1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

So sánh phương thích nối trong văn bản tiếng việt và tiếng anh

20 338 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 20
Dung lượng 282,53 KB

Nội dung

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH BÙI VĂN NĂM SO SÁNH PHƯƠNG THỨC NỐI TRONG VĂN BẢN TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH Chuyên ngành: Lý luận ngôn ngữ Mã số: 62.22.01.01 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGỮ VĂN Người hướng dẫn khoa học: PGS TS TRỊNH SÂM Thành phố Hồ Chí Minh – Năm 2010 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan công trình nghiên cứu riêng Các số liệu, kết nê u Luận án trung thực chưa công bố công trình khác Tác giả luận án Bùi Văn Năm Thành phố Hồ Chí Minh – Năm 2010 QUY ƯỚC VIẾT TẮT Liên kết LK Luận án LA Ngữ pháp văn NPVB Ngôn ngữ học NNH Phân tích diễn ngôn PTDN Phương thức liên kết PTLK Phép nối PN Từ ngữ nối TNN Văn VB Số liệu 20, Nam Cao, Chí Phèo [20, NC , CP] MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Ngữ pháp truyền thống xem câu đơn vị lớn nhất, câu đơn vị khác, vậy, trước tượng bị khuôn định phạm vi câu từ ngữ nối (TNN): nói tóm lại, trước hết, đơn vị qui mô lớn câu chỉnh thể câu, đoạn văn, chương, phần… chưa ý đến Vì vậy, ngữ pháp văn (NPVB) phân tích diễn ngôn (PTDN) đời tất yếu trình nghiên cứu ngôn ngữ học (NNH), để giải vấn đề ngôn ngữ hành chức mà nhiều lý ngữ pháp câu chưa vươn tới Những công trình đặt móng cho NNH văn xuất vào năm 501 kỷ XX Nhưng lúc có người quan tâm đến tồn ngành học Bước sang năm 70 kỷ XX, NNH văn nhanh chóng đạt tới thời kỳ phát triển nở rộ Ở Việt Nam, sau đó, từ năm 80 kỷ XX, thành tựu nghiên cứu ngành học này, bước đầu, đưa giảng dạy trường phổ thông thu kết định Các nhà NNH đại J L Austin(1962)2, quan niệm rằng, giao tiếp ngôn ngữ, thực chất hành động tương tác người với Đó phát độc đáo chức ngôn ngữ, giúp nhà ngữ học đánh giá chất mặt biểu giao tiếp lời nói Khi bàn đến giao tiếp lời nói phải nói tới phát ngôn3 (câu) diễn ngôn (văn bản) Và mà E Benveniste có nhận định “câu sáng tạo không cùng, đa dạng giới hạn, đời sống ngôn ngữ hành chức” Càng ngày nhà NNH nhận thấy nghiên cứu VB diễn ngôn tách rời phát ngôn cách đơn lẻ Và, chưa giải triệt để vấn đề phân tích khía cạnh ngữ nghĩa lời nói, phát ngôn “Nếu xem xét thân phát ngôn riêng lẻ giải thích nhiều tượng biểu phạm vi phát ngôn, lại liên quan tới nhiều khía cạnh phát ngôn, câu” [108, tr 13] Những nhà NNH VB P Hartmann (1968) W.Dressler (1970) thừa nhận VB đơn vị lớn có chức giao tiếp Nó thu hút quan tâm nghiên cứu nhiều ngành học khác nữa, có NNH Những năm 70 kỷ XX, nhiều công trình lý luận NPVB đến với nhà Việt ngữ học Nhiều thành tựu NPVB ứng dụng vào việc nghiên cứu tiếng Việt Nhờ đó, nhiều sách, viết nghiên cứu NPVB tiếng Việt, xuất giới thiệu phong phú tạp chí chuyên ngành Và từ đó, việc nghiên cứu tiếng Việt có thêm khám phá mới, có vận dụng thành tựu NPVB PTDN vào để miêu tả tiếng Việt Ngày nay, việc khảo sát lời nói đặt chuỗi phát ngôn, đặt VB vấn đề có tính nguyên tắc, phân tích ngữ nghĩa phát ngôn, hoàn cảnh giao tiếp cụ thể Hay nói cách khác, nghiên cứu ngữ nghĩa biểu phát ngôn ngôn cảnh, xu hướng nghiên cứu phổ biến, đặc biệt ý ngôn ngữ học đại Và thực tế, NNH đại – với thành tựu xuất sắc ngữ dụng học - đem lại ý nghĩa lý luận thực tiễn lớn lao lĩnh vực NPVB trở thành chuyên ngành NNH, theo chúng tôi, đặt nhiều đề tài hấp dẫn cho quan tâm đến Liên kết (LK; tiếng Anh: cohesion) VB tượng đề cập khảo sát trước tiên NPVB Vấn đề nhiều nhà NNH xem xét với phạm vi mức độ khác Bởi vì, quan sát phát ngôn giao tiếp, ta thấy bên cạnh phát ngôn có ý nghĩa hiển ngôn, có phát ngôn mà tách riêng để tìm hiểu nhiều thấy trở nên mơ hồ, có tối nghĩa Trong ngữ đoạn, có phát ngôn từ, ngữ, chí từ tình thái Hãy quan sát ví dụ sau: (1) Tức mình, chửi tất làng Vũ Đại Nhưng làng Vũ Đại tự nhủ: “Chắc trừ ra!” Không lên tiếng Tức thật! Ồ, tức thật! Tức chết mất! [26, NC, CP] (2) Có người chơi xa, dặn có hỏi nói bố vắng Cẩn thận hơn, ông liền viết vào giấy để có quên đưa tờ giấy để khách biết Cậu cầm tờ giấy bỏ vào túi áo Tối đến, sẵn có đèn, tò mò mở giấy xem, chẳng may vô ý để giấy cháy Hôm sau, có người đến chơi hỏi: - Thầy cháu có nhà không? Nó ngẩn người Sực nhớ ra, sờ vào túi hốt hoảng: - Mất rồi! Khách giật hỏi: - Mất bao giờ? - Mất hôm qua… - Vậy mà mất? - Cháy… [79, TCDGVN] Nếu tách riêng phát ngôn in nghiêng để khảo sát ngữ pháp – ngữ nghĩa: trước hết, chúng phát ngôn chưa có đủ thành phần 'nòng cốt' (chủ ngữ - vị ngữ), phát ngôn 'đặc biệt' biểu thị ý nghĩa không trọn vẹn, không rõ ràng Nhưng hoạt động giao tiếp, có nhiều phát ngôn mà quy mô hình câu hay quy hình thức mô hình cấu trúc cú pháp Ngữ pháp truyền thống (ngữ pháp câu) coi tượng không chuẩn mực, không điển hình Nhưng giao tiếp, biểu phong phú biểu đạt Đó nét đẹp, linh hoạt, đa dạng cách diễn đạt nhà văn, uyển chuyển hoạt động ngôn ngữ người Đây thực tiễn giao tiếp sinh động, hay đồng thời phức tạp góc độ phân tích ngữ pháp - ngữ nghĩa, PTDN, ánh sáng NNH đại N D Arutjunova viết: “Ra khỏi phạm vi câu kinh điển, người nghiên cứu rơi vào đại dương rộng mở không bờ bến câu […] quy phạm hóa mặt hình thức” [108, tr 14] Thực tiễn giao tiếp cho thấy rõ ràng, phát ngôn yếu tố tổng thể diễn ngôn Nó tồn cách cô lập mà chúng có chuỗi quan hệ nghĩa, chức Nói khác đi, chúng hình thành nên hệ thống LK Những thành tựu nghiên cứu phương thức LK văn bản, gợi mở thúc đẩy tiếp tục khảo sát, nghiên cứu theo hướng sâu vào phương thức LK cụ thể hệ thống LK VB tiếng Việt Qua thực tế giảng dạy ngữ văn trường trung học phổ thông, giảng dạy môn tiếng Việt môn tập làm văn, nhận thấy nhiều giáo viên lúng túng gặp phải vấn đề mà dựa vào ngữ pháp truyền thống lý giải cách thuyết phục Còn học sinh thường không nắm vững lý thuyết nối LK4, thường mắc lỗi hành văn, lỗi lập luận, lỗi mạch lạc làm, tập làm văn Nếu học sinh hiểu cách đầy đủ phép LK câu, LK đoạn văn chắn tạo câu văn sáng sủa, đoạn văn, văn mạch lạc, khúc chiết nhiều (xem phụ lục số phụ lục số 2) Nghiên cứu ngôn ngữ gắn liền với hoàn cảnh sử dụng, gắn với người sử dụng khuynh hướng chủ yếu nhà ngôn ngữ học đại Có thể kể NNH tri nhận (cognitive linguistics), NNH chức (functional linguistics), NNH tâm lý (psychological linguistics)… Riêng NNH văn bản, ta biết ngành khoa học lúc đầu gồm có ba phận: (i) Lý thuyết văn đại cương (ii) Phong cách học văn (iii) Ngữ pháp văn Trong vấn đề 'liên kết' thuộc phận NPVB, tượng nhà ngữ pháp học ý nghiên cứu nhiều Vì người ta khẳng định rằng, “văn phép cộng đơn câu mà chúng có sợi dây liên hệ chặt chẽ, câu riêng biệt gắn bó chặt chẽ với câu lại”[98] M.A.K Halliday R Hassan (1976) viết: "These non-structural resourses for discourse are what are referred to by the term cohesions" Có thể tạm dịch: “Những nguồn lực phi cấu trúc diễn ngôn điều xác định phương thức LK” Trên liệu tiếng Anh, hai tác giả người nghiên cứu ngữ pháp văn theo khuynh hướng mở rộng, LK phát ngôn tác giả mô hình hoá cách khái quát Trên liệu tiếng Việt, mặt khái quát, hệ thống LK xác định (Trần Ngọc Thêm 1985, Nguyễn Thị Việt Thanh 1999) Và số phương thức LK cụ thể nghiên cứu (Phạm Văn Tình 2002, Nguyễn Phú Thọ 2008) Tuy nhiên, nói bước đầu Nhiều đề tài nghiên cứu phương thức LK cụ thể mẻ Chỉ riêng phương thức nối - hay phép nối (PN) đặt nhiều vấn đề cần lý giải: (i) PN sử dụng thể loại VB ? (ii) PN có liên quan đến quan hệ ngữ nghĩa, ngữ pháp mạch lạc phát ngôn, VB, diễn ngôn ? (iii) Đặc điểm cấu tạo định danh ngữ pháp phương tiện ngôn ngữ dùng PN? (iv) Sự thể PN văn tiếng Việt tiếng Anh có điểm tương đồng dị biệt nào? Bấy nhiêu vấn đề tiềm ẩn đó, thúc suy nghĩ để chọn đề tài nghiên cứu cho Từ tất điều kể trên, khiến chọn vấn đề “So sánh phương thức nối văn tiếng Việt tiếng Anh” làm đề tài cho luận án (LA) Mục đích nghiên cứu Để thực đề tài LA đặt mục đích nghiên cứu sau: (i) Lý giải vai trò tất yếu PN việc tạo mạch lạc VB nói chung, lập luận nói riêng (ii) Xác lập chất ngôn ngữ PN tiếng Việt, có so sánh với tiếng Anh LA tập trung khảo sát chủ yếu hai bình diện: cấu tạo TNN vai trò chúng việc thiết lập quan hệ ngữ nghĩa ngữ pháp qua PN (iv) Đi tìm tương đồng khác biệt hai bình diện xác định PN tiếng Anh – ngôn ngữ biến hình tiếng Việt – ngôn ngữ đơn lập (v) Từ kết này, thông qua khảo sát thực tế, LA đề xuất số biện pháp giảng dạy đối dịch Anh – Việt, Việt – Anh PN Phạm vi nghiên cứu PN phương thức LK VB phổ biến coi điều kiện cần thiết để tạo mạch lạc, để tổ chức VB, diễn ngôn PN chức LK phát ngôn với mà LK đơn vị lớn như: đoạn văn, chương, phần khác văn bản, diễn ngôn để tạo nên khối thống chặt chẽ cấu trúc ý nghĩa Vì vậy, cần phải xem xét trước hết với tư cách phương thức LK độc lập, đồng thời, cần đối chiếu, xác lập chức LK, quan hệ ngữ nghĩa, giá trị ngữ pháp, hệ thống LK văn tiếng Việt Và biết, PN xuất phát ngôn phát ngôn cấp độ lớn phát ngôn LA tập trung khảo sát PN phát ngôn Dựa theo cách biện