1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Nhà nho Việt Nam với thể loại Từ (Qua khảo sát quan niệm Từ học của Miên Trinh)

10 299 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 10
Dung lượng 164 KB

Nội dung

Thể loại từ gốc ở Trung Quốc sau đó ảnh hưởng lan tỏa ra khu vực Đông Á, trở thành một thể loại có tính khu vực. Người Việt bắt đầu sáng tác từ khá sớm, song trải hơn nghìn năm, thể loại từ ở Việt Nam không đạt thành tựu khả quan như ở Nhật Bản hay Hàn Quốc? Tại sao lại có hiện tượng đó? Người viết cho rằng có nhiều nguyên nhân, song một trong những nguyên nhân quan trọng chính là quan niệm sáng tác của các nhà nho Việt Nam. Trong phạm vi tham luận này, người viết muốn thông qua việc khảo sát quan niệm từ học của Miên Trinh, ngõ hầu từ đó gợi mở về quan niệm của các nhà nho Việt Nam đối với việc tác từ.

Nhà nho Việt Nam với thể loại Từ (Qua khảo sát quan niệm Từ học Miên Trinh) Thể loại từ gốc ở Trung Quốc sau đó ảnh hưởng lan tỏa khu vực Đông Á, trở thành một thể loại có tính khu vực Người Việt bắt đầu sáng tác từ khá sớm, song trải nghìn năm, thể loại từ ở Việt Nam không đạt thành tựu khả quan ở Nhật Bản hay Hàn Quốc? Tại lại có hiện tượng đó? Người viết cho rằng có nhiều nguyên nhân, song một những nguyên nhân quan trọng chính là quan niệm sáng tác của các nhà nho Việt Nam Trong phạm vi tham luận này, người viết muốn thông qua việc khảo sát quan niệm từ học của Miên Trinh, ngõ hầu từ đó gợi mở về quan niệm của các nhà nho Việt Nam đối với việc tác từ Phạm Văn Ánh Do ảnh hưởng văn học, văn hóa Trung Hoa, nước khu vực Việt Nam Nhật Bản, Triều Tiên tiếp thu thể loại từ Ngay thời Thịnh Đường, thể loại từ Trung Quốc xuất không từ điệu Ngư phủ Trương Chí Hòa ( ?- 743 hoặc 774) ảnh hưởng sang Nhật Bản, thiên hoàng Saga ( 嵯嵯嵯嵯 , 786-842) quần thần sáng tác loạt theo điệu từ Sau Nhật Bản, từ tiếp tục sáng tác, với tác thân vương Kaneakira ( 嵯嵯嵯嵯 , 914-987) - Thiên hoàng Daigo ( 嵯嵯嵯嵯 , 885-930), tương đương với thời Ngũ đại Trung Quốc Tại Cao Li – Triều Tiên, từ bắt đầu được tiếp nhận với sáng tác của vua Wang Un ( 嵯嵯 , 1049-1094 - Tuyên Tông nước Cao Li) thế kỉ XI Ở Việt Nam, theo tư liệu còn, thể loại từ truyền nhập vận dụng sáng tác muộn Nhật Bản, sớm Cao Li, bắt đầu vào đầu thời tự chủ (tương đương với đầu thời Tống Trung Quốc) với từ điệu Nguyễn lang quy Khuông Việt đại sư Ngô Chân Lưu (933-1011), viết năm 987 nhân việc tiễn sứ giả nhà Tống Lý Giác nước Dưới thời Lí-Trần, Lê sơ, thể loại từ không có điều kiện phát triển Sang thời Lê trung hưng, thể loại từ dần xuất hiện trở lại, mở đầu bằng các sáng tác của Phùng Khắc Khoan (1528-1613) và đạt thành tựu khả quan vào thế kỉ XVIII với các sáng tác của Đoàn Thị Điểm (1705-1748), Đặng Trần Côn (đầu thế kỉ XVIII), Phạm Nguyễn Du (1839-1786), Ngô Thì Sĩ (1726-1780), Nguyễn Huy Oánh (1713-1789), Lê Khắc Viện (?-?)… Tuy nhiên số lượng tác phẩm mà các tác giả này để lại không thực lớn Sáng tác từthời Tây Sơn cũng trường hợp tương tự, có khác là sự xuất hiện của một số bài từđược viết bằng quốc âm - chữ Nôm Sang thời Nguyễn, sáng tác từ trở thành hiện tượng thường xuyên hơn, đặc biệt là giai đoạn nửa sau thế kỉ XIX Vào giai đoạn này, hiện còn hai từ tập chuyên biệt Cổ duệ từ của Miên Thẩm và Mộng Mai từ lục của Đào Tấn, là hiện tượng chưa từng xuất hiện trước đó, cho thấy các tác giả của chúng là những người có dụng công sâu sắc việctác từ Tuy nhiên, nhìn một các cách tổng quan, dễ nhận thấy ở nước ta, từ điều kiện phát triển thuận lợi, đó thành tựu của nó rất khiêm tốn so với nhiều thể loại khác có cùng nguồn gốc Trung Hoa Các sách từ thoại gần vắng bóng[1], vì thế việc tìm hiểu