1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

Học tiếng Anh qua truyện cổ tích: Hoàng tử ếch

5 2,4K 4

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 5
Dung lượng 304,79 KB

Nội dung

Học tiếng Anh qua truyện cổ tích: Hoàng tử ếch tài liệu, giáo án, bài giảng , luận văn, luận án, đồ án, bài tập lớn về t...

1. A HALF OF TICKET A man went to the theatre for the concert. At the ticket office, he said to the ticket seller: - Please sell me a half of ticket! -I don't understand what you said. Why is a half of ticket? - asked the ticket seller. - Because my left ear has been deaf from last year. I can hear with only one ear. Một nửa vé Một người đàn ông đi đến nhà hát để nghe hòa nhạc. Tại phòng vé, ông ta nói với người bán vé: - Xin vui lòng bán cho tôi một nửa vé! - Tôi hiểu ông nói gì. Tại sao lại là một nửa vé? Người bán vé hỏi. - Vì tai trái của tôi bị điếc từ năm ngoái. Tôi chỉ có thể nghe bằng một tai thôi. 2. A MATTER OF PUNCTUATION An English professior wrote the words, “Woman without her man is nothing” on the blackboard and directed his students to punctuate it correctly. The men wrote: “Woman, without her man, is nothing.” The women wrote: “Woman! Without her,man is nothing.” SỰ DÍCH DẮC CỦA DẤU CHẤM CÂU Một giáo sư tiếng Anh viết những từ “ Đàn bà không có người đàn ông của mình thì không là gì cả” lên bảng và hướng dẫn sinh viên của mình chấm câu một cách chính xác Các sinh viên nam viết: “ Đàn bà, nếu không có đàn ông, không là gì cả.” Các sinh viên nữ viết: “ Đàn bà! Nếu không có đàn ông không là gì cả.” 3. A NEW TRICK The conjurer was arranging a new stage trick, and on the day before its introduction he asked his young son to help him. “When I ask for a boy to come on the stage, you must come at once. But you must not do anything or say anything that will make the audience think that you know me.” The boy said he understood everything and when the conjurer asked for help, he came forward quickly and was invited on the stage. When he got there, the conjurer said: “Look at this boy! He has never seen me before, have you, my boy?” “No, father!” answered the boy. Một trò ảo thuật mới Một người làm trò ảo thuật đang dàn dựng một tiết mục ảo thuật mới trên sân khấu, và hôm trước ngày mở màn anh ta nhờ cậu con trai giúp sức: -“Khi bố mời một cậu bé lên sân khấu, thì con phải lên ngay. Nhưng con không được nói gì hay làm gì khiến khán giả nghĩ là con biết bố đấy nhé.” Cậu bé nói là đã hiểu hết mọi chuyện và khi người diễn trò xin giúp, cậu nhanh chóng đi lên và được mời lên sân khấu. Khi cậu đứng đó, người diễn trò nói: -“Xin hãy nhìn cậu bé này! Trước đây cậu ấy chưa bao giờ trông thấy tôi, có phải thế không, cậu bé?” - “Vâng, thưa bố!”, cậu bé trả lời. 4. A POEM A young poet came to the magazine editorial office and said to the editor: - I'm sorry! I made a mistake and sent you the foodstuff bill instead of my poem. -I thought it was a poem in modernistic language and sent it to the printing house - replied the editor. Một bài thơ Một nhà thơ trẻ đến tòa soạn tạp chí nọ và nói với biên tập viên: - Xin lỗi! Tôi đã nhầm lẫn và gửi cho anh tờ hóa đơn thực phẩm thay vì bài thơ của tôi. Biên tập viên đáp: - Tôi tưởng đó là bài thơ bằng ngôn ngữ hiện đại và gửi đi nhà in rồi. 5. AN ARITHMETIC PROBLEM A little boy bought a cricket by money that