

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan