Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 94 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
94
Dung lượng
791,37 KB
Nội dung
Quyến rũ người đẹp - Sherry Thomas (Hoàn) Tác giả : Sherry Thomas Người dịch: Lộc Diệu Linh Kích thước: 13.5 x 20.5 cm Số trang: 320 Ngày xuất bản: - 11 - 2013 Giá bìa: 75.000 ₫ Công ty phát hành: AMAK Nhà xuất bản: NXB Văn Học Giới thiệu Phải sắc đẹp nguồn gốc tội lỗi tất người đẹp phù phiếm không đáng tin? Anh - Christian de Montfort, Công tước xứ Lexington người đàn ông mà phụ nữ mơ ước lại có người phụ nữ kiêu kỳ mơ Nàng hữu, theo anh vào giấc mơ, đánh thức khát khao ham muốn thầm kín suốt mười năm ám ảnh… Cho đến anh gặp cô – người phụ nữ mang mạng che mặt bí ẩn với sức hút khó cưỡng trái tim phóng khoáng, niềm đam mê mẩu hóa thạch cố gắng tỏ tự tin để che nỗi sợ hãi mơ hồ Mười năm bảy ngày Hai người phụ nữ Christian rung động Anh đắm say nhan sắc nàng bất chấp tai tiếng, run rẩy đứng trước mặt nàng, không ngừng rơi vào cảm giác bay bổng đến tê liệt cho dù thứ anh biết khuôn mặt xinh đẹp khiến anh kiểm soát Và anh yêu cô ấy, không nhan sắc, không tên tuổi lại đem đến cho anh khoảnh khắc thăng hoa hành trình ngắn ngủi xuyên Đại Tây Dương Bảy ngày, với nhục cảm, có hai người với câu chuyện nhỏ đồng cảm đến tận trái tim Venetia sống đời với nhan sắc thu hút ánh nhìn nàng sống trọn vẹn với vị trí phu nhân đánh mình, khuất phục trước người chồng đầy định kiến khắc nghiệt Venetia quen với lời nói dối để bảo vệ người khác tự làm thương tổn mình, quen với vặn vẹo từ người xa lạ, chí từ người đàn ông nàng yêu Vậy nên với Christian, nàng buông cảm xúc, tổn thương mâu thuẫn Tình yêu ẩn giấu bí ẩn mạng che mặt, nỗi đau không lời đằng sau vẻ đẹp người phụ nữ, khát khao yêu thương bị kìm nén khinh miệt, hành động cao đẹp bị phỉ báng nhân danh danh dự… Và Venetia không cách bảo vệ khác việc mang lên mặt mặt nạ Người đẹp Kiêu kỳ dù mặt nạ ấy, chuyện kết thúc, trò chơi khăm đau đớn nàng tự dành cho Quyến rũ người đẹp câu chuyện hấp dẫn hai người thờ với sức lôi tình yêu sắc đẹp Kết hành động trả thù lại hóa lại tình quên Dối trá, bí mật hứa hẹn nhiều đan xen vào khiến người đọc rời mắt khỏi trang sách Mở Đầu Chuyện xảy vào ngày hè chan hòa ánh nắng năm 1886 Cho đến lúc đó, Christian de Montfont, vị công tước trẻ xứ Lexington sống sống tuyệt vời Niềm đam mê ngài giới tự nhiên Khi đứa trẻ, hạnh phúc lớn ngài lúc quan sát chim nở mổ vỡ vỏ trứng mong manh, hay dành nhiều liên dõi rùa bọ nước sinh sống nhiều dòng suốt gia đình Ngài giữ sâu bướm nhà kính để khám phá kết biến hình chúng – bướm sặc sỡ hay muỗi xấu xí hấp dẫn ngài Mùa hè đến, ngài đưa đến bờ biển, ngài đắm vũng nước thủy triều tạo nên theo hiểu chứng kiến vật lộn mãnh liệt để sinh tồn, mà không đánh cảm giác ngưỡng mộ trước vẻ đẹp phức tạp sống Sau học cưỡi ngựa, ngài thường xuyên biến vùng nông thôn bao quanh dinh thự bề Dinh thự Algernon – ngơi nhà Lexington nằm góc Peak District Trên mặt vách đá vôi đá phiên, theo sau tay giữ ngựa, Christian săn lùng hóa thạch ốc biển động vật thân mềm Đôi khi, ngài vấp phải phản đối Cha ngài không tán thành niềm say mê khoa học Nhưng Christian sinh với tự tin bẩm sinh mà hầu hết người đàn ông khác phải nhiều thập kỷ hình thành được, Khi vị công tước cố nạt nộ cách thức sử dụng thời gian lãng phí ngài, Christian lạnh lùng hỏi liệu có phải luyện tập thói quen đuổi bắt cô hầu gái quanh dinh thự công tước cố yêu thích vào độ tuổi hay không Như thể khí phách tự tin chưa đủ, ngài cao lớn, rắn rỏi đẹp trai theo phong cách cổ điển Ngài lướt sống với quyền lực chắn chắn tàu bọc thép, tự hào nguồn gốc tin vào mục đích thân Lần thoáng nhìn thấy Venetia Fitzhugh Townsend, cảm giác chắn ngài tăng thêm * ** Trận đấu cri-kê hàng năm trường Eton Harrow, kiện bật mùa lễ hội Luân Đôn, vừa dừng lại để người chơi dùng trà chiều Christian rời khỏi lều vải đội Harrow để đến nói chuyện với mẹ kế - thực mẹ kế trước đây, vị bà vừa trở từ tuần trăng mật với người chồng Cha Christian – vị công tước cố đem lại thất vọng, vừa tự phụ, vừa phù phiếm Tuy nhiên, ông gặp may việc chọn vợ Mẹ Christian, qua đời anh bé để nhớ bà, thường người ca tụng Thánh Mẹ kế anh, người xuất không lâu sau đó, chứng tỏ người bạn tuyệt vời đồng minh đáng tin cậy Anh nhìn thấy nữ công tước phụ lúc thi đấu Nhưng lúc bà không đứng chỗ cũ Khi Christian chăm quan sát rìa cánh đồng xa xa, hình ảnh phụ nữ trẻ khiến ánh mắt anh dừng khựng lại Thư thái ngồi phía sau cỗ xe ngựa bốn bánh mui trần, cô ngáp sau quạt, tư thõng thượt, bí mật gỡ khỏi lớp quần áo sừng voi buộc quý cô phải ngồi cứng hình nộm Nhưng thứ làm cô bật so với đám đông mũ miện nhỏ, với lông màu mơ nhắc anh nhớ đến ò chân ngỗng biển hấp dẫn anh suốt thời thơ ấu Cô gập quạt lại anh quên hết cò chân ngỗng Khuôn mặt cô – anh đánh thở Anh chưa gặp sắc đẹp lộng lẫy ấn tượng Nó mê hoặc, mà ơn huệ, giống hình ảnh đất liền người bị đắm tàu Và anh, người chưa bị lật thuyền kể từ lên sáu, có bị lật xuồng sông, cảm thấy trôi dạt biển khơi đời Ai nói chuyện với anh Anh nghe từ Vẻ đẹp cô có siêu phàm, đám mây giông cao, trận tuyết lở dồn dập, hay hổ Bengal rình mò bóng tối rừng xanh Một biểu tượng nguy hiểm cố hữu hoàn hảo thái Anh cảm thấy đau nhức nhối sắc nhọn ngào ngực: Cuộc đời anh không hoàn chỉnh cô Nhưng anh không cảm thấy sợ hãi, có phấn khích, bâng khuâng khao khát “Ai kia?” Anh hỏi vu vơ “Đó bà Townsend,” trả lời “Cô trẻ để trở thành góa phụ,” anh nói Sự ngạo mạn câu khẳng định làm anh kinh ngạc nhiều năm sau – anh nghe thấy cô gọi bà cho chồng cô chết Rằng việc anh cho đứng chắn ngang ý muốn điều “Cô góa phụ,” anh thông báo “Ngẫu nhiên cô tình trạng kết hôn.” Anh đãkhông ý đến cô Đối với anh, cô xuất giống diễn viên sân khấu, đơn độc ngập ánh đèn Nhưng anh nhìn thấy người bên cạnh cô Bàn tay cô thư thái đặt cánh tay người đàn ông Khuôn mặt cô hướng người đàn ông Và nói, cô mỉm cười Christian cảm thấy thể anh rơi xuống từ độ cao, cao Anh xem người xuất chúng Bây anh kẻ tầm thường khác, khao khát đấu tranh, không giành niềm khao khát trái tim * ** “Hôm em phô diễn nhiều đấy,” Tony nói Venetia bám vào sợi dây da cỗ xe Cỗ xe ngựa ì ạch chen lấn đường phố Luân Đôn đông đúc nên không cần thiết phải dùng đến sợi