giải Trần Ngọc Thêm (1985) hình dung: - Gọi U1 phát ngôn, U2 phát ngôn kế cận, c yếu tố LK PN hình dung mô hình tổng quát5 sau đây: U1 c U2 (3) (U: utterance; c: connector) Tôi vội vàng bước khỏi nhà Và nối gót theo sau U1 c U2 Trong c từ ngữ nối (TNN), thực chức nối Đây mô hình có tính chất điển hình, thực tế có dạng: (i) (4) c1 U1.c2U2 c3 U3 Thoạt đầu người vợ ngạc nhiên Rồi tức tối Sau nhẫn nại, phải nhẫn nại hơn, [47, NCH, BĐC] c1 = đầu; (ii) (5) c2 = rồi; c3 = sau U1 Ø U Gió lúc mạnh (Và) Đoàn xe lao vun vút mưa [13, HTHN] Đây kiểu nối TNN (nối zêrô)6 Dù rằng, tác giả không dùng TNN (hay TNN khác), mặt nguyên tắc, ta xác lập quan hệ nghĩa lựa chọn TNN tương thích để tạo PN hai phát ngôn Trong phần lớn trường hợp, LA tập trung khảo sát mô hình điển hình, sau mô hình (i), (ii) xem xét thật cần thiết, cần biện giải cho PN phép LK liên quan Lịch sử nghiên cứu đề tài Các câu VB thường có ‘sợi dây liên hệ chặt chẽ’ tạo gắn kết câu với câu, PN phương thức LK hình thức hệ thống LK VB Việc nghiên cứu PN VB tiếng Việt, thực tiễn, đặt nhiều vấn đề cần phải tiếp tục bàn sâu, làm rõ Sau thử điểm qua công trình nghiên cứu phương thức LK VB nói chung việc nghiên cứu PN nói riêng Trên giới, công trình đầu tiên, đặt móng khẳng định đời NPVB bắt đầu xuất vào cuối năm 40 kỷ XX Các nhà NNH nhận thấy phải mở rộng phạm vi nghiên cứu ngôn ngữ M A K Halliday (1976), nhận định, đơn vị sử dụng ngôn ngữ từ hay câu mà VB Nguyễn Quang Ninh, 1989 viết “ cần dành vị trí riêng cho chuỗi hoàn chỉnh câu có chung ý nghĩa chỉnh thể cú pháp – ngữ nghĩa định” Cùng nhận định đối tượng nghiên cứu ngôn ngữ tương đối mẻ này, H Harmann (1965) cho rằng, ký hiệu ngôn ngữ bộc lộ mình, chừng chúng gắn bó với VB…Mọi người nói VB, từ câu, câu làm thành từ từ nằm VB W Dressler (1970) thống ý kiến rằng, thời đại người thừa nhận đơn vị ngôn ngữ cao nhất, lệ thuộc nhất, câu mà VB NPVB môn thực biết đến cách rộng rãi từ năm 1970, sau thời kỳ cực thịnh ngữ pháp ngữ nghĩa tạo sinh Tuy nhiên, sau đời, NPVB tỏ có ứng dụng thiết thực việc đề phương pháp xây dựng, phân tích, tóm tắt, biên tập hiệu đính VB Nhờ vậy, nhanh chóng phổ biến phát triển mạnh mẽ NNH VB trải qua giai đoạn khác nhận diện đối tượng nghiên cứu O I Moskalskaja [71] ghi nhận rằng, thời kỳ đầu người ta coi đối tượng nghiên cứu NNH VB chỉnh thể cú pháp câu ( gọi thể thống cú pháp) Từ năm 1981 sau, người ta ý đến toàn VB Vậy, đời NPVB tượng đột biến mà yêu cầu tất yếu, kết logic trình nghiên cứu ngôn ngữ vấn đề nảy sinh từ thực tiễn sử dụng ngôn ngữ NPVB không đối lập với ngữ pháp truyền thống mà kế tục, hoàn thiện mở bình mới, đầy hứa hẹn ngữ pháp học Nói đến NPVB nói đến phương thức LK VB Trong PN có vị trí đặc biệt, góp phần tạo nên VB Trên liệu tiếng Việt, Trần Ngọc Thêm có công lớn việc giới thiệu nghiên cứu NPVB, xác lập hệ thống LK tiếng Việt, có PN Theo Diệp Quang Ban (2003) - nhà Việt ngữ học quan tâm nghiên cứu NPVB tiếng Việt nhận định rằng, “các mối quan hệ xuyên câu mờ ảo nhiều so với mối quan hệ nội câu Những khái niệm cú pháp tìm không đủ để giải vấn đề ngữ pháp câu Do vậy, cần phải quan tâm, sử dụng đến môn NNH, logic học, dụng học, tâm lý học…” Bên cạnh tên gọi ‘PTDN’, nhiều người nhắc đến tên gọi ‘phân tích VB’ Thực tế cho thấy rằng, NNH đại quan tâm nghiên cứu cách tổng hợp NNH VB Trần Ngọc Thêm [98] khẳng định, dừng lại ranh giới câu, NNH truyền thống gây cho người ấn tượng cần biết thật nhiều từ nắm vững mô hình cấu tạo câu giao tiếp Vì vậy, muốn có VB cần ghép câu ngữ pháp lại với Cái nhân tố có tác dụng biến chuỗi câu trở thành VB? Đó mối liên hệ qua lại phức tạp nội dung hình thức câu văn, đoạn văn, mạng lưới mối liên hệ câu VB, tính LK VB Do vậy, tượng nhà NNH VB ý đến vấn đề tính LK VB, có PN Các nhà nghiên cứu ngôn ngữ biến hình quan tâm xem xét mối LK phát ngôn, M.A.K Halliday (1970, 2004), M.A.K Halliday R Hassan (1976) nhà NNH tiên phong, kể đến Wolfgang Dressler (1982), Patricia L Carrell (1982), Gillian Brown and George Yule (1983), Regina Blass (1986), Kim S Campbell (1995), Wolfram Bublitz (2000), … Một số tác giả khác nghiên cứu mở rộng LK Liên kết hội thoại (On Dialogue Cohesion) Jeanne Mari Conte (1999), Ngữ pháp diễn ngôn Loại hình học (Discourse Grammar and Typology) Abraham, Werner, Talmy Givón and Sandra A Thompson (1994), Chuyển tiếp mạch lạc liên kết (Coherence Continuity and Cohesion) Kim S Campbell (1995), … Ở Việt Nam, NPVB, PTDN tiếng Việt, hôm nay, chưa có nhiều công trình nghiên cứu, đáp ứng mong mỏi cho người quan tâm đến vấn đề - giáo viên ngữ văn Theo nhà Việt ngữ học, Việt Nam, NPVB đưa vào nghiên cứu giảng dạy Trường Đại học tổng hợp Hà Nội (nay thuộc ĐHQG Hà Nội) từ năm 1978 Những năm tiếp theo, có nhiều trường ĐHSP Cao đẳng sư phạm, quan tâm đến lĩnh vực Tiếp sau đó, Trường ĐHSP Hà Nội I, Viện khoa học giáo dục, ĐHSP Qui Nhơn, ĐHSP Vinh, ĐHSP Huế …, ý đến lĩnh vực NPVB Tài liệu tham khảo giảng dạy lúc có Hệ thống liên kết văn tiếng Việt (1985) Trần Ngọc Thêm, Ngữ pháp văn việc dạy làm văn (1985) Nguyễn Trọng Báu – Nguyễn Quang Ninh – Trần Ngọc Thêm Nguyễn Quang Ninh (1989), có Ngữ pháp văn (Phục vụ chương trình CCGD) Đỗ Hữu Châu (1994) biên soạn Ngữ pháp văn - Tài liệu sử dụng Bồi dưỡng thường xuyên cho giáo viên cấp phổ thông Trần Ngọc Thêm – Trịnh Sâm (1989) có Ngữ pháp văn (Hỏi – Đáp) trường CĐSP Thành phố Hồ Chí Minh ấn hành … Sách dịch có tác phẩm Văn với tư cách đối tượng nghiên cứu ngôn ngữ học I P.Gal’perin (1987), Ngữ pháp văn I.O Moskalskaja Trần Ngọc Thêm dịch giải… Nhìn chung công trình NPVB tiếng Việt có đề cập đến PN Tuy nhiên, kết nghiên cứu PN chưa thật hệ thống Giáo trình NPVB việc dạy tập làm văn nhóm tác giả Nguyễn Trọng Báu – Nguyễn Quang Ninh – Trần Ngọc Thêm (1985) có xem xét PN phương thức LK riêng biệt Các tác giả đề cập đến PN thông qua Chương hai với đề mục 'Liên kết liên câu' [9, tr 15-24] Nguyễn Hữu Chỉnh [26] có nghiên cứu quan hệ ngữ pháp văn Lương Đình Dũng (Ngôn ngữ (6), 2005, tr 38-47) có 'Phép nối vài suy nghĩ phương pháp dạy phép nối tiếng Việt' Trong này, tác giả đưa số quan niệm LK, PN đưa sáu kiểu quan hệ nghĩa PN Ngoài ra, gần có số luận văn học viên, LA nghiên cứu sinh LK, liên từ PN Nhưng, nhìn chung, công trình nghiên cứu phương thức LK chưa thật phong phú Các phép LK VB tiếng Việt thật nhiều nhà Việt ngữ học quan tâm Trần Ngọc Thêm (1985) với Hệ thống liên kết văn tiếng Việt coi người tiên phong lĩnh vực số nhà NPVB tiếng Việt Với công trình đây, tác giả sâu nghiên cứu phương thức LK phổ biến hình thức ngôn ngữ nội dung VB tiếng Việt Thành tựu có tác dụng gợi mở cho nhiều công trình khác phép LKVB tiếng Việt sau này, đặt nhiều đề tài cho nghiên cứu sinh thực thành công LA mình, xung quanh việc tìm hiểu phép LK PN VB tiếng Việt Lịch sử NNH cho ta thấy tượng LK người ta ý khảo sát từ sớm, trước biện pháp tu từ ‘lặp, điệp’ Ngoài tượng ‘lặp’, ‘điệp’ người ta ý đến tượng khác mang chức LK việc sử dụng quán từ, từ nối, sử dụng thời, thể động từ, sử dụng câu hỏi tu từ, tượng tỉnh lược, song hành cú pháp Trật tự từ câu ngữ điệu xem phương thức có chức LKVB Tất tượng gọi chung phương tiện LKVB Như nói trên, vấn đề ‘LK hình thức LK nội dung’ VB trình bày hệ thống, sáng tạo chặt chẽ Hệ thống liên kết văn tiếng Việt Các phương tiện LK gắn liền với loại phát ngôn tóm tắt bảng đây: Phát ngôn tự nghĩa (i) phương thức LK sử dụng 1- Phép lặp Phát ngôn hợp nghĩa (ii) phương thức LK sử dụng 1- Phép lặp Ngữ trực thuộc (iii) phương thức LK sử dụng 1- Phép lặp 2- Phép đối 3- Phép đồng nghĩa 4- Phép liên tưởng 5- Phép tuyến tính 2- Phép đối 3- Phép đồng nghĩa 4- Phép liên tưởng 5- Phép tuyến tính 6- Phép đại từ 7- Phép tỉnh lược yếu 8- Phép nối lỏng 2- Phép đối 3- Phép đồng nghĩa 4- Phép liên tưởng 5- Phép tuyến tính 6- Phép đại từ 7- Phép tỉnh lược yếu 8- Phép nối lỏng 9- Tỉnh lược mạnh 10- Phép nối chặt Bảng : Hệ thống phương thức liên kết văn tiếng Việt (i) Phát ngôn tự nghĩa: phát ngôn hoàn chỉnh nội dung đầy đủ cấu trúc, mang tính độc lập lớn (ii) Phát ngôn hợp nghĩa: phát ngôn không hoàn chỉnh nội dung, đầy đủ cấu trúc, không mang tính độc lập mặt nghĩa (iii) Ngữ trực thuộc: phát ngôn không hoàn chỉnh nội dung không đầy đủ cấu trúc, không độc lập hai phương diện nội dung cấu trúc câu M A K Halliday R Hassan (1976) cho phương thức LK tạo tiếng Anh là: quy chiếu (reference), thay (substitution), tỉnh lược (ellipsis), phép nối (conjunction) liên kết từ vựng ( lexical cohesion) Và tác giả xem xét PN nhiều bình diện khác nhau, quan hệ nghĩa phát ngôn, tạo TNN Qua cách phân loại phương thức LK, chỗ hai quan niệm gặp chủ yếu phương tiện LK cụ thể xem xét Như thấy phép LK, PN vấn đề NPVB thực tế đặt nhiều phương diện cần nhà ngữ học tiếp tục nghiên cứu làm rõ Các nhà Việt ngữ học khác có chuyên đề công trình nghiên cứu thành công xung quanh vấn đề PN phương thức LK khác VB tiếng Việt Diệp Quang Ban có nhiều nghiên cứu đăng Tạp chí Ngôn ngữ công trình nghiên cứu NPVB xuất Khả xác lập mối liên hệ phân