quan điểm sáng tác từ gia trở nên khó khăn Theo khảo sát chúng tôi, tác giả để lại tác phẩm thông qua phần làm sáng rõ số quan điểmtừ học[2] họ Tuy Lý vương Miên Trinh (1820-1897) số tác giả hoi đó[3] Miên Trinh tên thật Nguyễn Phúc Miên Trinh, tự Khôn Chương Quý Trọng, hiệu Tĩnh Phố Vi Dã (Vĩ Dạ), thứ 11 vua Minh Mạng, đương thời ông anh trai Miên Thẩm (1819-1870) tiếng tài thơ ca Miên Trinh trước tác phong phú, tác phẩm tập hợp Vi Dã hợp tập, in, gồm 12 Các quan điểm từ học Miên Trinh nằm rải rác số viết, cụ thể là: Dữ Trọng Cung luận điền từ thư ( 嵯嵯嵯嵯嵯嵯嵯 -Thư gửi Trọng Cung[4] bàn việc điền từ), Thi từ hợp nhạc sớ ( 嵯嵯嵯嵯嵯 -Sớ bàn thơ từ phối hợp với âm nhạc), Đáp chiếu tráp tử ( 嵯嵯 嵯嵯 -Tráp tử - tờ tấu – trả lời chiếu vua), Từ tuyển bạt ( 嵯嵯嵯 -Lời bạt sách Từ tuyển), tập hợp Vi Dã hợp tập ( 嵯嵯嵯嵯 -Sách chữ Hán, kí hiệu Thư viện Viện Nghiên cứu Hán Nôm: A 782/1) Có thể coi tác phẩm tư liệu hoi lĩnh vực từ luận Việt Nam thời trung đại Dữ Trọng Cung luận điền từ thư cho biết Miên Trinh sáng số từ, đáng tiếc đến tác phẩm thất truyền gần hết, sót lại làm theo điệu Dương liễu chi ( 嵯嵯嵯 , tập hợp phần “Thơ I” (thi 嵯嵯 ), thuộc Vi Dã hợp tập), không thực tiêu biểu cho thể loại từ, nên khó có thể dựa vào để minh xác thêm số quan niệm từ họccủa ông[5] Về việc điền từ Từ ban đầu phần lời điền vào nhạc (yến nhạc) có trước, sáng tác theo theo đường “tiên nhạc hậu từ” (nhạc trước lời sau), “ỷ điền từ” (dựa vào nhạc để điền lời), “do nhạc định từ” (từ nhạc đặt lời) Với tư cách đó, từ chịu chi phối âm nhạc, phụ thuộc vào âm nhạc Từ vừa có chỗ giống thơ, vừa có đặc điểm riêng Vì “thi khách 嵯嵯 ” từ lâu coi từ “phần thừa thơ” (thi dư)[6], cho thơ không bao trọn thể loạitừ Quan niệm coi từ “thi dư” ngụ ý coi có thơ có từ, từ “con cháu” (miêu duệ, hậu duệ) thơ, thấp thơ Đấy lí khiến Miên Trinh khẳng định “Điền từ hậu duệ thơ” (Thi từ hợp nhạc sớ), “Thơ xong có từ phải lẽ” (Từ tuyển bạt), ông cố gắng kéo gần với thơ coi từ “đại để gốc thi giáo[7]” (Đáp chiếu trát tử) Trong thư gửi cho Trọng Cung bàn việc điền từ (Dữ Trọng Cung luận điền từ thư), Miên Trinh bày tỏ quan điểm ông việc điền từ, cho “Từ vốn không dễ làm cho hay, mà đối vớitừ thực chưa thấu hiểu, không muốn học thể ấy” Ông nhắc đến trường hợp nhà kinh học Phương Vọng Khê[8] thời Thanh, nhân lúc rảnh rang sau nghiên cứu kinh điển Nho gia ý đến cổ văn, thường cho có nhiều kẻ sĩ vốn giỏi thơ ca, đắm chìm vào “sắc, duyên tình, phù hoa”, chuốc lấy tiếng cười chê, nên “không chút để tâm đến thơ, cho có hại cho đạo, chi với thể từ” Tuy phần đầu thư nói trên, Miên Trinh bộc bạch ông không muốn học làm từ, song thực tế, ông cho biết học làm từ dạy thầy học Thân Văn Quyền[9] sau Miên Thẩm[10] – anh trai tác giả (xem Đáp chiếu trát tử) Điều chứng tỏ Miên Trinh vốn không khắt khe đến mức tẩy chay thể loại Chính vậy, ông cho quan điểm Phương Vọng Khê thơ từ có phần cực đoan Dưới góc độ cá nhân, Miên Trinh coi “thơ văn không xa mấy, mà từ không thiết không làm” Rồi ông nhắc lại “Thể từ làm, không làm” Là “từ không dễ làm cho hay”, “… âm thục, có hứng đến, tình cờ cất bút, không phí sức Nay ta án theo trắc chữ, dài ngắn câu mà điền, đâu tốn công phu vậy”; nhân lúc “thân cựu gặp nhau, mở tiệc, ca hát”, ví có làm vài từ việc bình thường, cốt thể ý thôi, không nhất nệ vào thể loại Có thể khái quát biện luận Miên Trinh tính “khả thi” việc điền từ sau: Thoạt tiên ông không đồng tình với việc trọng cổ văn mà không ý đến thơ Phương Vọng Khê, cho quan điểm “câu nệ”, khẳng định “thơ văn không xa mấy” Điều có nghĩa là cổ văn, làm thơ Tiếp cho “Điền từ hậu duệ thơ”, từ “đại để gốc thi giáo” Cho nên, kết luận cuối mà ông đưa “Thể từ làm, không làm” Nhưng Dữ Trọng Cung luận điền từ thư, Miên Trinh khẳng định ông “không cố ý mong cho giỏi từ”, nên nghe Trọng Cung nói việc Tử Dụ (Nguyễn Miên Khoan) viết sách Từ thoại, có dẫn tác phẩm từ ông thêm lời phẩm bình ông “bất giác đỏ mặt, xấu hổ đến túa mồ hôi”, khéo léo biện minh “ý chừng Tử Dụ thương nhau, sợ danh với thể từ, chẳng đành lòng nên thêm chút phẩm bình” Ông e sợ không nói rõ quan điểm mình, học trò hiểu nhầm ông người “đầu têu” cho họ viết từ, nên để kết lại thư, Miên Trinh lại sức phân bua: “Vì lẽ đó, học trò không xét kĩ, cho giỏi từmà dốc sức vào đó, làm cho lỗi thêm nặng Vì không thuật rõ ý để gửi đến ông [Trọng Cung] Tử Dụ” Với thái độ tương tự, Từ tuyển bạt, ông bộc bạch Tự Đức “thầnđối với từ giakhông phế bỏ cả, không dám lạm vậy” Tại thể loại từ, Miên Trinh lại e dè mức vậy? Xưa, nhà nho coi ngôn chí, tải đạo nhiệm vụ quan trọng văn chương Với gọi “tình”, nhà nho tỏ thận trọng, có ý hướng kiểm soát cách chặt chẽ[11] có lúc quy tình chí mối[12] Tình hiểu theo nghĩa rộng, bao gồm nhiều trạng thái xúc cảm người dung thứ hay dung nạp, tình theo nghĩa hẹp, tức tình cảm cá nhân, tình yêu trai gái bị ức chế[13] Đến thể loại từ, tâm lí “dĩ diễm vi mĩ” vốn lắng sâu tâm lí tác giả có hội bùng phát trở thành yếu tố có sức lay động đặc biệt Ở thể loại này, tác giả không kiêng kị chuyện yêu đương trai gái, sắc dục mà thể cách công khai, nhiệt thành Nỗi khao khát yêu đương sống trực chuyển vào văn chương thẩm mĩ; tình khiến cho thể loại từ có xu hướng thoát li yếu tố luân lí giáo để đạt đến mức tâm lí thẩm mĩ Tính trữ tình thể loạinày, thế, có xu hướng siêu việt khỏi tâm lí thẩm mĩ truyền thống, quan niệm thống vốn coi trọng chức ngôn chí, minh đạo, tải đạo văn chương, bắt văn chương phải chuyên chở nặng nề, kiểu “văn để chở đạo” (Chu Đôn Di: Thông thư - Văn từ), “ sửa trị đạo vợ chồng, thành tựu niềm hiếu kính, bồi đắp cho nhân luân, làm đẹp cho giáo hóa, làm thay đổi phong tục” ( kinh phu phụ, thành hiếu kính, hậu nhân luân, mĩ giáo hóa, di phong tục Mao thi tự), “đại nghiệp trị lí quốc gia” (Kinh quốc chi đại nghiệp Tào Phi: Điển luận - Luận văn), v.v Thơtừ có phân công chức Các từ nhân tiếng lịch sử nhà nho, niềm tin vào triết học dụng Nho gia, hoài bão khuông phò trị, thơ ca họ thường thiên tải đạo ngôn chí; việc viết từ nhu cầu tâm lí, vừa để giải trí, vừa để thể tình cảm riêng tư[14] Sau từ nhạc dần thất truyền, phương thức tạo tác môi trường diễn xướng thể loại có thay đổi, ảnh hưởng quan trọng đến quan niệm thẩm mĩ thể loại, xu hướng diễm khoa vốn manh nha từ thời Đường, tiếp tục đề cao vào thời Ngũ đại bùng phát vào thời Tống xác lập tảng bền vững, đủ khiến cho không từ nhân sau dễ dàng vượt qua Vì lí ấy, mắt nhà nho thống, thể loại từ nói chung chưa có vị trí trang trọng thơ, dù có số tác Tô Thức, Tân Khí Tật, Lí Thanh Chiếu[15] nỗ lực tăng cường tính điển nhã cho nó, kéo từ gần với thơ hơn, đẩy lên thành thể riêng độc lập bình đẳng với thơ Nhà nho vạch cương giới phân định thơ từ(thi từ phân cương), cho thơ trang trọng, từ dung tục, ủy mị (thi trang từ tục, thi trang từ mị), coi thơ cao quý, từ thấp (thi tôn từ ti), giả coi “ngón nghề mọn” (bạc kĩ, tiểu đạo) Nhắc đến từ, nhà nho có cảm giác thể loại không đứng đắn, sản phẩm đời lúc phóng túng, buông thả đầy suồng sã, dung tục, chí dâm bôn, có hại đến đạo Chính Miên Trinh băn khăn điều này: “Còn ngôn từ [tức thể loại từ] lại phần nhiều gửi gắm nơi khuê các, thực có lời có hại cho đạo vậy” (Dữ Trọng Cung điền từ thư) Trong Từ tuyển bạt, nhắc đến từ, ông không khỏi liên hệ tạt ngang đến thói dâm bôn nước Trịnh nước Vệ hồi nhà Chu, có lời quy kết nặng nề: “Nhưng kẻ sĩ khinh bạc, phóng túng nơi ca lâu kĩ quán, vờ thác lời niềm nhớ vua nhớ bạn, tội lỗi văn chương với âm [dâm bôn] nước Trịnh vậy” Đương thời triều nhà Nguyễn, từ thể loại xa lạ, từ vua Tự Đức đến tác giả khác hoàng tộc Miên Thẩm, Nguyễn Miên Khoan, Miên Bửu, Mai Am… có dụng công với mức độ khác vào việc điền từ Do vậy, Miên Trinh tảy chay thể loại Phương Vọng Khê làm, rõ ràng, ông, quan niệm văn học chức năng, văn chương tải đạo, ý nghĩ từ thể loại phóng túng, dung tục có sức ám ảnh nặng nề Xem xét quan điểm Miên Trinh thể loại từ, kết hợp khảo sát quan điểm số tác giả từ khác văn học trung đại Việt Nam Phùng Khắc Khoan, Ngô Thì Sĩ… nhận thấy bên cạnh yếu tố hạn chế việc tiếp thu hệ thống từ nhạc, phát triển kinh tế đô thị tầng lớp thị dân… e ngại nhà nho thể loại từ yếu tố đặc biệt quan trọng khiến thể loại có điều kiện phát triển Về tiến trình phát triển thể loại từ Đáp lời Tự Đức hỏi số vấn đề liên quan đến việc điền từ, Miên Trinh trình bày số nét phác từ sử, ông viết: “Từ khởi nguồn vào thời Tùy – Đường, tiếp tục phát triển vào thời Ngũ đại, thịnh hành vào thời Tống – Nguyên, gốc thi giáo, coi trọng ý cách, thứ đến điệu” (Đáp chiếu trát tử) Nhận xét với lịch sử phát triển thể loại, nhiên nhiều mâu thuẫn với thực trạng thất truyền từ nhạc vào thời Nguyên – Minh tác giả trước đề cập Thi từ hợp nhạc sớ: “Đến thời Nguyên – Minh sách âm nhạc, quan phụ trách lễ, vị thầy kinh điển không thật lưu tâm, dựa vào đám phường chèo hát, thuận miệng nghêu ngao, truyền miệng cả” Trên thực tế, thể loại từ suy thoái vào thời Nguyên, thất truyền từ nhạc nguyên nhân quan trọng dẫn đến thực trạng Vậy Miên Trinh lại ghép thời Tống với thời Nguyên cho là giai đoạn thịnh hành thể loại từ? Tại ông không đề cập đến thể loại từ thời Thanh? Thơ từ hợp nhạc sớ cho biết, theo đề nghị Tự Đức, Miên Trinh dâng sách Từ tổng Từ tổngvốn tuyển tập từ hai tác giả Chu Di Tôn Uông Sâm thời Thanh biên soạn: Chu Di Tôn tuyển chọn biên tập 26 quyển, Uông Sâm tăng bổ thêm 10 quyển, tuyển chọn tác phẩm từ tác giả từ thời Đường, Ngũ đại đến thời Nguyên, thảy gồm 650 tác giả với 2250 bài, không tuyển chọn tác phẩm từ thời Thanh Rất Miên Trinh vào sách Từ tổng nói để nhận xét tiến trình phát triển thể loại từ[16] Nếu điều phải việc Miên Trinh không nhắc đến thể loại từ thời Thanh ông có hạn chế mặt tư liệu, tiếp xúc với tác phẩm từ thời Thanh? Xét thêm trường hợp Miên Thẩm, anh trai Miên Trinh - người dạy Miên Trinh cáchđiền từ - làm sáng rõ thêm đôi chút vấn đề Thông qua tác phẩm Miên Thẩm, dễ nhận thấy ông người thông tường thể loạitừ, băn khoăn “Nay thiên tử: Sửa sang lại lễ nhạc, giáo hóa văn trị rực rỡ, há có cương vực mở rộng, mà riêng từ họcchẳng nhiều như vực sum suê?” (Lời tựa Cổ duệ từ - Cổ duệ từ tự), có ý hướng chấn hưng thể loại Không vậy, lời tựa Cổ duệ từ, ông tỏ đặc biệt tâm việc sưu tập cách sách từ: “Nga Hoàng xét nhạc phổ, tìm dư thời Thiên Bảo[17]; Tống Duyện nghe tiếng chuông, tìm nhạc khí cổ Thái thường tự[18] Huống sách Âm vận Chu Đức Thanh[19], gốc sách Từ nguyên Trương Thúc Hạ[20] Chú từ phổ cậy Khương Quỳ[21], sáng yếu nhờ vào Lục Phụ[22] Trước Thảo Đường biên tập[23], sau Trúc Tra chép sao[24] Ngoài còn, trăm nhà ngữ nghiệp[25]thời Tống – Nguyên; vài chục Túy biênthời Minh – Thanh[26], không năm không sưu tập, ngâm nga” Thế Cổ duệ từ ông “án theo 28 điệu nhạc chương[27] thời Tống – Nguyên” mà Điều cho thấy, dường Miên Trinh Miên Thẩm nhiều hứng thú với thể loại từ thời Thanh, nguyên nhân dẫn đến tượng thời không dễ minh định Về từ nhạc mối quan hệ từ với âm nhạc Xuất phát từ chỗ coi từ thuộc địa hạt thơ, hậu duệ thơ, thuộc phạm vi thi giáo nên Miên Trinh không