dây Nhưng dường cô thả lỏng ngón tay khỏi sợi dây da “Một cầu thủ bên đội Harrow nhìn em hau háu,” Tony tiếp tục “Nếu đưa cho đĩa, nuốt chửng em miếng rồi!” Cô không trả lời Khi Tony rơi vào tâm trạng bực bội, nói chẳng có ích Mây tụ lại đầu Dưới bóng râm trải rộng, mùa hè chuyển sang màu xám – thoát khỏi khói bụi bao trùm Luân Đôn “Nếu bất cần, anh nói với ta em sinh Em mưu mẹo tinh vi Chúa trời, Venetia Bề đẹp đẽ, lại vô dụng cần đến.” Những từ ngữ axit nhỏ vào trái tim cô, bỏng rát, ăn mòn Trên lối bộ, người khách hành mở ô, giơ lên sẵn sàng Hai hạt mưa to đập vào cửa sổ xe Chúng trượt xuống ô cửa kính tạo thành vệt dài mờ mờ “Việc em mang thai không chắn,” cô nói Cô không nên nói Cô biết dằn vặt cô Nhưng cho dù nữa, lần nhắc đến chủ đề cô lại cắn câu “Cần phải có bác sỹ để thuyết phục em? Bên cạnh đó, bạn anh kết hôn có người nối dõi vòng năm Chúng ta kết hôn hai năm roòi em dấu hiệu to chút nào.” Cô cắn môi Thất bại chuyện sinh nở lỗi anh ta, chí không chịu cân nhắc khả “Nhưng em vui mừng biết diện mạo em hoàn toàn vô dụng Howard đồng ý tham gia đầu tư vào đường ray tàu hỏa anh, anh dám nói ta làm có thêm hội quyến rũ em,” Tony nói Cuối cô nhìn Sự cay nghiệt giọng nói thể khuôn mặt, đường nét hấp dẫn ngày trước trở nên cứng nhắc cáu bẳn Suốt thời gian yêu nhau, cô nghĩ người đàn ông hút hết mức: hài hước, thông minh tỏa sáng từ bên khao khát mãnh liệt với sống Anh ta thực thay đổi nhiều hay cô thực mù quáng tình yêu? Và khinh bỉ Howard ham muốn cô, lại đưa Howard dấn sâu vào sống họ? Họ không cần thương vụ đầu tư đường ray tầu hỏa, hay nguồn cung khó chịu khác cho “Em có phản bội anh không?” Đột nhiên hỏi "Không,” cô nói, mệt mỏi sức chịu đựng Sự khinh miệt ghét bỏ trở thành tình trạng gần thường trực hôn nhận họ Thứ quan tâm, hay vẻ thế, lòng chung thủy cô “Tốt Sau em biến anh trở thành này, chung thủy điều tối thiểu em làm anh.” “Thế em biến anh trở thành nào?” Cô có lẽ người vợ mẫu mực, cô người vợ mực Cô chăm sóc nhu cầu anh ta, không chi tiêu tiền trợ cấp mình, không khuyến khích người đàn ông Howard Giọng đầy cay đắng “Đừng hỏi câu hỏi vô ích.” Cô quay mặt lại cửa sổ Vỉa hè biến rừng ô đen Ngay ngồi xe, cô cảm thấy ớn lạnh tràn qua Mùa hè năm kết thúc sớm * ** Một thời gian ngắn sau Christian kết thúc học kỳ cuối Harrow tiếp tục tham gia kỳ thi sinh viên giỏi Khoa học Tự nhiên trường Cambridge Mùa hè năm học thứ hai đại học Trinity, anh tham gia vào khai quật Đức Trên đường quay lại dinh thự Algernon, anh dừng lại Luân Đôn để xem mẫu hóa thạch biển phận Lịch sử tự nhiên Bảo tàng Anh quốc, hóa thạch không trưng bày công khai vài tháng Cuộc thảo luận hóa thạch diễn sôi đến mức thay tiếp tục hành trình nhà, Christian chấp nhận lời mời dùng bữa tối với người quản lý nhiều đồng nghiệp Sau đó, thay nghỉ ngơi nhà thành phố, nơi anh giữ vài người làm để trông nom nhà sẵn sàng cho anh sử dụng lúc cần, anh định giết câu lạc Mọi người rời Luân Đôn vào cuối mùa lễ hội, anh hy vọng không bị làm phiền nhiều Câu lạc vắng vẻ Với ly brandi bên cạnh, anh ngồi xuống cố gắng đọc tờ Times Ban ngày Christian dễ dàng bị công việc, gia sản bạn bè choán hết thời gian Nhưng vào ban đêm, giới yên tĩnh anh với suy tư, tâm trí anh quay lại cách thường xuyên với hình ảnh người phụ nữ đánh cắp trái tim anh mà không cần đến nhìn Anh mơ cô Thỉnh thoảng giấc mơ thật đáng sơ, thể mềm dẻo, trần truồng cô bên anh, đôi môi cô thầm lời âu yếm đầy dâm đãng vào tai anh Có lần cô hoàn toàn tầm với, bước xa anh mọc rễ xuống đất, đến bên anh sau anh biến thành tượng đá Anh vật lộn gào thét bên cỗ quan tài đá, cô không ý, thật đáng yêu thật vô tâm Có người bước vào phòng đọc ốp gỗ tối màu Christian nhận người đàn ông tức khắc: Anthony Townsend Chồng cô Khoảng thời gian tính từ anh gặp bà Townsend trở thành giảng đạo dài khía cạnh yếu đuối người Trước gặp cô, anh đến ghen tị, đau khổ hay tuyệt vọng Anh đến cảm giác tội lỗi, thứ cảm giác chạy mạch máu anh nhìn thến Townsend Anh chưa mong cho người đàn ông ốm yếu, nghĩ việc chướng ngại vật gỡ bỏ Nhưng anh ăn nằm với vợ người đàn ông vô số lần tưởng tượng Và có chuyện xảy đến với Townsend, anh người đứng hàng dài người mong muốn giới thiệu với góa phụ Những cảm giác đủ khiến Christian uống cạn ly brandi đặt tờ báo cứng sang bên Anh đứng dậy để “Tôi nhìn thấy ngài trước đây,” Townsend nói Sau phút sững sờ, Christian lạnh lùng nói “Tôi không nghĩ gặp nhau.” Anh không tôn sùng di sản gia tộc tiền nhân, anh khó gần giống người họ de Montfort sống Tuy nhiên, Townsend ngoan cố “Tôi không nói gặp, nhìn thấy ngài nơi Phải rồi, nhớ Sân thi đấu cri-kê, hai năm trước Ngài đội mũ kẻ sọc đội Harrow, trố mắt nhìn vợ tôi.” Hình ảnh phản chiếu Christian cửa sổ người đàn ông sững sờ bất động, thể anh nhìn thẳng vào khuôn mặt cảu Medusa, khắc a-xit cứng đờ ánh sáng bóng tối mờ mờ đường bên “Tôi nhớ mặt cô hầu gái nhà mình, lại nhớ mặt tất người đàn ông nhỏ rãi nhìn thấy vợ tôi.” Giọng Townsend thờ đến kỳ lạ, thể không thèm quan tâm Mặt Christian nóng bừng, anh giữ im lặng: Cho dù việc thảo luận vợ theo kiểu việc sỉ vả người thèm muốn vợ có thô tục đến đâu, Townsend có quyền làm “Ngài khiến nhớ đến người đó,” Townsend tiếp tục “Ngài có quan hệ với công tước Lexington cố không?” Nếu Christian thừa nhận danh tính mình, Townsend có bôi nhọ tên anh trước mặt vợ không? Anh nhìn môi chuyển động kính cửa sổ “Công tước cố cha tôi.” “Đúng rồi, tất nhiên Vậy ngài người nhà Lexington Cô phấn khích biết người có địa vị cao quý ngài xem cô phần thưởng.” Townsend cười giòn, âm khô khan, không chút hài hước “Có lẽ ngài toại nguyện, thưa đức ngài Nhưng nghĩ cho kỹ Hoặc ngài có kết thúc giống tôi.” Lần Christian giấu khinh bỉ “Anh nói vợ với người lạ? Tôi không nghĩ thế.” “Tôi không nghĩ hạng người đó.” Townsend nhún vai “Thứ lỗi cho tôi, thưa ngài, cản trở ngài với lời nói ngớ ngẩn hèn yếu tôi.” Anh ta cúi đầu chào Christian đáp lại với gật đầu cụt lủn Không cần phải đến ngày hôm sau anh tự hỏi ý Townsend nói “có lẽ ngài toại nguyện” nghĩa * ** Cáo phó Townsend lên báo tuần Sửng sốt, Christian thăm dò biết Townsend ngấp nghé bờ vực phá sản Hơn nữa, mắc nợ cửa hàng trang sức Luân Đôn lục địa châu Âu số tiền khổng lồ Có phải buộc phải gánh lấy khoản nợ chồng chất để làm vợ hạnh phúc, để ánh mắt cô ta không lạc đến kẻ say mê hăm hở, sẵn sàng chen vào với quà xa xỉ để đổi lại ân huệ cô ta hay không? Một năm thêm ngày sau chết chồng, bà Townsend kết hôn lần – vụ kết hôn tai tiếng sớm so với thời gian để tang quy định hai năm Người chồng cô, ông Easterbrook người đàn ông giàu có cô ba mươi tuổi Tin đồn tình vụng trộm không che đậy cô nhanh chóng xuất hiện, mũi ông Easterbrook, với người bạn thân ông, khác Rõ ràng người Christian yêu người đàn bà nông cạn, tham lam ích kỷ Cô ta gây tổn thương gạt bỏ người xung quanh Anh buộc phải chấp nhận thật Tránh mặt cô ta khó Anh không sống vòng quay sống cô ta, không tham dự mùa lễ hội Luân Đôn, không tham gia kiện tiếng đương thời Vì anh lẽ không nhìn thấy cô ra khỏi tòa nhà Waterhouse đường Cromwell, nơi lưu trữ sưu tầm lịch sử tự nhiên Bảo tàng Anh quốc Ngọn lửa hoang dại cháy hừng hực tim anh Cho dù cô loại đàn bà nào, điều quan trọng cô trở thành anh Anh quay lưng bỏ Chương Cambridge, Massachusetts 1986 Bộ xương thằn lằn cá Bảo tàng Động vật học trường đại học Harvard không hoàn chỉnh Nhưng thằn lằn hóa thạch tìm thấy đất Mỹ, bang Wyoming, nên hiểu trường đại học Mỹ nóng vội đưa triển lãm Venetia Fitzhugh Townsend Easterbrook bước lại gần để nhìn kỹ cưa cắt bánh mỳ, cho thấy chế độ an sinh vật biển thân mềm ăn thực vật Có lẽ mực ống, loại sinh vật sinh sôi phong phú vùng biển thời kỳ Tam Điệp (1) (1) Kỷ địa chất cách 251-200 triệu năm Cô săm soi xương tren mái chèo, xếp sít vào hạt ngô bắp ngô Cô đếm số xương sườn, dài mỏng lược cong Bây giờ, sau làm vẻ nghiên cứu khoa học, cô cho phép lùi lại chiêm ngưỡng chiều dài sinh vật này, gần bốn mét tín từ đầu đến chân, đuôi bị mật phần lớn Cô không nói dối: Kích thước vật thời tiền sử điểm thu hút cô “Em nói với chị chị mà,” giọng nói quen thuộc em gái Venetia, Helena vang lên “Và em đúng,” Millie, vợ em trai Fitz cô nói Venetia quay lại Helena cao đến mét tám không tính giày Dường chưa thu hút đủ ý, em cô có mái tóc đỏ, mái tóc đẹp kẻ từ thời nữ hoàng Elizabert đệ nhất, đôi mắt màu xanh khoáng chất malachite Millie, cao mét sáu, tóc mắt màu nâu, dễ dàng biến đám đông – sai lầm đám đông, Millie đẹp cách tinh tế quyến rũ nhiều so với cô bộc lộ Venetia mỉm cười “Em thấy vấn với phụ huynh có kết không, em yêu quý?” “Cũng tạm được,” Helena trả lời Khóa tốt nghiệp tới trường Radcliffe – trường đại học dành cho phụ nữ liên kết với đại học Havard khóa tốt nghiệp có chữ ký hiệu trưởng Havard tốt nghiệp, đặc quyền mà quý cô người Anh học trường Lady Margaret Hall and Girton bị từ chối tuyệt đối Helena chịu trách nhiệm viết quý cô khó học lịch sử cho tạp chí Queen Venetia Millie với tư cách người kèm * ** Xét bề ngoài, Helena dường tác giả hoàn hảo cho báo Cô phụ nữ trẻ thành đạt học trường Lady Margaret Hall sở hữu nhà xuất nhỏ làm ăn phát đạt Trên thực tế, cô phản đối dội nhiệm vụ Nhưng gia đình cô có chứng cớ Helena, cô gái chưa kết hôn, theo đuổi tình vụng trộm có khả hủy hoại Đây tình khó xử, Helena đứng tuổi từ lâu, mà tiếp nhận tài sản thừa kế Nói cách khác, già độc lập mặt tài để phải chịu ép buộc vào hành vi mực Venetia, Fitz Millie khổ sở để tìm cách bảo vệ người em gái yêu quý Cuối cùng, họ định tách Helena khỏi nguồn gốc cám dỗ mà không đề cập đến lý do, với hy vọng cô hiểu có thời gian nhắc lại lựa chọn Venetia gần mua chuộc chủ bút tờ Queen để ông ta trao công việc Mỹ cho Helena, sau tiếp tục làm mòn nỗ lực phản đối rời khỏi nước Anh Helena Họ đến bang Massachusetts vào đầu học kỳ mùa xuân Kể từ đó, Venetia Millie giữ Helena bận rộn với hết vòng vấn đến vòng vấn khác, thăm quan lớp học nghiên cứu chương trình giảng dạy Nhưng họ giữ Helena bờ bên Đại Tây Dương lâu Thay quên lãng, xa cách làm trái tim Helena khao khát người cô bỏ lại sau lưng mãnh liệt Đúng dự đoán, Helena lại bắt đầu phản đối “Millie nói với em chị lại xếp thêm vấn khác Chắc chắn em thu thập đủ tư liệu cho báo Thêm em viết sách chủ đề này.” Venetia Millie liếc nhìn “Có đủ tư liệu cho sách chuyên khảo ý tưởng tồi Em tự xuất bản,” Millie nói theo cách nhẹ nhàng, nhã nhặn đặc trưng cô “Đúng thế, cho dù quý cô trường Radcliffe giỏi giang đến đâu, em không định dành cho họ thêm thời gian nữa,” Helena trả lời giọng gay gắt Hai mươi bảy tuổi khó khăn phụ nữ chưa kết hôn Những lời cầu hôn trở lên thưa thớt, mùa lễ hội Luân Đôn thú vị công việc nặng nhọc kéo dài Bất chấp nguy ế ẩm đè xuống đầu, cô ta phải người hầu hay người tháp tùng kèm đến nơi Đó có phải lý khiến Helena, người mà Venetia nghĩ sáng suốt tất bọn họ, loạn định không muốn cư xử đắn hay không? Venetia chưa hỏi câu hỏi Không bọn họ hỏi Điều mà họ muốn làm vờ hành động sai lầm Helena chưa xảy Thừa nhận có nghĩa thừa nhận Helena tiến đến gần hủy hoại – không bọn họ hãm phanh tình cỗ xe ngựa lồng lên em gái Venetia khoác tay Helena Tốt giữ em cô xa nước Anh lâu hết mức có thể, họ phải làm cách khéo léo, ép buộc “Nếu em có đủ tư liệu, chị viết thư cho người mà liên lạc nói không cần họ tham gia vấn nữa,” cô nói họ đẩy cánh cửa bảo tàng mở Một gió lạnh chào đón họ Helena kéo áo khoác vào người chặt hơn, vừa nhẹ nhõm vừa nghi ngờ “Em chắn có đủ tư liệu rồi.” “Thế chị viết thư sau uống trà xong Nói thật với em, chị cảm thấy bồn chồn Bây em hoàn thành công việc, nhân hội ngắm cảnh.” “Trong thời tiết này?” Helena ngờ vực hỏi Mùa xuân Tân Anh quốc xám xịt khắc nghiệt Những gió thổi kim châm vào má Venetia Những nhà gạch đỏ xung quanh mang vẻ khắc khổ nghiêm trang nhà sáng lập Thanh giáo trường đại học “Chắc chắn em không để chút lạnh lẽo ngăn cản Còn lâu quay lại Mỹ Chúng ta tham quan lục địa nhiều trước về.” “Nhưng nhà xuất em…Em tiếp tục bỏ mặc nó.” “Tất nhiên không, em nắm bắt đầy đủ tất thay đổi thôi.” Venetia thấy số lượng thư Helena nhận từ nhà xuất “Trong hoàn cảnh nào, bọn chị không giữ em lâu Em biết phải đưa em trở Luân Đôn vào mùa lễ hội.” Một gió lạnh mạnh phăng mũ cô Người đàn ông vỉa hè vất vả giữ lại chồng trang quảng cáo ôm tay Một tờ thoát khỏi tay bay phía Venetia Cô vừa kịp bắt trước đập vào mặt “Nhưng…”, Helena lại bắt đầu “Thôi nào, Helena.” Venetia cứng rắn nói “Bọn chị có cần phải nghĩ em không thích bọn chị không?” Helena ngập ngừng Họ không nói thẳng điều có lẽ không nói thẳng ra, cô phải nghi ngờ lý họ đột ngột rời khỏi nước Anh Và cô phỉa cảm thấy chút tội lỗi hoàn toàn phản bội lòng tin mà gia đình dành cho “Ôi, rồi,” cô làu bàu Đứng bên Venetia, Millie máy miệng, Làm tốt “Còn tờ quảng cáo nói thế?” Venetia hoàn toàn quên tờ giấy bắt Cô cố gắng giữ tờ giấy thẳng để đọc gió làm gập lên gập xuống – giật từ tay cô, để lại góc nói Hiệp hội nhà tự nhiên Mỹ… “Có phải giống tờ không?” Millie vào cột đèn họ vừa bước qua Tờ quảng cáo dán vào cột đèn viết rằng: Hiệp hội nhà tự nhiên Mỹ Hiệp hội lịch sử tự nhiên Boston hợp tác giới thiệu: Lamarck Darwin: Ai đúng? Đức ngài công tước Lexington Thứ Năm, 26 tháng Ba, chiều Nhà hát Sanders, đại học Havard Vào cửa tự “Ôi, Chúa tôi, Lexington.” Venetia níu lấy cánh tay Millie “Ngài nói chuyện vào thứ Năm tới.” Sự thịnh vượng giới quý tộc Anh gánh chịu suy thoái chung, thu nhập từ nông nghiệp sụt giảm Ở noi, quay đầu lại, người ta lại nhìn thấy nhà quý tộc buộc phải đầu hàng trước mái nhà dột nát ống khói tắc nghẽn Fitz, em trai Venetia ví dụ Anh phải kết hôn tiền tuổi mười chín bất ngờ thừa hưởng lãnh địa bá tước đổ nát Tuy nhiên, công tước Lexington không gặp phải khó khăn Anh ta thu lợi lớn từ việc sở hữu gần nửa vùng đất màu mỡ Luân Đôn hoàng gia ban cho, nhiều đất đai khác đồng cỏ Anh ta xuất nơi công cộng Mọi người thường đùa quý cô trẻ muốn có hội tán tỉnh vị công tước này, cô ta phải có đồ tay xẻng tay Anh ta có đủ khả để sống đời ẩn dật: Anh ta không cần giành giật nữ thừa kế tiếng, với hy vọng tước hiệu quý tộc câu cho gia tài khổng lồ Thay vào đó, đến vùng xa xôi, khai quật địa điểm có hóa thạch xuất báo tạp chí khoa học Điều thực tệ Thực ra, Venetia Millie bày tỏ ngại với Helena lại thất bại mùa lễ hội nữa, họ kéo Lexington vào nói chuyện Cô nói: Belfort không đủ nghiêm túc Em cá Lexington nghiêm túc cao thượng Cô nghĩ: Linwood hay cười điệu nhiều Một bảng để cá Lexington chưa trải qua suy nghĩ dâm đãng đời Widmore vô tích Helena tin phàn nàn nỗ lực công việc Lexington đại lập dị - người đàn ông đào bới hóa thạch không phản đối phụ nữ xuất sách Họ không nghiêm túc Lexington thực tế ngạo mạn kỳ quái, giống người lập dị ẩn dật thường Nhưng miễn chưa giới thiệu, họ coi tia sáng hy vọng mỏng manh nỗ lực ngày khiến họ nản lòng Việc tìm chồng cho Helena gặp nhiều khó khăn đến khiến người ngạc nhiên Helena cô gái đáng yêu, thông minh duyên dáng Venetia chưa có ấn tượng em cô điều hay đặc biệt khó hài lòng Vậy mà kể từ mùa lễ hội đầu tiên, em cô gạt bỏ quý ông danh giá, đáng mềm cách hoàn hảo, thể họ nhóm phạm nhân giết người “Chị muốn gặp Lexington phải không, Venetia?” Millie hỏi Thật thú vị Millie, với tính điềm tĩnh đáng tin lại người nói dối thuyết phục bọn họ Venetia bắt lấy gợi ý em dâu “Anh ta thích hóa thạch Điều đủ để làm cho người đàn trở nên đáng mến mắt chị.” Họ dọc bãi cỏ trường Luật Những thân trơ trụi run rẩy gió Những bãi cỏ trở thành vô hình bên chăn tuyết ngày hôm trước Khu giảng đường tròn trĩnh theo kiểu kiến trúc nghiêm trang vuông vắn đồng nhaát lại trường đại học Một nhóm sinh viên phía họ nhiên chậm dần dừng khựng lại, há hốc miệng nhìn thấy Venetia Cô hờ hững gật đầu phía họ “Vậy chị định tham dự diễn thuyết?” Helena hỏi lúc đọc lướt qua tờ bướm “Còn tuần đấy.” “Đúng thế, gặp Anh Em biết không, chị nghe nói có bảo tàng lịch sử tự nhiên riêng dinh thự Algernon Chị giống mèo ngập đống kem, chị trở thành chủ nhân dinh thự đó.” Helena cau mày “Em chưa nghe chị nói chị đặc biệt quan tâm đến anh ta.” Bởi cô không Nhưng cô trở thành người chị kiểu không đưa anh chàng độc thân xứng đáng nhất, phù hợp nước Anh đến giới thiệu với Helena? “À, triển vọng tốt Thật tiếc không gặp chị Và chờ đợi, bắt đầu du ngoạn Chị nghe nói có nhiều đảo đáng yêu mũi Cod Mọi người bảo Connecticut đẹp, Montreal cách chuyến tàu ngắn.” “Thật tuyệt vời,” Millie nối lời “Một nghỉ ngơi thư giãn thực trước mùa lễ hội bắt đầu,” Venetia nói Helena mím môi vào “Tốt công tước phải xứng đáng với phiền phức đó.” “Một người đàn ông giầu có đồng bảng hóa thạch?” Venetia giả vờ quạt cho “Anh ta xứng đáng với phiền phức Rồi em xem.” * ** “Em nhận thư Fitz,” Millie nói Helena tắm, Venetia Millie riêng với phòng khách nhà họ thuê thời gian trường Radcliffe Venetia đến gần Millie hạ thấp giọng “Cậu nói gì?” Vào tháng Giêng, Helena đến Huntington, dinh thự đồng quê ngài Wrenworth, với tháp tùng bạn mình, bà Denbigh Tử tước Hastings, bạn thân Fitz tham dự Hastings rời khỏi bữa tiệc sớm đến gặp Fitz Millie nhà họ, lúc Venetia vô tình đến chơi Anh nói với họ thời gian Huntington, ba đêm liên tiếp, anh nhìn thấy Helena phòng lúc bốn sáng Venetia tức khắc lên đường đến Huntington, rạng rỡ xuất với lời xin lỗi hớn hở đường đột có mặt cô nhớ em gái Huntington phòng, cô khăng khăng muốn phòng với Helena chắn không để Helena khỏi tầm mắt Sau họ lôi Helena nước nhanh hết mức để Fitz lại xác định danh tính người tình vụng trộm Helena “Tính Huntington, bé tham gia bốn bữa tiệc nhà từ kết thúc mùa lễ hội, tính bữa tiệc dinh thự Henley mà Fitz em tổ chức năm Hastings có mặt bốn bữa tiệc đó, rõ ràng anh đối tượng tình nghi Quý bà Avery Somersby có mặt bốn bữa tiệc đó, bao gồm bữa tiệc Huntington.” Venetia lắc đầu “Chị tin bé dám làm kẻ buôn chuyện tầm phào sống chung mái nhà.” Millie rà xuống theo danh sách “Nhà Rowley có mặt ba bữa tiệc Và nhà Jack Dormer thế.” Nhưng ông Rowley năm lăm tuổi Và vợ chồng Jack Dormer cặp đôi cưới hết lòng với Venetia hít thở sâu “Thế nhà Andrew Martin?” Vài năm trước, Helena nảy sinh tình cảm với Andrew Martin Tất chứng cho thấy tình cảm cô đáp lại nồng nhiệt Nhưng lúc đó, Martin lại cầu cưới quý cô trẻ hứa hôn cho từ chào đời Millie vuốt thẳng nếp gấp thư, mắt cô chứa đầy lo lắng “Bây nghĩ đến điều này, em thấy vợ chồng Andrew Martin không thời gian Anh Martin đến ba bữa tiệc Và lần nàu yêu cầu phòng tách biệt, nói cần yên bình tĩnh lặng để làm việc với sách kế tiếp.” Thuận tiện để tiến hành tình lút “Fitz có nghi ngờ khác không?” Venetia hỏi không hy vọng “Không có Huntington.” Nếu người tình Helena thực Martin, chuyện kết thúc tốt đẹp Nếu họ bị phát hiện, gia đình Fitzhugh thập chí buộc làm điều đắn với Helena, Martin kết hôn vợ khỏe mạnh rượu vang Venetia