đoạn ngữ pháp phân đoạn thực câu tiếng Việt (1989), VB liên kết Tiếng Việt, (1999), Giao tiếp – VB - Mạch lạc – Liên kết - Đoạn văn (2003), Giao tiếp diễn ngôn Cấu tạo VB (2009)… Đỗ Hữu Châu Nguyễn Thị Ngọc Diệu (1996) có Giáo trình giản yếu NPVB Nguyễn Thị Việt Thanh (1999) có Hệ thống liên kết lời nói tiếng Việt Nguyễn Hữu Chỉnh (2002) có viết Quan hệ ngữ pháp VB Phạm Văn Tình (2002) với LA tiến sĩ, Phép tỉnh lược ngữ trực thuộc tỉnh lược tiếng Việt Võ Văn Cương (2004) với chuyên luận Liên kết hồi qui NNH VB Lương Đình Khánh (2006), Phương thức liên kết nối quan hệ nghĩa phát ngôn (LA tiến sĩ) Các giáo trình nghiên cứu Tiếng Việt thực hành Nguyễn Đức Dân, Bùi Minh Toán – Lê A – Đỗ Việt Hùng, Nguyễn Minh Thuyết – Nguyễn Văn Hiệp, Hà Thúc Hoan, Trịnh Sâm… hầu hết có đề cập đến phương thức LK PN Diệp Quang Ban 2003, Giao tiếp – VB – mạch lạc – Liên kết – Đoạn văn, PN đề cập đến cách khái quát Tác giả có nói đến 'từ ngữ nối kết' (tr 248-249) 'quan hệ nghĩa qua PN' (tr 251-260) M.A.K Halliday R Hassan (1976) đề cập đến PN chương công trình Cohesion in English (tr 226-273) Có thể nói, công trình nghiên cứu NPVB tiếng Việt nói có đề cập đến PN, cách quan sát tổng thể phương thức liên kết khác Nhưng theo quan sát chúng tôi, chưa có công trình nghiên cứu sâu PN Trên liệu tiếng Anh tiếng Việt, bước đầu PN khảo sát mối tương quan với phương thức LK khác Tuy nhiên, nói không quá, tất công trình vế PN khiêm tốn, nhiều vấn đề cần tiếp tục nghiên cứu Bên cạnh công trình nghiên cứu LK mạch lạc nói trên, Phạm Văn Tình (2002) sâu tìm hiểu phép LK cụ thể, phương thức LK Đó ‘Phép tỉnh lược’ (ellipsis) ngữ trực thuộc tiếng Việt Với công trình này, tác giả đóng góp quan trọng lý giải sâu sắc vấn đề ý nghĩa NPVB tiếng Việt Đó việc xác định ý nghĩa chức ‘phần dư’ VB tiếng Việt Như thấy, liệu tiếng Anh, tiếng Đức tiếng Việt, PN coi phương thức LK mang tính phổ quát, thành phần hệ thống LK ngôn ngữ ý bước đầu xác lập quan hệ ngữ nghĩa biện pháp LK tạo nên Nhưng rõ ràng, với tư cách PTLK độc lập có đối sánh ngôn ngữ theo quan sát chúng tôi, PN, chưa có công trình đề cập đến cách chuyên sâu, toàn diện LA sở kế thừa thành công trình trước tiến hành khảo cứu PN cách có hệ thống toàn diện Đặc biệt nghiên cứu quan hệ ngữ nghĩa ngữ pháp PN tiếng Việt có so sánh đối chiếu với tiếng Anh – ngoại ngữ đa dụng Việt Nam nhiều quốc gia giới Phương pháp nghiên cứu nguồn ngữ liệu 5.1 Phương pháp nghiên cứu Ngoài thủ pháp sưu tập, nhận diện, phân loại, miêu tả, LA sử dụng phương pháp nghiên cứu sau: - Phương pháp PTDN (discourse analysis method): xem xét ngữ liệu, gắn liền với ngữ cảnh, sử dụng phân tích hai trình: từ xuống (top-down process) từ lên (bottom-up process), việc tạo lập VB/ngôn từ nội dung đến hình thức, việc nhận diện VB từ hình thức nắm bắt nội dung, xem xét - Phương pháp thống kê (statistics method): bên cạnh nhận định mang tính định tính, nhằm minh họa thuyết minh có nhận xét, dùng phương pháp thống kê định lượng - Phương pháp so sánh đối chiếu (comparative-contrastive method): nhằm tìm tương đồng khác biệt số phương diện PN cấu tạo hình thức TNN, chức ngữ nghĩa quan hệ chúng tạo tiếng Việt tiếng Anh, LA có sử dụng phương pháp -Phương pháp hệ thống hóa (systematized method): đặc điểm cụ thể tượng ngôn ngữ nói chung, PN nói riêng cần phải xem xét chỉnh thể toàn diện Do vậy, phương pháp hệ thống hóa vận dụng, để mặt tìm đặc trưng có tính chi phối, mặt khác để thấy mối quan hệ yếu tố hệ thống, và, rõ ràng quan hệ khác nhau, ý nghĩa chức khác Trên phương pháp chủ yếu trình nghiên cứu khoa học Bên cạnh đó, người viết thực số thủ pháp trắc nghiệm, thăm dò thông qua biểu mẫu, với đối tượng học sinh trung học phổ thông 5.2 Nguồn ngữ liệu Để thực đề tài này, tiến hành sưu tập nguồn ngữ liệu gồm 1500 đơn vị LK nối7, từ VB tiếng Việt, chủ yếu từ tác phẩm văn học sử dụng nhà trường Đối với tiếng Anh, LA sưu tập số ngữ liệu tương đương với tiếng Việt (1500 đơn vị nối) Do nhiều lý khác nhau, ngữ liệu có nguồn gốc từ nhiều phong cách thể loại khác nhau, nhiều văn học nghệ thuật Trên sở đó, nghĩ tiến hành so sánh đối chiếu ngữ liệu với theo chủ điểm xác định Ý nghĩa đề tài nghiên cứu PN, phương thức LK logic (bên cạnh phép tuyến tính) vấn đề nhà ngôn ngữ học trước có giải thuyết khác Đặc trưng phương tiện ngôn ngữ thể PN việc sử dụng TNN (linking words, connectors…) Chính điều làm cho PN văn tiếng Việt văn tiếng Anh có tương đồng M A K Halliday gọi ‘conjunction’ (This type of cohesion is known as conjunction) [62, tr 303] Trong hoạt động hành chức ngôn ngữ cho thấy, TNN tiếng Việt tiếng Anh phức tạp, mặt chúng thể mối quan hệ bề mặt VB, mặt khác chúng chứa đựng quan hệ ngữ nghĩa-logic ngầm ẩn Đặc biệt phát ngôn quan hệ ngược logic bắt buộc phải dùng TNN để diễn đạt phép tuyến tính khả PN phép LK ( phép LK: phép thế, phép tỉnh lược, phép lặp từ vựng, phép liên tưởng phép so sánh) đưa vào học LK câu Sách tiếng Việt lớp 10 (Sách tiếng Việt lớp 10, Nxb GD, năm 2000, tr 89) Tuy nhiên, mức độ nội dung kiến thức, phương pháp thực hành, ứng dụng hạn chế Thực đề tài này, hy vọng góp thêm tiếng nói mặt lý thuyết thực tiễn nghiên cứu, thực hành, vận dụng PN việc tổ chức VB nói chung tập làm văn nói riêng Về ý nghĩa lý luận, LA hướng tới xây dựng hệ thống tiêu chí lý luận cần thiết để nhận diện, phân loại PN văn tiếng Việt Những kết nghiên cứu góp phần bổ sung vào lĩnh vực lý luận NPVB PTDN, phương pháp phân tích ngữ nghĩa phát ngôn nhìn từ nhiều góc độ kết học, nghĩa học dụng học Về ý nghĩa thực tiễn, kết LA góp phần nâng cao việc dạy học tiếng Việt, dạy học tập làm văn, đối dịch Việt - Anh, Anh - Việt Trong chừng mực đó, kết nghiên cứu ứng dụng vào việc phân tích câu văn, đoạn văn, đọc hiểu VB, mà cụ thể việc xử lý trường hợp vấn đề cần nghiên cứu cú pháp học, ngữ nghĩa học văn Cấu trúc luận án LA gồm phần mở đầu, phần nội dung (có bốn chương), phần kết luận, danh mục tài liệu tham khảo, ngữ liệu phần phụ lục Chương Một số vấn đề chung Trong chương này, đề cập đến tiền đề lý luận liên quan đến PN Đó vấn đề lý luận bản, có liên quan trực tiếp tới đề tài nghiên cứu PN tượng mang tính phổ quát với ngôn ngữ Nhưng ngôn ngữ lại có cách thức thể khác Chúng cố gắng hệ thống lại số luận điểm yếu dựa NNH văn bản, lý thuyết phân tích diễn ngôn làm sở lý luận cho việc triển khai nội dung Chương Quan hệ phép nối, mạch lạc văn Nội dung chương làm sáng tỏ vai trò cấp độ nối LK liên quan tới PN Mặt khác, chương nhấn mạnh vai trò PN mối quan hệ với mạch lạc – yếu tố thứ việc tạo lập VB Chương Cấu tạo từ ngữ nối quan hệ nghĩa, ngữ pháp phép nối Qua việc khảo sát, thống kê TNN sử dụng PN tiếng Việt, đề xuất cách phân loại, góp phần làm sáng tỏ mặt ngữ pháp, ngữ nghĩa cấu tạo TNN yếu tố nối Cũng chương này, qua việc thống kê, khảo sát nhiều VB khác sở thừa hưởng thành tựu nghiên cứu tác giả trước, đề xuất hệ thống quan hệ ngữ nghĩa quan hệ ngữ pháp – quan hệ làm nên thể PN Chương Một số điểm tương đồng khác biệt phép nối văn tiếng Việt tiếng Anh Cũng nhiều ngôn ngữ, tiếng Việt tiếng Anh có tượng nối LK Và PN hai ngôn ngữ có sử dụng phương tiện ngôn ngữ nối kết LA không phân tích khác quan niệm cách lý giải khác nhà NNH PN VB hai ngôn ngữ Bằng cách so sánh, đối chiếu PN hai ngôn ngữ tiếng Việt tiếng Anh, LA nêu lên số điểm tương đồng dị biệt chúng Những đặc điểm so sánh rút chủ yếu từ phương diện cấu tạo ngữ nghĩa ngữ pháp mặt ngữ dụng Trên sở này, LA mạnh dạn đề xuất số thủ pháp đối dịch Anh – Việt, Việt – Anh Chương MỘT SỐ VẤN ĐỀ CHUNG Nói đến LK đề cập đến đơn vị giao tiếp cụ thể, gắn liền với ngữ cảnh cụ thể, chí hình dung vai nghĩa cụ thể Điều hoàn toàn khác với cách làm NNH truyền thống Để có sở miêu tả chương sau, chương bàn đến vấn đề lý thuyết mà đề cập đến PN không nhắc đến 1.1 Câu, phát ngôn, đơn vị nối liên kết Về mặt học thuật câu phát ngôn tìm hiểu với nhiều quan niệm khác Có nhiều định nghĩa câu mà “không dễ kiểm điểm lại” [3, tr 106] Việc xác định nội hàm ngoại diên thuật ngữ nhằm để xác định rõ ràng sở đối tượng khảo sát LA Như nói, giới NNH tồn nhiều định nghĩa câu, lược qui sở: (i) nội dung, nội dung thông báo trọn vẹn tương đối trọn vẹn (ii) cấu trúc, câu phải đầy đủ thành phần, hai thành phần nòng cốt câu, chủ ngữ vị ngữ thường định nghĩa yếu tố này, (iii) hình thức, ngôn ngữ nói, câu thường gắn liền với ngữ điệu; viết, câu bắt đầu chữ viết hoa kết thúc dấu câu mà phổ biến dấu chấm Ngữ pháp nhà trường Việt Nam trước đây, có thời gian dài coi câu đơn vị cao nhất, thực chức thông báo, chưa đề cập đến chức tổ chức VB, câu thường định nghĩa đơn vị ngôn ngữ, và: -có nghĩa hoàn chỉnh (hoặc tương đối hoàn chỉnh – tiêu chí nội dung) -có kiểu cấu tạo định (tiêu chí cấu trúc) -có dấu hiệu hình thức định ngữ điệu, dấu câu…(tiêu chí hình thức) Nhưng thực tế ngôn ngữ hành chức, câu bộc lộ đủ ba tiêu chí Đặc biệt có vô số kiểu câu không đáp ứng tiêu chí cấu trúc, thiếu thành phần ‘nòng cốt’ mà có lúc nhiều người cho câu sai ngữ pháp ( gọi phần