tách riêng từ để bàn quan hệ với âm nhạc, mà gộp chung, cho “Thơ từ hô ứng âm nhạc” (Thi từ hợp nhạc sớ) Ông mực đề cao thể thức công dụng âm nhạc, coi “Vốn dĩ thánh nhân chế tác âm nhạc, để hàm dưỡng tính tình, giáo dục nhân tài, thờ quỷ thần, hòa hợp dưới, dùng chúc tụng, dùng vụ quốc gia… thể thức công hiệu mực rộng lớn thâm thiết” Cái gọi nhạc mà ông nói đến có phần thiên thứ âm nhạc có tính chất quy, điển nhã, họa thi nhạc, từ nhạc, từ nhạc yến nhạc, loại âm nhạc hình thành vào thời Tùy – Đường kết hợp âm nhạc Tây Vực Trung nguyên, phân biệt vớinhã nhạc hình thành từ thời Tiên Tần nhạc (hay thương nhạc) hình thành từ thời Hán – Ngụy – Lục triều Cho nên gộp thơ từ để bàn phối hợp với âm nhạc tất nhiên không tránh khỏi bất cập Miên Trinh coi âm nhạc vấn đề phức tạp, “như sách Tân nhạc đồ kí thời Tống, Tư Mã Quang chủ trương theo cách luận bàn Nguyễn Dật, Hồ Viện; Phạm Trấn theo thuyết Phòng Thứ, tranh biện với không dứt”[28] Cho đến thời Nguyên – Minh sách nhạc thất truyền, tất truyền miệng “đám phường chèo hát” Nhận xét với thực trạng thất truyền từ nhạc sau thời Tống, tiếc giải thích nguyên nhân dẫn đến tình trạng đó, Miên Trinh lại cho “Vì Kinh Nhạc mất, khiến cho nhạc cổ phục hồi” Theo cách diễn giải Miên Trinh, thấy ông đề cao Kinh Nhạc (đã mất), coi chuẩn đích cho nhạc thơ từ Do gốc mất, bàn bạc điểm quy kết nhạc theo ông không cần thiết: “Các bậc thày giảng dạy kinh điển học sĩ phần nhiều luận Cung vua, Thương bề tôi, phối hợp với Đến nhà điền từ người độ khúc (tự viết nhạc), chăm chăm biện bác với Cung, Thương, câu, chữ… vặn hỏi chữ Cung, chữ Thương trợn mắt cứng lưỡi [không mà trả lời], hà tất phải tranh biện mà làm thay! Vì có biện luận điều theo bỏ gốc mà thôi” (Thi từ hợp nhạc sớ) Kinh Nhạc , phần “gốc” nhạc, phải cổ nhạc phục hồi, người đời vĩnh viễn có phần “ngọn”? Ở điểm này, Miên Trinh mở cho người đọc chút hi vọng: “Xét lẽ, nhạc cực thần, cực kì, không nằm chữ Cung, Thương, Giốc, Chủy, Vũ[29], tứ, thượng, xích, công, ngũ, lục[30] này, nên giản dị Sáo trời tức người[31] Thanh người chưa mà lại nhạc sao? Mạnh Tử nói: “Nhạc ngày nhạc thời cổ”, đáng tin thay!” Lại nói: “Kinh thuật chẳng kinh thâm thúy Kinh Nhạc Kinh Nhạc kinh nói nhạc đó, người ham học, suy nghĩ sâu xa, tham khảo nghiền ngẫm, tự lĩnh hội đại yếu vậy” Từ chỗ nói đến thứ nhạc chung chung cho thơ từ, Miên Trinh dần thống chúng vềKinh Nhạc Nho gia, lại Kinh Nhạc thất truyền, ông dẫn lời Mạnh Tử, cho cổ kim không khác nẻo, nhạc xưa nhạc tương đồng, Kinh Nhạc mà thông qua thư tịch khác để tìm hiểu nhạc… Cách nói ông tưởng cụ thể mà hóa mơ hồ, người đọc thông qua để tìm hiểu xem thơ từ phối hợp với âm nhạc nào, giống khác sao? Kết lại sớ, tác giả viết: “Thần thường theo học bề lễ quan cố Thân Văn Quyền người anh cố thần Miên Thẩm nên biết Cung, Thương có định, việc viết lời (chế từ) hợp nhạc, hai có phân biệt Người viết lời không thiết phải biết Cung, Thương; người phối hợp với nhạc đến Cung, Thương” Ta biết rằng, giai đoạn từ thời Tống trở trước, tức giai đoạn từ chịu chi phối âm nhạc, việc làm từ viết lời để điền vào nhạc có sẵn, nhằm phục vụ cho việc hát xướng, người làm từ đến âm nhạc Trong tường hợp này, hiểu biết âm nhạc sở cho việc điền từ Có số từ gia đồng thời nhạc sĩ, họ tự chế khúc nhạc riêng (thuật ngữ từ học gọi “tự độ khúc”), điền từ vào để tạo điệu từ Do từ sáng tác theo cách nên “viết lời” đương nhiên phải “hợp nhạc”, không hợp nhạc đáp ứng tính “khả ca” (có thể hát được), diễn tấu; chưa kể đến nội dung phầntừ (lời) phải phù hợp với nội dung nhạc mà phần lời điền vào Sau thời Tống, từ nhạc dần thất truyền Đến thời Minh, Trương Diên làm sách Thi dư đồ phổ, khái quát cách luật điệu từ thành khung cách luật Việc điền từ kể từ có thay đổi lớn, người làm từ không thiết phải biết âm nhạc, cần dựa vào điệu thức có trước, dựa vào sách từ phổ để điền lời Từ trở thành dạng thơ cách luật Từ nhạc thìtừ không để phối hợp với âm nhạc Do vậy, thấy điều Miên Trinh viết việc thơ từ phối hợp với âm nhạc chưa thật chuẩn xác; xét riêng từ nhạc có nhiều nhầm lẫn võ đoán Về thao tác điền từ từ luật Nói thao tác điền từ, Tự Đức viết: “Theo ý trẫm từ theo trắc, cốt không sai với hình thức vốn có tránh chê cười bậc đại gia Cớ luật từ câu thúc vào Thượng, Khứ, Nhập, dời đổi, thực gò bó, khó triển khai” (Đáp chiếu tráp tử) Lời bộc bạch giúp ta nhận Tự Đức dựa vào sách từ phổ để điền từ Từ phổ biểu tập trung từ luật, với điệu từ, từ phổ quy định chặt chẽ số phiến(đoạn), số câu, chữ câu toàn bài, vị trí gieo vần, điệu chữ, gọi “điệu hữu định cú, cú hữu định tự, tự hữu định thanh” (điệu có số câu định, câu có số chữ xác định, chữ có xác định) Nhận thấy từ luật bó buộc, Tự Đức nghĩ đến phương án khác, vị hoàng đến liền tỏ bày băn khoăn Miên Trinh: “Hay thanh trắc thay đổi, cốt thuận miệng thơ mà thôi?” Điều hiển nhiên cho thấy ông vua tiếng hay chữ Tự Đức không thực hiểu từ luật Có lần, sau châu phê một số đểm về bài từ Hạnh Thúy Vân (Ngự giá đến hành cung Thúy Vân), điệu Niệm Nô Kiều của Nguyễn Thuật (1842-?), Tự Đức thừa nhận “…Đều là không rành [về từ], bình xằng, đáng cười” (Đô thị bất tinh, vọng bình, khả tiếu - Hà Đình ứng chế thi sao, VHv 2238) Với tâm ý “chọn mặt gửi vàng”, Tự Đức nhờ cậy Miên Trinh: “Nay giao viết để Vương duyệt bình, hợp nhạc, không hợp, xin rõ, đừng giấu giếm, ngày khác sai người tới lấy xem Khâm thử!” Để gỡ “thế bí” cho hoàng đế, Miên Trinh đem Xích Bích hoài cổ, điệu Niệm Nô Kiều Tô Thức – mà theo ông “xuất sắc thể từ” - làm ví dụ minh họa khả co giãn từ luật Ông viết: “Như từNiệm Nô Kiềucủa Tô Thức[32] có câu: “Sông lớn đông” (Đại giang đông khứ), sau có tên khác Đại giang đông khứ, tới từ gia coi xuất sắc thể từ, song trắc, cú đậu chưa có ấn định Lại câu: “Nhân vật phong lưu ngàn xưa” (Thiên cổ phong lưu nhân vật), thuộc vào vận thứ – chữ “vật” (ngũ vật), câu “Lại rót rượu xuống sông trăng” (Hoàn lỗi giang nguyệt) lại thuộc vận thứ – chữ “nguyệt” (lục nguyệt), mà gieo vần, thơ ngũ ngôn cổ thể vậy” Bài Niệm Nô Kiều Tô Thức tác phẩm đặc biệt tiếng, nhiên, thử so sánh với cách luật từ điệu tổng kết khái quát sách về từ phổ dường có tượng “thanh trắc, cú đậu chưa có ấn định” Tại tác phẩm tiếng thể loại từ lại “lệch khung” từ luật vậy? Trong thể từ có hai phong cách lớn Hào phóng Uyển ước Tô Thức người khai sáng phái từ Hào phóng, chủ trương “tự thị gia” (tự thành nhà), “dĩ thi vi từ” (lấy thơ làm từ), tăng cường yếu tố nam tính cho từ, mở rộng phạm vi đề tài từ, đưa từ thoát li khỏi ràng buộc âm nhạc Tô Thức coi thơ từ gốc, bứng trồng thủ pháp nghệ thuật thơ áp dụng vào thể loại từ, đạt thành tựu cao, có nhiều đóng góp cho thể loại từ, chí tạo ngả rẽ từ sử, không tuân thủ cách luật, bị Lý Thanh Chiếu chê giống thứ “thơ cú đậu chưa tề chỉnh” (Cú đậu bất tập chi thi Lí Thanh Chiếu – Từ luận) Tương tự vậy, Trần Sư Đạo (1052-1102) Hậu Sơn thi thoại viết: “ Tử Chiêm [Tô Thức] lấy thơ làm từ, điệu múa [tuyệt diệu] Lô Đại Sứ giáo phường, công phu thiên hạ nhưngkhông sắc” Bài Xích Bích hoài cổ, điệu Niệm Nô Kiều Tô Thức coi tiêu biểu cho phong cách từHào phóng, đồng thời tiêu biểu cho phá cách Vì thế, việc lấy từ không tuân thủ nghiêm cách luật làm mẫu để phân tích từ luật, điểm bất cập Miên Trinh Về cách hiệp vận từ nói trên, Miên Trinh tinh tế cách gieo vần giống “như thơ ngũ ngôn cổ thể vậy” Kết