day day thái dương “Fitz nghĩ nên làm gì?” “Fitz hành động cách kín kẽ lúc Anh lo việc đối mặt với anh Martin gây hại cho Helena nhiều Nếu anh Martin người sao? Sau tin tức rò rỉ Helena thế.” Danh tiếng phụ nữ mong manh cánh chuồn chuồn “Tạ ơn Chúa Fitz người có đầu óc suy xét.” “Vâng, anh xử lý khó khăn giỏi,” Millie nói, bỏ thư vào túi “Chị nghĩ giới thiệu công tước với Helena có tác dụng không?” “Không, phải cố gắng thôi.” “Hãy hy vọng công tước không ngã lòng với người chị em khác,” Millie nói với nụ cười mỉm “Chà!” Venetia nói “Chị gần đến tuổi trung niên gần chắn già anh ta.” “Em đảm bảo đức ngài sẵn lòng bỏ qua khác biệt tuổi tác nhỏ đó.” “Chị có nhiều chồng mức cần thiết có dự định sống vui vẻ mà không kết hôn phần lại của…” Tiếng bước chân Helena “Tất nhiên chị không đồng ý cách dễ dãi,” Venetia cao giọng nói “Nhưng công tước tán tỉnh chị hóa thạch thú khổng lồ, biết chị đền đáp nào.” * ** Helena cẩn thận lắng nghe Venetia tắm Millie thay váy dành để Cô an toàn Cô kéo rèm sang bên mở cửa sổ phòng khách Cậu bé cô thuê để mang thư gửi cho Andrew đến thẳng bưu điện đứng đợi Cậu bé đưa tay Cô để thư hai đồng xu màu đồng lấp lánh vào lòng bàn tay cậu bé nhanh chóng đóng cửa sổ lại Bây quay lại với thư gửi đến cho cô vào buổi chiều Cô xem xét thư nằm phong bì riêng Fitzhugh & Co Trước rời khỏi Anh, cô đưa cho Andrew phong bì hướng dẫn anh ghi địa Mỹ cô lên mặt trước phong bì nhận chúng Sau anh vẽ hình nhỏ tem, để cô biết thư anh cô thư ký Ngoại trừ thư này, anh không vẽ sao, mà trái tim nhỏ xíu bên ảnh nữ hoàng Cô trìu mến lắc lắc đầu Ôi, Andrew ngào cô Em yêu quý, Thật vui làm sao! Thật hạnh phúc làm sao! Khi sáng anh đến văn phòng phát bưu kiện St.Martin’s le Grand, có một, hai, mà ba thư em Niềm vui sướng anh lớn thất vọng hai ngày qua, chuyến đến bưu điện Luân Đôn chẳng có kết Và để trả lời câu hỏi em, tác phẩm ba tập Lịch sử miền Đông nước Anh tiến triển chậm chạp Vua Ethelberht bị giết Offa Mercia chiếm đoạt vương quốc Vì vài lý anh run sợ với giai đoạn lịch sử, anh tin tiến độ lại tăng tốc đến giai đoạn loạn ba mươi năm sau để khôi phục lại độc lập cho Vương quốc miền Đông nước Anh Anh muốn viết thêm nữa, anh phải lên đường nhà – anh phải ghé thăm mẹ Lawton Priory em biết bà hay phàn nàn việc không nào, đặc biệt anh Vì anh kết thúc với mong ước nồng nhiệt em sớm quay Đầy tớ em Helena lắc đầu Cô hướng dẫn Andrew đừng ký tên vào thu Sự phòng ngừa trở nên vô ích anh nhắc đến tên sách nhà mẹ anh Nhưng lỗi anh Nếu anh có khả dối trá thế, anh người cô yêu Cô nhét thư vào túi áo khoác Venetia quay lại phòng, mỉm cười “Em thấy làm chuyến đến Boston vào ngày mai, em yêu, xem người làm mũ có gì? Những mũ em mua hoàn toàn phù hợp với nói chuyện với giáo sư nữ sinh Nhưng phải chuẩn bị tốt cho việc gặp công tước.” “Anh ta để mắt tới chị thôi.” “Vớ vẩn,” Venetia nói cứng “Em cô gái đáng yêu mà chị biết Bên cạnh đó, có tí khả phán đoán nào, biết cách tốt để đánh giá phụ nữ quan sát cô ta đối xử với phụ nữ khác Và nhìn thấy em với mũ đơn giản từ hai mùa lễ hội trước, kết luận chị bò ích kỳ, người trang hoàng cho thông Giáng Sinh để em ăn mặc rách rưới.” Nếu Venetia muốn Helena tin cô quan tâm đến vị công tước này, cô không nên dành bốn năm kể từ trở thành góa phụ lần thứ hai chân thành từ chối lời cầu hôn bay đến với Thực ra, Helena tin Venetia bơi vượt biển Măng sơ trước lấy người chồng khác Nhưng Helena hùy theo, cô hùa theo kể từ Venetia bất ngờ xuất Huntington “Được rồi, chị thôi, chị ngày già chẳng chốc có quý ông ghé chơi họ nhầm cửa nhà chị với nhà bà họ.” Venetia cười phá lên, xinh đẹp rạng rỡ “Nhảm nhí Hai chín tuổi chưa già đến Nhưng chị hội khác để trở thành nữ công tước hội trôi Vì tốt em nên có mũ phù hợp.” “Em cho phép chị chọn cho em mũ giống dùng lễ hội.” Venetia vòng tay ôm Helena “Nếu em gặp người đàn ông hoàn hảo vào mùa lễ hội chấp nhận lời cầu hôn có phải tuyệt vời không? Thế có đám cưới đôi.” Em gặp người đàn ông hoàn hảo Em không kết hôn với người khác Helena mỉm cười “Vâng, lại không?” Chương Cô mặc quần áo: Cài khuy quần áo liền mặc trong, tất bước vào váy lót, chuyển động cô thư thái giống vũ công Lưng cô quay phía anh, gương bàn trang điểm cho anh tầm nhìn không hạn chế phần lại thể cô Anh giường, tay chống đầu, chiêm ngưỡng mái tóc đen buông xõa lay động đu đưa cô Bên ngoài, chim gõ kiến cần cù gõ vào thân Trong phòng, mặt trời chiều muộn rút dần khỏi phòng, đốm sáng màu đồng rải rác trần nhà ngày mờ Vẻ đẹp ánh sáng mờ ảo cô bớt sắc nét – thể cô trở thành nét vẽ màu sắc khoảng tối tranh trường phái Ấn tượng Anh nhìn vào cô mà không cảm thấy phải che mắt lại, không có nguy làm hỏng mắt Anh với tay, nắm lọn tóc xoăn rơi cô, quấn quanh ngón tay, kéo cô lại gần anh Cô dễ dàng thuận theo anh, ngồi xuống mép giường vòng cánh tay quanh vai anh “Anh chưa có đủ em hay sao?” Cô cười điệu hỏi “Không đủ cả.” “À, thêm cho ngài đâu, thưa ngài Em phải gọi cô hầu gái Và anh không chuẩn bị sẵn sàng đi?” Anh vuốt phía khuỷu tay cô “Anh bắt đầu mười lăm phút Trong lúc anh dùng em để giết thời gian.” Cô cười trượt khỏi nắm anh “Sau Sau buổi tiệc, có lẽ thế.” Con chim gõ kiến gõ to hết Christian ngồi bật dậy giường Căn phòng tối mờ mờ, không gian tối tăm, lửa lò sưởi cháy rụi thành tro lẫn vài cục than hồng Không có bên cạnh anh, cho dù xinh đẹp hay ngược lại Sáng hôm anh có diễn thuyết Harvard gõ cửa “Vào đi,” anh nói Parks, hầu phòng anh bước vào “Chúc đức ngài buổi sáng tốt lành.” “Chào,” anh nói, hất tung chăn sang bên khỏi giường Giấc mơ anh chưa trải qua trước thật Anh miêu tả rèm muslin mờ, leo cách điệu thảm phương Đông cô đứng, chiều dài xác động mềm mượt tóc cô Nhưng xác chi tiết không làm anh hoang mang – sau vài giấc mơ dâm dục hơn, anh vẽ cô với độ xác cao Điều làm anh phương hướng cảm giác gia đình gần gũi đó, thân mật dễ chịu ngào “Thưa ngài,” Parks nói “Nước nguội Tôi lấy chậu khác không?” Anh đứng trước chậu rửa mặt mơ màng tên trộm vặt khao khát với tới hầm nằm Ngân hàng nước Anh rồi? Năm năm trôi qua kể từ anh nhìn thấy bà Easterbrook lần cuối, bên Bảo tàng lịch sử tự nhiên Anh quốc Có ngày anh thành thật tin thoát khỏi ám ảnh thời trẻ Vào ngày anh hứa với mẹ kế sau giảng Harvard Princeton về, anh Luân Đôn mùa lễ hội – để thực bổn phận tìm người vợ Bà Easterbrook em gái chưa kết hôn, chắn cô ta có mặt Luân Đôn Với tư cách người tháp tùng em gái, co ta thường xuyên tham gia nhiều kiện mà anh phải tham gia Họ giới thiệu Thậm chí có dịp, lễ nghi xã giao, anh phải nói chuyện với cô ta “Thưa đức ngài?” Parks hỏi lần Christian bước sang bên chậu rửa mặt “Cư làm anh thấy cần.” * ** “Con bé trông thật tuyệt, không?” Venetia hỏi Millie Để đến dự buổi nói chuyện công tước, Helena mặc váy dạo nhung màu xanh sẫm, Bridget, cô hầu gái Millie loay hoay sau lưng Helena để đảm bảo nếp gấp váy rủ xuống kiểu “Con bé thật đẹp,” Millie dễ dàng đồng ý “Em thích cô nàng tóc đỏ mặc màu xanh cây.” Venetia quay sang Millie “Và chị phải nói thêm rằng, em đẹp.” Màu vàng sẫm váy vốn gây khó khăn cho hầu hết phụ nữ, cách lại làm bật ưu điểm Millie, khiến cô trông thật mẻ bất ngờ “Công tước kết luận chị người chị gái, chị chồng tận tâm người phụ nữ thẳng Sau nhờ chị quản lý bảo tàng riêng tức khắc.” Helena lắc đầu “Luôn hóa thạch.” Venetia cười toe toét “Luôn luôn.” Cô cảm thấy lạc quan Nhưng tuần qua họ có thời gian vui vẻ, thăm thú vùng quê Connecticut đảo xinh đẹp Martha’s Vineyard Nantucket Helena dường giống với người cũ so với thời gian gần Và Venetia hy vọng đến cuối chuyến đi, em cô nhận thức đầy đủ đường sai lầm Helena người đồng bóng hay suy nghĩ Thực ra, em cô sắc sảo khác thường việc đánh giá tính cách người Sau gặp với Millie, Helena nói với Venetia rằng: Fitz người may mắn Millie người vợ tốt với anh ấy, suốt gặp Millie nói không mười từ Millie chứng tỏ người vợ tốt mà người đàn ông mong đợi Và tất nhiên, có chuyện đáng nhớ khác Rất nhiều năm trước, yêu say đắm, Venetia ép Helena nói suy nghĩ Tony Helena lưỡng lự trả lời dường “thiếu sức mạnh nội tâm đó.” Em cô Những điều làm cho việc ngày hôm đáng sửng sốt gấp bội, số tất người, em cô lại có hành động gây nguy hại cho tương lai “Bởi bên cạnh giường, nắm tay ngài Easterbrook người ngài khao khát muốn gặp trút thở cuối Gia đình ngài tống cổ người chối bỏ mong ước lúc chết ngài Easterbrook Venetia trung thành với ngài Easterbrook Tất Ngài Hastings em gái trấn giữ cầu thang, đứng trước cửa phòng ngủ ngài Easterbrook, để phòng có người vượt qua Venetia Gia đình ngài Easterbrook không vui vẻ chuyện Sau này, họ liên tiếp cố gắng bôi nhọ tên tuổi chị gái Để bảo vệ ngài Easterbrook chết, chị chấp nhận chuyện đó.” Christian đặt ngón tay lên điểm bút máy nằm bàn “Còn Townsend… Ngài không nói hay sao?” “Anh ta rơi vào chi tiết riêng tư mà chị không muốn bàn đến.” “Có phải tự tử không?” “Như nói, không phép.” Khay cà phê mang đến, bá tước Fitzhugh đứng lên khỏi ghế: “Tôi không nên chiếm hữu thời gian người đàn ông ngày cưới thêm nữa.” * ** Trong ảnh, tất bọn họ trẻ - ngoại trừ xương khủng long già cỗi Helena người cao bọn họ tuổi mười bốn, thời điểm trước người anh sinh đôi cao lên vượt qua chiều cao bé Fitz trông nỗ lực không cười phá lên – ảnh em trai cô vào thời gian chứa đầy tinh nghịch cậu bé hưởng thụ tất thứ sống Rồi Venetia, đầy tự hào tướng quân thắng trận chiến định, bàn tay cô, có lẽ trông khiếm nhã, chống lên phần xương hông lại thằn lằn cá voi Nếu cô đến nơi khác, cô không ngần ngại mang theo ảnh – cô đóng gói trước thứ khác Nhưng cô không liệu có muốn ảnh nhà Christian hay không Anh không cảm kích thứ nhắc nhở anh nhiệt tình khuyến khích cô – nữ nam tước, theo đuổi niềm yêu thích mình, anh mời cô khai quật anh Cô úp mặt ảnh xuống quay lại Cobbe, người quản gia Fitz đứng ngưỡng cửa phòng ngủ, chờ đợi để nói chuyện với cô “Gì thế, Cobbe?” “Nữ công tước phụ Lexington muốn gặp cô, thưa cô.” Vậy công tước thông báo với mẹ kế Khó đoán phản ứng bà “Tôi tiếp đón bà phòng khách màu xanh.” Lại đến lúc đóng vai Người đẹp Kiêu kỳ Cô lướt vào phòng khách màu xanh mỉm cười “Xin chào lệnh bà, thật vinh hạnh.” Người đẹp Kiêu kỳ có tác động mong muốn Nữ công tước phụ ngập ngừng… Và chớp mắt, thể nhiều ánh sáng chiếu thẳng vào mặt bà Venetia yểu điệu ngồi xuống “Chắc lệnh bà đến để chúc mừng? Con phấn khích kết hôn với ngài Lexington.” Tuy nhiên, câu nói có tác động nghiêm trọng đến người phụ nữ “Thật sao, nữ công tước.” Nữ công tước Bây Venetia nữ công tước Lexington “Con thích hóa thạch, đặc biệt hóa thạch từ kỳ Phấn trắng Công tước có sưu tập lớn Con nôn nóng đến thăm Bảo tàng riêng anh – có lẽ ngày quản lý nó.” Đó câu trả lời nữ công tước phụ mong đợi “Cô kết hôn hóa thạch nó?” “Lệnh bà nhìn thấy khủng long Bảo tàng lịch sử tự nhiên Anh quốc chưa? Một mẫu vật tuyệt đẹp Con đợi thập kỷ để có hội khám phá thêm mẫu vật khác Trở thành vợ Lexington, khai quật anh ấy, điều muốn làm từ trưởng thành giờ.” Ngón tay nữ công tước phụ bấu vào váy “Thế chồng cô sao? Cô có quan tâm đến không?” Venetia diễn vẻ cợt nhả quyến rũ “Làm không yêu người đàn ông đưa săn hóa thạch được?” Nữ công tước phụ đứng lên phía bình phong Nhật Bản đặt góc phòng khách Người phụ nữ mặc ki-mô-nô tha thướt ngồi bên anh đào nở rộ hoa, tay chống mặt, vẻ u sầu cô nặng nề cành trĩu hoa sà xuống gần sát mặt đất trơ trọi Trà mang vào Venetia rót trà “Châu Phi, tin điểm đến chúng Vùng cao nguyên đất sét kho tàng hóa thạch bò sát, theo biết Đường sữa chứ, thưa lệnh bà?” Nữ công tước phụ quay lại “Việc gần công tước phát biểu suy nghĩ thực không hay cô không quan trọng cô hay sao?” “Thật nhẹ nhõm anh nhận điều đắn nhanh.” “Ngay yêu người khác?” Venetia đặt bình trà xuống đưa tay phía bình kem Nhiều năm không đào hóa thạch khiến ngón tay cô thon thả đẹp đẽ Cô đảm bảo khoe vẻ đẹp chúng “Nếu lệnh bà nói quý bà tàu Rhodesia, tin cô làm anh thất vọng khôn cùng.” “Và cô lòng làm phần thưởng an ủi nó?” Giá cô phần thưởng anh “Việc định, thưa lệnh bà, định.” Rốt nữ công tước phụ lại ngồi xuống Tuy nhiên, người phụ nữ kinh ngạc biến Người đối diện với Venetia hổ “Công tước người sưu tập hóa thạch đơn nhiều, nữ công tước Đó người đàn ông tốt mà ta gặp hạnh phúc có ý nghĩa quan trọng ta Nếu cô lấy có khả đưa cô đến vùng cao nguyên đất đỏ Châu Phi, chà, phần lớn thời gian không nước đến địa điểm thú vị khác Giống điền chủ tử tế nào, công tước phải trông nom đất đai người làm Và điều yêu cầu cô Cô chuẩn bị trở thành người vợ tốt chưa?” Venetia cảm thấy căng thẳng cực cô cạn Đây