dư, phần thừa) Và có thời gian dài nhà trường không cho phép học sinh hành văn theo kiểu câu làm văn Đây tình trạng mà N.D Aruchiunova nói cách hình tượng: “Ra khỏi phạm vi câu ‘kinh điển’, người nghiên cứu rơi vào đại dương rộng mở không bờ bến câu […] qui phạm hoá mặt hình thức Các câu ‘phần dư’ lại … Đây trung tâm tranh luận vấn đề ngôn ngữ” [98, tr 41-42] Khi mở rộng phạm vi quan sát hành chức phát ngôn, bên cạnh tính chất gắn liền với ngữ cảnh, mặt nội dung, đặc biệt cấu trúc nhìn nhận cách uyển chuyển, cách tiếp cận không thừa nhận phát ngôn đặc biệt Và giải thích, sở để xem xét PN LA phát ngôn Như mặt số lượng, tối thiểu phải có từ hai phát ngôn trở lên, có PN Đương nhiên PN xảy nội phát ngôn, không thuộc phạm vi quan sát LA, trình bày 2.2.1 Về mặt lý thuyết, câu thường đối lập với phát ngôn Nếu đơn vị trước hiểu đơn vị ngôn ngữ có chất tĩnh tại, thường tách khỏi ngữ cảnh giao tiếp đơn vị sau đơn vị lời nói, động, gắn liền với ngữ cảnh giao tiếp cụ thể Có thể thấy cách hình dung câu với tiêu chí vừa nhắc qua có tính chất qui phạm Thực tế sử dụng mách bảo số lượng câu đáp ứng tương đối đầy đủ yêu cầu Do mà ngữ pháp truyền thống gọi 'câu đặc biệt', thể bất lực hay chưa thật nghiêm ngặt phân loại Phát ngôn đối tượng khảo sát nhiều phân ngành NNH, quan niệm gắn liền với hành động ngôn ngữ ngữ dụng học, lên xu hướng triết học NNH Trong nhận thức chúng tôi, phát ngôn đơn vị nhỏ VB Nó thực chất câu VB Điều có nghĩa nói tới phát ngôn nói đến tương tác phát ngôn khác chung quanh Nó chịu tác động đặc điểm kế thừa thông báo Phát ngôn mở đầu chỗ dựa cho phát ngôn sau Đến lượt nó, phát ngôn sau chỗ dựa cho phát ngôn sau nữa, chúng dựa vào để tồn Về mặt cấu trúc, phát ngôn đầy đủ thành phần không đầy đủ thành phần; mặt nội dung, hoàn chỉnh không hoàn chỉnh; mặt hình thức thì giống đơn vị câu xác định Tại phần lớn ngữ liệu ngôn ngữ viết, dấu hiệu hình thức bắt đầu chữ viết hoa kết thúc số dấu câu thuộc tính mà đưa tiêu chí để nhận định Do vậy, khảo sát, coi phát ngôn đơn vị nối, LK tối giản trước hết mối quan hệ hai phát ngôn nằm cạnh Đương nhiên nối nối hai phát ngôn Cần thấy ngữ pháp chức hệ thống mà đứng đầu M.A.K Halliday coi cú đơn vị sở LK [48, tr 492] Một cú thường bao gồm đề (theme) – thuyết (rheme) LA xem phát ngôn vừa minh định bên đơn vị nối LK Do vậy, nghiên cứu phát ngôn “không nghiên cứu tách rời, biệt lập với văn cảnh, ngữ cảnh, ngữ nghĩa mà vào hiệu dụng đa dạng bối cảnh giao tiếp, hiệu giao tiếp, mối quan hệ liên nhân người nói người nghe” [102, tr 195] Khái niệm phát ngôn sử dụng đơn vị sở để khảo sát PN VB 1.2 Văn bản, diễn ngôn 1.2.1.Văn VB thực đối tượng nghiên cứu nhiều ngành NNH đại Từ L Hjelmslev (1953), M.A.K Halliday (1960), H Harmann (1965), H Wienrich (1966), đến W Dressler (1970), người xuất công trình hoàn chỉnh NNH VB … người ta thống rằng: “ thời đại người thừa nhận đơn vị ngôn ngữ cao nhất, lệ thuộc nhất, câu, mà VB” Trong thực tế, VB trải qua trình định danh với nội dung ý nghĩa không giống Trước nhà ngôn ngữ dùng thuật ngữ ‘VB’ để tất trường hợp ghi lại hoạt động giao tiếp ngôn ngữ Nhưng nay, nhiều nhà ngôn ngữ thống rằng, ‘VB’ sản phẩm thể văn viết; ‘ngôn bản’ sản phẩm ngôn ngữ thể qua lời nói Còn ‘diễn ngôn’ khái niệm bao gồm VB ngôn Tuy nhiên, để đến định nghĩa VB, chủ yếu để tiện làm việc, trình bày số quan niệm khác để tham khảo VB có nhiều định nghĩa khác nhau: (i) VB xét lớp phân chia thành khúc đoạn (L Hjelmslev, 1953) (ii) VB hiểu bậc điển thể phát ngôn có kết thúc có LK, có tính độc lập ngữ pháp (W Koch, 1966) (iii) VB “là chuỗi nối tiếp đơn vị ngôn ngữ làm thành dây chuyền phương tiện có trắc diện” - trục dọc trục ngang (R Harweg, 1968) (iv) Nói cách chung nhất, VB hệ thống mà câu phần tử Ngoài câu - phần tử, hệ thống VB có cấu trúc Cấu trúc VB vị trí câu mối quan hệ, liên hệ với câu xung quanh nói riêng với toàn VB nói chung Sự LK mạng lưới quan hệ liên hệ (Trần Ngọc Thêm, 1985) VB/ngôn sản phẩm sử dụng Do tính đa dạng phong cách thể loại hành chức nên việc xác định không đơn giản, nói W.A.M Carsteris (1997) dùng bao quát thực ngôn ngữ - VB vào định nghĩa hoàn chỉnh thật khó xác định biên giới đơn vị Tuy nhiên, bước đầu liệt kê thành đặc điểm chung VB Theo R.D Beaugrande & W Dressler (1981), VB phải gồm đặc điểm sau: - Tính LK (cohesion) - Tính mạch lạc (coherence) - Tính chủ đích (intentionality) - Tính tiếp nhận (acceptability) - Tính thông tin (informativity) - Tính ngữ cảnh (contextuallity) - Tính tương tác (intertextuallity) Diệp Quang Ban 2003, cho VB có nhiều đặc trưng tóm tắt sơ đồ sau đây: VĂN BẢN Có yếu tố nội dung Có cấu trúc Có mạch lạc liên kết Có yếu tố lượng Có định biên (tính trọn vẹn) Sơ đồ 1.2 : Tóm tắt đặc trưng văn theo Diệp Quang Ban [...]