his par¬ents gave him. In the arithmetic hour, the teacher asked him: - Your father gave you six cents. Your mother gave you four cents. How many cents do you have now? - Teacher, I have a cricket now - Answered the boy. Bài toán số học Một cậu bé đã mua một con dế bằng tiền của cha mẹ cho. Trong giờ học, thầy giáo hỏi cậu bé: - Ba em cho em sáu xu. Mẹ em cho em bốn xu. Vậy bây giờ em có bao nhiêu xu? Cậu bé đáp: - Thưa thầy, bây giờ em có một con dế ạ! 6. AN EXCELLENT INTERPRETER A famous writer who was visiting Japan was invited to give a lecture at a university to a large group of students. As Người phiên dịch xuất sắc Một nhà văn nổi tiếng đang viếng thăm nước Nhật và được mời đến giảng tại một trường đại học cho một nhóm most of them could not understand spoken English, he had to have an interpreter. During his lecture he told an amusing story which went on for rather a long time. At last he stopped to allow VnDoc - Tải tài liệu, văn pháp luật, biểu mẫu miễn phí Học tiếng Anh qua truyện cổ tích: Hoàng tử ếch Trong học hôm nay, VnDoc xin giới thiệu câu truyện cổ tích Hoàng tử ếch (The frog prince), câu chuyện tiếng Anh vô tiếng hầu hết bạn nhỏ giới yêu thích Sau mời bạn lắng nghe câu chuyện theo dõi qua video phim hoạt hình sau để học tiếng Anh nhé! Hoàng tử ếch (The frog prince) câu truyện cổ tích cực hay câu chuyện truyền miệng thường bà mẹ giới kể cho nghe Truyện kể chàng hoàng tử tuấn tú bị phép thuật mụ phù thủy hóa thành ếch bé nhỏ Và giọt nước mắt nàng công chúa hóa giải phép thuật giúp chàng quay trở với hình hài vốn có Diễn biến câu chuyện cụ thể nào, mời bạn theo dõi lắng nghe video sau nhé! Sau mời bạn lắng nghe video theo dõi nội dung câu chuyện Hoàng tử ếch (The frog prince) để hiểu rõ câu chuyện nhé! “THE FROG PRINCE” Once upon a time, there lived a king He had a beautiful daughter She liked to play with her golden ball by the pond near the forest One day, the princess accidentally let the ball fall into the pond by mistake “Oops!! Oh, no!” “splash!” She tried to find her ball in the pond but the water was too deep The princess began to cry very loudly An ugly frog sitting on a rock by the pond heard her VnDoc - Tải tài liệu, văn pháp luật, biểu mẫu miễn phí “Boo-hoo-hoo! Now what will I do? I have lost my golden ball forever!” “What is the matter, Princess? Why are you crying?” “I am crying because my golden ball fell into the pond.” “Do not cry I can help you!” “How can this ugly frog help me?” “Hmm What will you give me for finding your golden ball?” “I will give you my jewels I will even give you the golden crown I am wearing.” “I not want your jewels or your crown But promise me this: Let me sit by you And eat with you And then, you must kiss me too Promise me! Then, I will go down into the pond and get your ball.” “Oh, if i must, yes! I promise you all that you wish Now please hurry!” - “Oh, my golden ball! Thank you, frog!” The princess was very happy She picked up the ball and hurried away “Wait, wait! Take me with you! I cannot run as fast as you can.” But the princess pretended not to hear him She ran back to her castle and closed the door “The frog is talking nonsense The forest is the right place for a frog Life in the castle is not for him!” The next day, the frog hopped up to the castle door The frog knocked on the door “Oh, Princess! Princess! Open the door for me.” VnDoc - Tải tài liệu, văn pháp luật, biểu mẫu miễn phí “Oh, no, it is the ugly frog! Make him go away!” The servant went to the door and told the frog to leave immediately She slammed the door in the poor frog’s face “Princess, Princess! Open the door for me Keep the promise you made to me If you don’t open the door, I will cry here day and night until you do! Open the door!” The king noticed that his daughter was frightened by something “My child, what are you afraid of? Is there something scary outside?” “No, it is nothing, it is only a disgusting frog!” She then told her father how the frog had helped her “Dear child, you must keep your promise to the frog A promise is a promise Go and let him in.” “Lift me up beside you, Princess.” “What? No! I don’t want to.” “Dear, a promise is a promise You should not make a promise if you not intend to keep it.” The princess did not want to go near the frog, but she could not disobey her father “Now push your golden plate nearer to me I am hungry and i want to eat together with you.” The frog enjoyed all of the food, but the princess could hardly eat because she did not want to be near ugly frog “Dear Princess, it is time for you to kiss me! If you not, I will tell your father!” “Oh! Noooo!” The princess grabbed the frog and threw him against the wall “Now you will be quiet, you ugly frog!” “Ohh!” the frog was very still “Oh, is he dead? Oh, my! What have I done!” the princess was frightened She picked up the ugly frog very carefully, but the frog still did not move The princess felt very sorry for him “He just wanted to be my friend What have i done to this poor frog?” and she kissed the frog as she cried Suddenly, with a bright flash on light, the ugly frog turned into a handsome prince “Wow! You broke the spell! A long time ago, a wicked witch turned me into an ugly frog just because i did not like her Only the kiss of a beautiful princess could save me Thank you, dear Princess!” VnDoc - Tải tài liệu, văn pháp luật, biểu mẫu miễn phí The princess was overjoyed at the change In no time at all, the prince and the princess fell in love and were married And they lived happily ever after Sau số từ vựng bạn gặp truyện:  king (n) vua  beautiful (a) xinh đẹp  daughter (n) gái  pond (n) ao nước  forest (n) khu rừng  princess (n) công chúa  deep (a) sâu  cry (v) khóc  frog (n) ếch  rock (n) tảng đá  jewel (n) đồ trang sức  promise (v) hứa  kiss (v) hôn  wish (n) điều ước  pretend (v) giả vờ  castle (n) lâu đài  nonsense (n) điều vô nghĩa VnDoc - Tải tài liệu, văn pháp ...-Mẹ Nobita: Nobi-chan, there's a call for you. (Nobita! Có điện thoại) -Doremon: Hey, she's calling you. (Kìa, mẹ đang gọi) -Nobita: Oh, OK. I wonder who it is. (Ừ. Ai thế nhỉ?) -Doremon: I don't know (Không biết nữa) -Nobita: I wonder what they want (Không biết họ cần gì nhỉ?)