người yêu anh tha thiết giống cô Người cô diễn vai Người đẹp Kiêu kỳ “Con xin lỗi cợt nhả thế,” cô lặng lẽ nói “Thực đau khổ.” Cô nhìn thấy hình ảnh phản chiếu gương lớn lò sưởi Cô trông giống với người phụ nữ mặc ki-mô-nô bình phong Nhật Bản, buồn phiền tuyệt vọng Bàn tay nữ công tước phụ đan lại đặt lòng “Thật không?” “Anh chưa thay đổi suy nghĩ con… Nhưng yêu anh ấy.” “Ta hiểu,” nữ công tước phụ nói, giọng nói bà mang vẻ hoài nghi cách lịch “Vâng, điều thật tồi tệ Chưa kể đến anh yêu quý bà tàu.” Venetia nhìn vào mắt nữ công tước “Con hứa với lệnh bà, cách vô điều kiện, hạnh phúc anh điều tiên tâm trí con.” Ánh mắt nữ công tước trở nên trầm ngâm “Những ý kiến phát biểu Harvard…” “Về người chồng cũ con? Anh thông tin sai lầm Nhưng e trở thành định kiến.” Người phụ nữ già không trả lời Họ uống trà im lặng Những rương Venetia mang xuống cầu thang nhà Chiếc xe ngựa độc mã kéo đến bên đường Giọng cô hầu gái vọng lại qua cánh cửa mở, nhắc nhở người khuân vác cẩn thận với đồ đạc cô chủ “Ta không chiếm thời gian thêm nữa,” nữ công tước nói, đặt tách trà xuống “Lệnh bà có muốn chuyển lời hỏi thăm đến anh chúng gặp mặt hay muốn giữ bí mật gặp chúng ta?” “Con gửi lời hỏi thăm ta đến đó, hẳn biết ta không ngồi yên sau thông báo tin này.” “Tất nhiên Đó điều làm cho người yêu.” Họ đứng dậy bắt tay “Ta cho lời khuyên không?” Nữ công tước phụ nói “Nếu tin công tước hiểu sai con, phải cho biết Nó tỏ ghê gớm, không báo báo thù không bực bội bị sửa sai.” Nữ nam tước không ngần ngại, Venetia không có lòng can đảm hay không Nhưng cô gật đầu “Con ghi nhớ điều đó, thưa lệnh bà.” * ** Có lý khiến ước mơ thời niên thường lại với tuổi niên Chúng thường bị cường điệu nhiều nguy hiểm Cô hay là, thuộc quyền sở hữu cô, giấc mơ thời niên anh Chuyện cô kết hôn có nghĩa lý gì? Trong trí tưởng tượng, người chồng rào cản Anh bỏ giấc mơ sau trò chuyện định mệnh với Anthony Townsend Và lúc đó, anh từ bỏ cách không dứt khoát, Những kiện anh kể lại ngày hôm đại học Harvard cột mốc đánh dấu vỡ mộng riêng anh Sự hoài nghi lắng nghe Townsend, thịnh nộ chết không lúc mang đến, vỡ mộng trước hôn nhân vụ lợi thứ hai cô Nhưng cô lại không cho phép mười nghìn người đàn ông đứng trích cô Không, sai phạm anh phải trả giá trái tim Và bây giờ, vào thời điểm muộn màng này, cô trở thành anh, với chứng giám luật pháp Chúa trời Vật sở hữu tốn ngồi đối diện với anh toa tàu riêng, tuyệt đối vô đáng yêu Anh tưởng tượng anh ôm cô, chạm vào cô, kết nối thể anh với thể cô Sắc đẹp cô dư thừa làm người khác choáng váng, thể cô máu thịt, mà phù phép họa sỹ, sinh từ phút xuất thần kích động Một vẻ đẹp với trọng lượng bẻ cong ánh sáng Ánh sáng chiếu vào từ bên xe, gần chắn cô tỏa sáng lên từ hướng, nguồn sáng dìu dịu, ổn định, giống nguồn sáng mà họa sĩ dùng phòng vẽ muốn miêu tả thiên thần – vị thánh giáng với vầng hào quang tỏa sáng Đôi cô ngồi im tượng giải phẫu; xáo động váy kẻ vàng trắng Nhưng cô đặt bàn tay lên bàn chia cách họ cởi khuya thứ găng tay Đó có phải cử không đoan trang hiển nhiên không? Họ không nơi công cộng anh người toa tàu riêng chồng cô Chồng cô Từ dường không thật, giống sắc đẹp cô Chầm chậm, gần trêu ngươi, cô mở găng tay ra, để lộ mảng da hình tam giác, da anh tự vuốt ve tàu Rhodesia Và sau đó, với nhàn tản vô cùng, cô kéo ngón găng tay, đến găng tay da dê rời khỏi bàn tay ôm ấp Cô tiếp tục tháo găng Cô lẽ phải có nhược điểm công Những ngón tay to ngắn điểm khởi đầu tạm ổn; khớp ngón tay gồ ghề yêu cầu đáng Nhưng không, bàn tay cô thon thả, ngón tay dài thon búp măng hấp dẫn Ngay khớp ngón tay tú Cô đưa bàn tay trần, lôi lên cởi dây buộc mũ cằm, khẽ lắc nhẹ đầu cởi mũ Đột nhiên việc trở nên bất ngờ Anh lại bị chết sững cô, thở, nghĩ, làm điều gì, khao khát – diện cô xé toạc anh ra; cách để trở nên toàn vẹn lần chiếm hữu cô, thể tâm hồn Một phút sau anh nhận điều xảy với mình, trước cô bắt gặp anh nhìn cô chằm chằm Và thập kỷ, anh bị ám ảnh sắc đẹp Anh viết báo ý nghĩa sắc đẹp trình tiến hóa lời khiển trách mình, anh, người hiểu rõ khái niệm đó, mà thoát khỏi sức lôi từ nhan sắc người phụ nữ Cô biết Với xác bác sĩ phẫu thuật, cô bóc tách lớp bảo vệ anh, trái tim anh nằm trần trụi trước mặt cô, phơi bày tất hổ thẹn khao khát Anh sống anh giữ kín chôn vùi bí mật Nhưng cô biết Cô biết “Đừng thoải mái quá,” anh nói “Tôi ly dị em sau đứa trẻ đời.” Chương 17: Dinh thự Algermon thật lộng lẫy: Phòng trưng bày lát đá cẩm thạch, trần nhà cao vút họa sĩ bậc thầy Ý sơn vẽ, thư viện với sưu tập năm mươi nghìn sách, bao gồm kinh thánh Gutenbert thảo viết tay da Vinci Nhưng thứ làm Venetia phải lòng không gian xinh đẹp rộng lớn dinh thự Đó khu vườn hình dáng cổ điển bao quanh đài phun nước khổng lồ miêu tả Apollo chín Nàng thơ, khu vườn hình tam giác bao quanh tường phủ kín trường xuân, vườn hồng bắt đầu nở rộ hoa, không khí đậm mùi hương hoa Ngôi nhà với mặt đáng nể xây đá sa thạch chịu mưa gió, nằm rìa cánh đồng nhấp nhô rộng lớn, chỗ mặt đất cao lên thành đồi Một dải suối lấp lánh uốn khúc dọc cánh đồng, hai bên bờ chấm điểm liễu bạch dương Một bầy hươu đỏ thường tụ tập dòng suối; đàn vịt hoang bay đến đi; thỉnh thoảng, nhiều bò Holstein thơ thẩn bước vào khung cảnh để gặm cỏ cách mãn nguyện Venetia quen với đòi hỏi việc điều hành nhà, cô chưa quản lý số lượng người làm lớn đến mức Cả tuần đầu tiên, cho dù muốn khám phá không gian bên thật lâu đến đâu, cô phải dành cho nhiệm vụ cấp bách hơn, tìm hiểu nhịp sống thói quen nhà, gặp gỡ với người làm cấp cao hơn, nắm lấy dây cương điều khiển nhà cách nhẹ nhàng chắn Cô viết thư cho gia đình ngày, miêu tả thật chi tiết, để họ không lo lắng Hay là, để họ lo lắng biết xác điều diễn sống cô Trong thư cô nhắc đến người chồng mới: Không có nhiều điều để nói Anh dành phần lớn thời gian ban ngày phòng làm việc Cô dành phần lớn thời gian ban ngày phòng khách Hai phòng hai khu vực khác nhà, cô nhìn thấy anh trừ lúc bữa tối Chiếc bàn ăn tối dài chín mét, họ ngồi hai đầu Ngay vật trang trí lớn chạy dọc bàn, có lẽ cô cần phải có kính phóng nhìn thấy anh rõ ràng Nhưng đôi khi, đêm xuống, cô nghe thấy tiếng chân anh bước vào phòng ngủ Trong đêm tân hôn, sau cô hầu gái nghỉ, cô rời khỏi giường mở cánh cửa nối hai phòng với tiếng cách kín đáo nhầm lẫn Cô