... nhận diện, phân loại PN trong văn bản tiếng Việt Những kết quả nghiên cứu sẽ góp phần bổ sung vào lĩnh vực lý luận NPVB và PTDN, chỉ ra phương pháp phân tích ngữ nghĩa của phát ngôn được nhìn từ nhiều góc độ như kết học, nghĩa học và dụng học Về ý nghĩa thực tiễn, kết quả của LA góp phần nâng cao việc dạy và học tiếng Việt, dạy và học tập làm văn, đối dịch Việt - Anh, Anh - Việt Trong một chừng mực nào... được nối Cũng trong chương này, qua việc thống kê, khảo sát nhiều VB khác nhau và trên cơ sở thừa hưởng các thành tựu nghiên cứu của các tác giả đi trước, chúng tôi đề xuất một hệ thống các quan hệ ngữ nghĩa và quan hệ ngữ pháp – các quan hệ làm nên bản thể của PN Chương 4 Một số điểm tương đồng và khác biệt của phép nối trong văn bản tiếng Việt và tiếng Anh Cũng như nhiều ngôn ngữ, tiếng Việt và tiếng. .. và tiếng Anh đều có hiện tượng nối LK Và PN trong hai ngôn ngữ đều có sử dụng các phương tiện ngôn ngữ nối kết LA không phân tích sự khác nhau về quan niệm và cách lý giải khác nhau của các nhà NNH về PN trong VB của hai ngôn ngữ Bằng cách so sánh, đối chiếu về chính PN của hai ngôn ngữ tiếng Việt và tiếng Anh, LA chỉ nêu lên một số điểm tương đồng và dị biệt giữa chúng Những đặc điểm so sánh được... này, tác giả đã đóng góp quan trọng và lý giải sâu sắc về những vấn đề hết sức ý nghĩa của NPVB tiếng Việt Đó là việc xác định ý nghĩa và chức năng của ‘phần dư’ trong VB tiếng Việt Như vậy có thể thấy, trên cứ liệu tiếng Anh, tiếng Đức và cả tiếng Việt, PN được coi là một phương thức LK mang tính phổ quát, một thành phần trong hệ thống LK của một ngôn ngữ đã được chú ý và bước đầu đã xác lập được quan... trình giản yếu về NPVB Nguyễn Thị Việt Thanh (1999) có Hệ thống liên kết lời nói tiếng Việt Nguyễn Hữu Chỉnh (2002) có bài viết Quan hệ ngữ pháp trong VB Phạm Văn Tình (2002) với LA tiến sĩ, Phép tỉnh lược và ngữ trực thuộc tỉnh lược trong tiếng Việt Võ Văn Cương (2004) với chuyên luận Liên kết hồi qui trong NNH VB Lương Đình Khánh (2006), Phương thức liên kết nối và quan hệ nghĩa các phát ngôn (LA... 1500 đơn vị LK nối7 , từ các VB tiếng Việt, chủ yếu từ các tác phẩm văn học được sử dụng trong nhà trường Đối với tiếng Anh, LA cũng sưu tập một số ngữ liệu tương đương với tiếng Việt (1500 đơn vị nối) Do nhiều lý do khác nhau, ngữ liệu này có nguồn gốc từ nhiều phong cách và thể loại khác nhau, nhưng nhiều nhất vẫn là văn học nghệ thuật Trên cơ sở đó, chúng tôi nghĩ là có thể tiến hành so sánh đối chiếu... xác định 6 Ý nghĩa của đề tài nghiên cứu PN, một trong những phương thức LK logic (bên cạnh phép tuyến tính) là vấn đề được các nhà ngôn ngữ học đi trước có những giải thuyết khác nhau Đặc trưng về phương tiện ngôn ngữ thể hiện trong PN là việc sử dụng các TNN (linking words, connectors…) Chính điều này làm cho PN trong văn bản tiếng Việt và văn bản tiếng Anh có sự tương đồng M A K Halliday gọi là ‘conjunction’... các phương thức LK, chỗ hai quan niệm gặp nhau chủ yếu là các phương tiện LK cụ thể được xem xét Như trên đã thấy phép LK, PN là vấn đề rất cơ bản trong NPVB và thực tế còn đặt ra nhiều phương diện cần được các nhà ngữ học tiếp tục nghiên cứu và làm rõ Các nhà Việt ngữ học khác cũng đã có những chuyên đề và công trình nghiên cứu thành công xung quanh vấn đề PN và các phương thức LK khác trong VB tiếng. .. PN như một phương thức LK riêng biệt Các tác giả chỉ đề cập đến PN thông qua Chương hai với đề mục 'Liên kết liên câu' [9, tr 15-24] Nguyễn Hữu Chỉnh [26] có bài nghiên cứu về quan hệ ngữ pháp trong văn bản Lương Đình Dũng (Ngôn ngữ (6), 2005, tr 38-47) có 'Phép nối và một vài suy nghĩ về phương pháp dạy phép nối trong tiếng Việt' Trong bài này, tác giả đã đưa ra một số quan niệm về LK, PN và đưa ra... có một số luận văn của học viên, LA của nghiên cứu sinh về LK, liên từ và PN Nhưng, nhìn chung, công trình nghiên cứu về các phương thức LK cũng chưa thật sự phong phú Các phép LK trong VB tiếng Việt thật sự được nhiều nhà Việt ngữ học quan tâm hơn Trần Ngọc Thêm (1985) với Hệ thống liên kết văn bản tiếng Việt có thể coi là người đi tiên phong ở lĩnh vực này trong số các nhà NPVB tiếng Việt Với công

Ngày đăng: 22/08/2016, 14:42

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w