- Doremon:Who knows? (Ai mà biết được) -Mẹ Nobita: Nobichan! Come quit when you're called. (Nobita!!Gọi thì phải đến ngay chứ) Nobita chạy lại, mẹ Nobita đưa máy cho và hỏi: -What were you doing? (Con đang làm cái gì thế?) -Nobita: Nothing. (Không làm gì cả) Nobita nghe điện thoại -Hi, Gian (À, Chaien à?) -Oh yeah, I forgot that I promised you (À đúng rồi, mình quên mất là đã hẹn với cậu) Nobita vừa đi đường vừa nghĩ -I'd better hurry. He's scary when he gets mad. (Tốt nhất là nhanh lên. Nó mà nổi giận lên thì thật đáng sợ) -Let's see (Để xem nào) -Which is shorter, this way or that way? (Lối nào gần hơn nhỉ, lối này hay lối kia?) -I don't know which. (Chẳng biết lối nào nữa) Đến nơi thì thấy Chaien khùng lên -What took you so long. (Làm gì mà lề mề thế?) -Do you know why you're here? (Có biết làm sao mày ở đây không?) -Nobita: It's beacause we're run a three-legged race in the next athletic meet. (Vì chúng ta sẽ chơi 2 người 3 chân trong cuộc thi đấu tới) -Chaien: Unfortunately, I have to pair with you by lot. (Thật tiếc là tao phải chơi cùng cặp với mày) -Chaien (tiếp): I want to win, no matter what. But you're slowest guy in our school. (tao muốn thắng, dù thế nào đi chăng nữa. Nhưng mà mày lại là thằng chậm nhất trong trường.)- Chaien (tiếp): So you want to practice, right? (Cho nên mày muốn thắng, đúng không?) -Nobita: I'll do it, so don't get angry. (Tớ sẽ làm, đừng có cáu nữa!) Chaien và Nobita cùng luyện tập -OK! One, two, one, two (1,2,1,2) -Chaien: Idiot! Keep pace with me. (Đồ ngu! Bước chân đều cùng tao chứ) -Nobita: You're too fast. (Cậu nhanh quá) -Chaien: You are too slow. (Cậu quá chậm) Seko và Shizuchan đến nhìn thấy thế: -Practice? Looks rough. (Đang tập à? Trông khổ thế!) -Chaien: It's no good. (Không được) -We'll never win at this rate. (Kiểu này thì chúng ta không thể thắng được) -I've got it! Nobita, don't come to athletic meet. Then the pairings will be changed. (Tao biết rồi! Nobita, đừng đến vào buổi thể dục. Như thế các cặp sẽ được thay đổi.) Nobita về nhà kể lể với Doremon - If I show up, he says he'll beat me up. (Nếu tớ xuất hiện, nó nói là nó sẽ đánh tớ.) -Doremon: It's true you're too lazy. (Nói thực cậu cũng chậm lắm cơ) -Nobita: I'm just slow by nature. (Tớ chậm là do bẩm sinh rồi) -Doremon: You mean, you only have to run fast, right? (Ý cậu là cậu chỉ cần chạy nhanh, có đúng không?) -Nobita: But I can't (Nhưng tớ không làm được) Doremon liền rút trong túi ra "Ningen Kikansha set" (Cỗ máy con người) -Put on this stove pipe, eat coal and drink some water. (Đội cái ống khói lên đầu, ăn viên than, và uống một ít nước.) Nobita làm theo lời hướng dẫn của Doremon -Doremon: It'good, ed? (Ngon lắm phải không?)-Nobita: It's getting hot around my belly button. (Xung quanh rốn đang nóng lên) Nobita hắt hơi -I feel full of power. (Tớ cảm thấy tràn đầy năng lượng) -I'm going to practice one more time. (Tớ sẽ đi tập một lần nữa) Doremon ở nhà bỗng nhớ ra: -I forgot to tell him something important. (Mình quên mất không nói với cậu ấy một điều quan trọng) Nobita đi gặp Chaien -Chaien: It's no use practicing any more (Luyện tập nữa cũng vô ích thôi) -You just stay home. (Cậu ở nhà đi thôi!) Nobita túm lấy tay Chaien -You are scaring me. I'll do it, I'll do it. (Cậu thật tệ với tớ. Tớ sẽ làm, tớ sẽ làm.) -All aboard! (Xuất phát nào!) Nobita ôm lấy vai Chaien và kéo Chaien chạy đi -Chaien: Wow, you're fast. (Ôi, cậu nhanh quá) -Hey, you're too fast. (Ối, cậu nhanh thế!) -Nobita: Just you wait. (Còn chưa đâu) Nobita tăng tốc độ hơn nữa, đến mức chạy qua chỗ Cô gái 8 tuổi bị ung thư phổi ở Trung Quốc - China's Youngest Lung Cancer Case Is An 8-Year-Old Girl The girl, whose name was not given, lives near a major road in the eastern province of Jiangsu, said Xinhuanet, the website of China's official