luận thể so sánh, đối chiếu cách gieo vần từ với lối gieo vần thơ, có lẽ kết tất yếu người quen với cách gieo vần thơ cận thể, thơ cận thể, chữ thuộc lân vận hiệp vận với (thơ cận thể chuộng gieo vần bằng) Cho nên hiển nhiên chữ “vật” thuộc vận “ngũ vật” hiệp vận với chữ “nguyệt” thuộc vận “lục nguyệt”, thơ trước cận thể gieo theo cách Thực điểm này, Miên Trinh có nhầm lẫn định, thơ từ có khác biệt, khác biệt thể cách gieo vần Sách thi vận mà người xưa học để làm thơ gồm 206 vận (như Quảng vận Trần Bành Niên, Khâu Ung thời Bắc Tống Tập vận Đinh Độ, Lưu Thục), sau 106 vận (như Bình Thủy tân san vận lược - thời Nam Tống, vàBội văn thi vận - thời Khang Hi nhà Thanh), vần từ có 19 vận (được khái quát trongTừ vận lược Thẩm Khiêm Từ lâm vận Qua Tải) Theo sách thi vận, “ngũ vật 嵯嵯 ” “lục nguyệt 嵯嵯 ” lân vận song hai vận phân biệt, làm thơ cận thể, đem chữ vận hiệp vận với chữ thuộc vận Nhưng thể loại từ, vận bao hàm nhiều vận thơ Trong sách Từ lâm vậncủa Qua Tải (sách tiêu chuẩn từ vận, tác giả coi bậc đại thành từ vận) [33], hai vận nói vận khác “thất hạt 嵯嵯 ”, “bát hiệt 嵯嵯 ”, “cửu tiết 嵯嵯 ”, “thập lục diệp 嵯嵯嵯 ” (của thi vận) thuộc vận - vận thứ 18 sách này: Vật nguyệt hạt hiệt tiết diệp, đó, thể từ, chữ thuộc vận thứ 18 hoàn toàn gieo vần với Miên Trinh xuất thân hoàng tộc, học vấn sâu, có nhiều điều kiện tiếp xúc với sách thể loại từ Trung Quốc, với tác giả từ đương thời (như: Tự Đức, Miên Thẩm, Mai Am, Đào Tấn…), không tỏ có nhiều hứng thú với từ, nói từ với thận trọng, e dè Và thực, ông không dụng tâm nhiều để tìm hiểu sáng tác tác theo thể loại Chính thế, thông qua điều Miên Trinh bàn từ, ta không thấy thái độ e dè ông đối thể loại này, mà thấy bất cập kiến giải ông từ học Từ trường hợp cụ thể này, có thể nhận thấy các nhà nho Việt Nam nói chung dường không mặn mà với thể loại từ, không dụng công tìm hiểu nó một cách thấu đáo và hệ quả tất yếu là không thường xuyên sáng tác theo thể từ Nó thể nói, sáng tác từ không phải sở trường của các nhà nho Việt Nam C.F 9/2011 [1] Trong Dữ Trọng Cung luận điền từ thư Miên Trinh (in Vi Dã hợp tập) có nhắc đến sách Từ thoại Tử Dụ (theo ghi chép Thương Sơn ngoại tập Miên Thẩm, Tử Dụ tên thật Nguyễn Miên Khoan, em trai thứ 33 Miên Thẩm), sách dường thất truyền không tìm thấy cách kho tư liệu Hán Nôm [2] Từ học: ban đầu học từ chương nói chung, đến thời Minh – Thanh chuyên việc điền từ, hay tác phẩm từ Điền Đồng Chi thời Thanh Tây phố từ thuyết cho đạoỷ (điền từ), nhân “cung điệu thất truyền, từ học dần rối loạn vậy” Các học giả Trung Quốc từ thời cận đại trở coi từ học lĩnh vực học thuật chuyên biệt, lấy từ vấn đề hữu quan làm đối tượng nghiên cứu Ở Việt Nam, Miên Thẩm có lẽ tác giả nhắc đến khái niệm này, viết: “Nay thiên tử: Sửa sang lại lễ nhạc, giáo hóa văn trị rực rỡ, há có cương vực mở rộng, mà riêng từ học chẳng nhiều như vực sum suê, âm nhạc cổ không nối lại chăng?” (Cổ duệ từ tự) Trong trường hợp này, từ học hiểu sáng tác từ, tác phẩm từ Thuật ngữ từ học mà sử dụng viết mang hai hàm nghĩa, theo nghĩa truyền thống, việc tác từ, tác phẩm từ, thể loại từ nói chung; theo nghĩa đại, lĩnh vực nghiên cứu chuyên biệt thể loại từ [3] Ngoài Tuy Lý Vương Miên Trinh, có lẽ có Miên Thẩm [4] Trọng Cung: Tức Phong Quốc công Miên Kiền (1831-1854), hoàng tử thứ 55 của vua Minh Mệnh, ngoài tên tự là Trọng Cung còn có tên tự khác là Thúc Cung, hiệu là Chi Hựu [5] Điệu Dương liễu chi, số từ điệu khác có Trúc chi từ, số tác gia thời Nguyễn, dường không coi “từ”, chúng có xu hướng bị “thi hóa”, “lại giống” thành thơ, tác phẩm từ lại xếp riêng phần khác, sách khác (Có thể kiểm chứng điều qua các sách Miên Thẩm, Miên Trinh, Mai Am, Đào Tấn…) [6] Thi dư: Quan niệm coi từ thi dư chí lưu truyền rộng rãi từ thời Nam Tống, coi từ phái sinh từ thơ, hẹp hơn, diễn tiến từ thơ tuyệt cú [7] Thi giáo: hạt nhân lí luận thi ca truyền thống thời quân chủ, cho thơ ca, âm nhạc dùng để giáo dục cho chúng dân [8] Phương Vọng Khê (1668-1794): tên thật Phương Bao, tự Phượng Cửu, nhà văn, nhà kinh học tiếng thời Thanh, người sáng lập văn phái Đồng Thành Về phương diện kinh học, ông đề cao Chu Hy thời Tống, có xu hướng kết hợp đạo thống với văn thống, khai sáng thuyết “Nghĩa pháp”… [9] Thân Văn Quyền (1771-1836): Danh sĩ, nhà giáo dục đương thời, rèn cặp hai anh em Miên Thẩm Miên Trinh [10] Miên Thẩm người dụng công việc điền từ, tác phẩm từ có Cổ duệ từ, gồm 113 bài, theo 82 điệu, sáng tác ảnh hưởng thể loại từ thời Tống – Nguyên [11] Chẳng hạn sách Trung dung – kinh điển trọng yếu Nho gia viết: “[Tình] phát thảy tiết” đạt đến “hòa”, tức cảnh giới tối thượng điều chỉnh tình Hay Mao Thi tự: “Phát chỗ tình cảm mà phải dừng nơi lễ nghĩa” [12] Như cách nói Khổng Dĩnh Đạt Tả truyệnchính nghĩa: “Ở thân tình, tình động chí, chí tình vậy” [13] Chẳng hạn Đào Uyên Minh làm Nhàn tình phú bị coi “viên bích trắng đẹp có chút tì vết” (Tiêu Thống: Đào Uyên Minh tập tự) [14] Như Tư Mã Quang bậc danh thần, linh hồn “cựu đảng” không ngần ngại viếttừ để nói tình cảm riêng mình; sau có người không hiểu do, thấy thơ ông thiên tải đạo, ngôn chí nên cố minh sáng tác từ ông (Xem trong: Dương Hải Minh (1986): Đường - Tống từ mĩ học, Giang Tô Giáo dục xuất xã, tr 53) [15] Tô Thức khởi xướng phong cách Hào phóng, áp dụng thủ pháp thơ vào từ, Tân Khí Tật thời Nam Tống tiếp thu, đẩy lên tầm cao mới, chí Tân Khí Tật chủ trương “dĩ văn vi từ” (lấy văn làm từ) Lí Thanh Chiếu coi trọng việc dùng điển để tăng cường tính hàm súc từ, chủ trương “biệt thị gia”, tạo khu biệt thơ từ, coi từ thể loại riêng, độc lập, bình đẳng với thơ [16] Nhận định Miên Trinh từ sử có phần thiếu chuẩn xác điều dễ hiểu, vào thời Nguyên, có nhiều người làm từ, không số đạt trình độ xuất sắc (SáchTrung Quốc từ học đại từ điển Chiết Giang Giáo dục xuất xã xuất năm 1996, thống kê đến 154 tác giả từ thời Nguyên với 78 từ tập chuyên biệt), dựa vào số tuyển tập, tổng tập từ người thời Thanh biên soạn khó nhận thấy sa sút thể loạitừ giai đoạn [17] Nga Hoàng vợ Nam Đường hậu chủ Lí Dực (từ gia kiệt xuất thời Ngũ đại, đặc biệt loại từ “tiểu lệnh”) Trước đó, Đường Huyền Tông chế khúc Nghê Thường vũ y, song trải thời gian, đến thời Ngũ đại mai Nhạc phổ tàn khuyết Nghê Thường vũ y rơi vào tay Lí Dực, sau Nga Hoàng bổ sung, chỉnh lí cho diễn tấu [18] Tống Duyện: người thời Đường Theo Thái bình quảng kí: Thái thường lệnh Tống Duyện là người rành âm nhạc, đời gần không sánh Thái thường tự bị điệu “Chủy”, Duyện tra cứu âm luật chuông mà tìm lại [19] Chu Đức Thanh (1277- 1365): người thời Nguyên, tác giả sách Trung nguyên âm vận [20] Trương Thúc Hạ: tức Trương Viêm (1248-1319?), từ gia thời Tống – Nguyên, tác giả sách Từ nguyên (gồm quyển, 29 mục, khảo lã luật, từnhạc; bàn phong cách, đặc trưng thể loạitừ…) [21] Khương Quỳ (1155-1221): từ gia tiếng thời Nam Tống Nhà từ luận Vương Quốc Duy Nhân gian từ thoại đánh giá cao Khương Quỳ, cho là: Từ nhân xưa giỏi cách điệu không Bạch Thạch đạo nhân – Khương Quỳ [22] Lục Phụ: từ nhân thời Nguyên, tác giả sách Từ chỉ, tương tự thầy Trương Viêm, ông đánh giá cao tác phẩm từ Khương Quỳ Từ sách chịu ảnh hưởng sâu sắc Từ nguyên Trương Viêm [23] Thảo Đường: tên hiệu từ gia Chu Mật (1232-1298) thời Nam Tống, tác giả sách Thảo Đường vận ngữ,

Ngày đăng: 25/05/2016, 09:10

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w