news agency. Cô bé, giấu tên, sống gần một con đường cái ở phía đông tính Giang Tô, theo tin từ Xinhuanet- trang web hãng tin chính thức của Trung Quốc. It quoted Jie Fengdong, a doctor at Jiangsu Cancer Hospital in Nanjing, as saying she had been exposed to harmful particles and dust over a long period of time. Theo lời bác sĩ Jie Fengdong tại Bệnh viện Ung thư Giang Tô ở Nam Kinh cho biết cô bé tiếp xúc với bụi bẩn có hại trong suốt một thời gian dài. Lung cancer cases among children are extremely rare, with the average age for diagnosis at about 70, according to the American Cancer Society. Các trường hợp ung thư phổi ở trẻ em là cực kì hiếm, độ tuổi trung bình được chẩn đoán có bệnh là 70, theo Hiệp hội Ung thư Hoa Kỳ. But the incidence of the disease has skyrocketed in China as the country's rapid development has brought with it deteriorating air quality, particularly in urban areas. Nhưng tỷ lệ mắc bệnh ung thư tăng vọt ở Trung Quốc do sự phát triển nhanh chóng của quốc gia này đã khiến chất lượng không khí ngày càng suy giảm, đặc biệt là ở các khu đô thị. Lung cancer deaths in China have multiplied more than four times over the past 30 years, according to Beijing's health ministry. Cancer is now the leading cause of death in the smog-ridden capital. Theo Bộ Y tế Bắc Kinh thì số người tử vong do ung thư phổi đã tăng gấp 4 lần trong 30 năm qua. Ugn thư hiện nay là nguyên nhân hàng đầu gây tử vong ở thủ đô dày đặc khói bụi này. The report of the eight-year-old girl's diagnosis comes after choking smog enveloped the northeastern city of Harbin two weeks ago, bringing flights and ground transport to a standstill and forcing schools to shut for several days, with visibility in some areas reduced to less than 50 metres. Thông tin vềbé gái 8 tuổi này được chuẩn đoán ung thư khi cách đây hai tuần đám khói dày đặc xuất hiện bao phủ cả đông bắc thành phố Cáp Nhĩ Tân, khiến cho các chuyến bay cũng như phương tiện vận chuyển đường bộ bị tắc nghẽn, buộc các trường học phải đóng cửa vài ngày, tầm nhìn ở một số khu vực không còn nhìn rõ trong bán kính dưới 50 mét. At the height of the smog, the city's levels of PM2.5 the smallest, most dangerous type of airborne particle reached 1,000 micrograms per cubic metre, 40 times the World Health Organization's recommended standard. Mật độ bụi PM2,5 đã ở mức cao nhất của thành phố – đây là loại hạt bụi nhỏ nhất và nguy hiểm nhất đạt đến 1000 microgram trên một mét khối, gấp 40 lần so với tiêu chuẩn đề ra của Tổ chức Y tế Thế giới. High levels of PM2.5 have been linked to health problems including lung cancer and heart disease. Mật độ bụi PM5,2 cao gây ra các vấn đề về sức khoẻ kể cả ung thư phổi và bệnh tim. Cô người máy Kara - Quantic Dream's Kara 00:01 - Những hình ảnh sau đây đươc thu trực tiếp từ PS3 00:03 - Đây chỉ là một ý tưởng và không phải là dự án nào chúng tôi đang phát triển 00:44 - Can you hear me? = Cô có nghe thấy tôi không? 00:46 - Yes = Có 00:48 - Id = Số hiệu! 00:49 - KPC-897504-C = KPC897504C 00:52 - Can you move your head? = Cô chuyển động đầu được không? 00:59 - Your eyes now = Giờ đến mắt của cô 01:06 - Cervical and optical animation checked = Cử động bề ngoài và thị giác ổn 01:09 - Now, give your initialization text = Giờ đọc cho tôi mô tả mặc định 01:11 - Hello, I'm a third generation AX400 android = Xin chào tôi là người máy HEX400 thế hệ thứ 3 01:15 - I can look after your house, do the cooking = Tôi có thể trông nhà, nấu ăn 01:18 - mind the kids = chăm sóc trẻ con 01:19 - I organize your appointments = Và tổ chức thời gian cho bạn 01:21 - I speak 300 languages = Tôi nói được 300 ngôn ngữ 01:22 - and I'm entirely at your disposal as a sexual partner = Và sẵn sàng làm bạn tình 01:25 - No need to feed me or recharge me = Tôi không cần ăn cũng như nạp năng lượng 01:27 - I'm equipped with a quantic battery = Mà được trang bị bin lượng tử 01:29 - that makes me autonomous for 173 years = vận hành trong 137 năm 01:33 - Do you want to give me a name? = Anh muốn đặt tên cho tôi không? 01:34 - Yeah = Vâng 01:36 - From now on your name is Kara = Từ giờ tên cô là Kara 01:40 - My name is Kara = Tên tôi là Kara 01:42 - Initialization and memorization checked = Các cài đặt và bộ nhớ ban đầu đã lưu 01:45 - Now, can you move your arms = Giờ hãy cử động tay của mình đi 01:58 - Upper limb connection checked = Kết nối các chi tết trên bình thường 02:00 - Now, say something in german = giờ hãy nói gì đó bằng tiếng Đức đi 02:03 - ( Speaks in german) = ( nói tiếng Đức) 02:11 - Say it in French = Tiếng pháp 02:14 - ( Speaks in French) = ( nói tiếng pháp) 02:21 - Ok. Now, sing something in Japanese = Ok, giờ hãy hát bằng tiếng nhật 02:23 - ( Sings in Japanese) = ( hát tiếng nhật) 02:48 - Multilingual verbal expression checked = Cài đặt ngôn ngữ đã kiểm tra 02:51 - Go ahead, take a few steps = Tiến lên, cô hãy đi vài bước xem nào 03:10 - Locomotion checked = Các cử động cơ bản đã kiểm tra 03:12 - Great! You are ready for work, honey! = Tốt, cô đã sẵn sàng làm việc rồi 03:17 - What's going to happen to me now? = Chuyện gì sẽ xảy ra với tôi? 03:19 - Ahh, we'll reinitialize you and sent to a store to be sold = Tôi sẽ khởi động lại cô và đưa ra hàng để bán 03:23 - Sold? = Bán ư? 03:25 - I'm a sort of a merchandise? = Tôi là một loại hàng hóa? 03:27 - Is that right? = Có đúng không? 03:27 - Yeah, uh, of course you're a merchandise, baby! = Vâng, uh, tất nhiên bạn là một hàng hóa, cô bé! 03:30 - I mean, you're a computer with arms and legs = Cô là một cái máy tính có tay có chân 03:32 - and capable of doing all sort of things = và có thể làm được mọi việc 03:35 - And you're worth a fortune! = và cô đáng giá cả một gia tài đó! 03:36 - Oh, I see. I = Tôi hiểu rồi.nhưng 03:40 - I thought = Tôi nghĩ 03:40 - You thought! = Cô nghĩ ư! 03:43 - What did you think? = Cô đã nghĩ gì? 03:47 - I thought I = Tôi nghĩ 03:51 - I was alive = Mình đang sống 03:52 - Shit! What is this crap? That's not a part of the protocol = Chết tiệt, cái quái gì thế này? 03:55 - More memory components going off the rails = Chỉ số bộ nhớ biến đổi liên tục 03:57 - Ok. Recording. Defective model = Ok, model đã bị hỏng 04:00 - Disassemble and check the required components = Tháo rỡ và kiểm tra lại các bộ phận 04:03 - You're disassembling me, but why! = Anh đang tháo rỡ tôi, nhưng tại sao! 04:04 - Anh đang tháo rỡ tôi, nhưng tại sao! 04:04 - You're not supossed to think that sort of staff = Lẽ ra cô không có ý nghĩ 04:07 - You're not supossed to think at all, period! = Cô không được nghĩ gì cả, chấm hết! 04:08 - You must have a defective piece or

Ngày đăng: 21/06/2016, 11:35

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w