muốn ngủ bên anh lần Sau tất khoảng thời gian cô đơn kéo dài nhiều đồng hồ toa tàu riêng với anh gần đến mức chạm vào lại thật xa xôi, ký ức ngày đêm tàu Rhodesia làm cô ấm lên ở nơi không đứng đắn Chúa kính mến, cô khao khát anh làm tình với lần làm sao, nhiệm vụ nhân đạo điều khác Và cô đợi Anh bước vào phòng có âm thông thường người đàn ông chuẩn bị ngủ: Tiếng tạt nước, âm nhiều thứ quần áo rơi cách bừa bãi, âm lách cách đồng hồ bỏ túi đặt lên mặt bàn Đột nhiên, im lặng Anh nhìn thấy cánh cửa, mở mời chào Cô liếm môi, đợi anh đầu hàng yếu đuối, bị khuất phục sức quyến rũ thể cô Tiếng bước chân, chậm nhẹ Anh đến cánh cửa gần gần hơn, gần đến mức cô gần nghe thở anh Lại im lặng, vùng lên với khả Trái tim cô động ầm ầm với mong chờ khoái cảm Có lẽ sau anh chí nói chuyện với cô Có lẽ… Cánh cửa đóng lại với tiếng cạch bình thản dứt khoát Cô muộn màng nhận cho dù ý định, cô xúc phạm anh: Anh coi lời mời cô nỗ lực bất nhằm củng cố quyền lực kiểm soát anh Và anh bị hấp dẫn chút nào, anh tâm tránh xa cô Nhưng đêm cô lắng nghe, không với hy vọng, mà chờ đợi hồi hộp Nhưng anh ngoan cố tránh xa cô * ** Christian đe dọa cô việc ly dị, lúc đó, anh ngăn hôn nhân chiếm lĩnh đời Cô tự tin nắm giữ quyền quản lý nhà Mẹ kế anh phải nhiều năm để chiếm tình cảm người làm, vợ anh khiến họ tay từ ban đầu Công lớn thành tựu nhờ vào sắc đẹp cô Đầy tớ anh tự hào cách vô lý sắc đẹp cô: Một nữ công tước phải trông này, tất công tước khác vùi mặt vào đống trà lên mà khóc Nhưng cô đối xử với họ thật khéo léo Cả người quản gia làm vườn từ lâu muốn mang nho sống vào phòng khách, đặt bàn ăn để khách khứa giải trí việc hái nho tươi ăn Christian liên tục từ chối mong muốn đó, cho phù phiếm Cô dành cho họ niềm hạnh phúc làm Túi tiền riêng mình, cô dành cho bà Collins phần để cải thiện khu vực người làm Khi biết Richards người sành sỏi rượu vang, cô bắt đầu chuyển số lượng lớn rượu vang sâm-banh ngài Easterbrook cố cho quản lý Với người đầu bếp, Monsieur Dufresne, cô hứa mua lợn huấn luyện, để cuối ông ta săn lùng nấm vô số gốc sồi dinh thự Và với người làm thấp hơn, cô tặng họ đồng phục mới, với khuya áo bọc vàng cho đàn ông trâm tóc gắn ngọc trai cho phụ nữ, để họ giữ bán tùy thích Một mua chuộc trắng trợn, theo ý kiến anh, chắn khiến cô yêu quý Những người làm quần áo bảnh bao, khuya áo sáng bóng, trâm cài tóc lấp lánh, thực nhiệm vụ hàng ngày với mùa xuân bước chân Christian ẩn náu chái đông, tránh xa tất thay đổi mạnh mẽ Những phòng sinh hoạt chung nhà nằm trung tâm, phòng ngủ dành cho gia đình chái tây Anh biến chái đông vắng vẻ đơn độc lâu nhà thành nơi làm việc với hai chức phòng nghiên cứu tách biệt viện Bảo tàng riêng cho sưu tập hóa thạch mẫu vật Anh giải thư từ với luật sư người đại diện đây, xếp ghi từ chuyến khai quật Mỹ, viết thư cho mẹ kế hàng ngày để trấn an bà anh dần quen thuộc với sống hôn nhân, chẳng chốc anh có trứng ốp với nấm thu hoạch nho khoảng thời gian súp thịt nướng Trong anh lẩn tránh vợ thành công vào ban ngày, anh thoát khỏi cô vào bữa tối câu chuyện vụn vặt lịch trước bữa tối mà cô tâm dồn ép anh Anh cô làm kiểu gì, tối cô khiến anh sững sờ với vẻ đáng yêu Anh thề bữa tối kéo dài thường lệ mười lăm phút, để anh phải chịu đựng công từ sắc đẹp cô lâu thêm thời gian Tất nhiên, điều tồi tệ diễn vào ban đêm Cô để cánh cửa nối hai phòng mở với tần suất bất định đến bực mình, hai đêm liên tục, đóng kín bốn ngày liền Khi cô gửi lời mời gọi đêm liên tục, anh sôi sục trơ tráo cô Khi cô đánh ý đến anh, anh sôi sục lơ cô Anh nguyền rủa cô làm nguyền rủa cô không làm * ** Lời khuyên nữ công tước phụ chưa rời khỏi tai Venetia Nhưng người ta làm để buộc người đàn ông phải lắng nghe không muốn Và cô gặp riêng anh vài phút ngày Lần thứ ba rời phòng vào đêm, cô định theo anh, giữ khoảng cách định sau lưng Ngôi nhà chìm yên bình tĩnh lặng, ánh lửa màu đồng đèn nến tay anh rọi vào khoảng tối vô tận Những vị thánh nhà triết học sơn trần đại sảnh lối cau có nhìn cô, thể họ không tán thành hành động gian trá cô sử dụng để xâm nhập vào gia đình Anh đến chái đông Cô chưa đến chái đông, biết anh không hài lòng xâm phạm Nhưng người ta phải xâm lấn Thực ra, người ta phải bao vây người yêu Nhưng hèn nhát hay hiếu kỳ bị trì hoãn lâu, cô không theo anh đến phòng làm việc mà thay vào đẩy cánh cửa vào Bảo tàng riêng tìm nơi bật đèn Cô thở dài Cô khen ngợi không gian dinh thự lời: Đây nơi đẹp nhà Bảo tàng dài mười lăm mét rộng chín mét, với lồng trưng bày chạy dọc tất tường Trần nhà treo lơ lửng xương đại bàng Haast bay Trung tâm phòng trưng bày ngà voi hóa thạch, cặp ngà voi khổng lồ voi mấu, cặp ngà nhỏ voi kiếm lùn, sừng thẳng gần cao gấp đôi cô niềm kiêu hãnh niềm vui kỳ lân biển đực “Em làm đây?” Cô liếc nhìn qua vai Christian đứng ngưỡng cửa Cô khoác áo choàng có thắt lưng bên váy ngủ; anh mặc áo sơ-mi quần trang trọng nhiều Nhưng cổ áo mở Cô có thúc mạnh mẽ muốn liếm cổ họng anh Anh cau mày “Anh hỏi em.” “Khá hiển nhiên em liếc mắt đưa tình với… hóa thạch anh Anh làm đây?” “Anh nhìn thấy ánh sáng đến để kiểm tra Nhưng anh thấy có em.” Anh di chuyển thể để bỏ đi, Cô quay lại hít thở sâu “Đợi Em muốn biết xác Townsend nói với anh.” Ánh mắt anh quét qua người cô, nhìn thèm muốn, mà nhìn cứng rắn, bí hiểm “Anh ta nói: ‘Ngài đạt mong ước mình, thưa đức ngài Nhưng nghĩ cho kỹ Hoặc ngài kết thúc giống tôi’.” Ngài đạt mong ước “Anh ta có nhận anh không? Có lần nói với em cầu thủ đội Harrow thèm muốn em.” Cằm anh cử động “Có, nhận anh Anh ta tự tử phải không?” Sau năm qua, câu hỏi làm bụng cô quặn lại “Phải, lượng thuốc ngủ liều Anh ta nói với em đến nhà bạn Scotland để săn bắn, đổi lại đến Luân Đôn Ba ngày sau đó, người đại lý cho bọn em thuê nhà mùa lễ hội đến để kiểm tra nhà, ông ta phát Townsend phòng ngủ chủ nhân, ăn mặc nghiêm chỉnh chết.” “Vì em biết thuốc ngủ?” “Người đại lý tìm thấy lọ nhỏ cạnh tay Ông ta giấu cảnh sát lọ đó, không muốn người khác biết có vụ tử tự diễn nhà, sau ông ta đưa cho em.” “Không có điều tra sao?” “Fitz vừa kịp ngăn cản điều tra Cậu buộc cảnh sát chấp nhận Townsend chết xuất huyết não lúc rối loạn trước chết, bừa vào nhà biết nằm xuống nghỉ ngơi.” Khuôn mặt Christian biểu Cô tự hỏi suy nghĩ anh có quay lại với nói chuyện họ tàu Rhodesia liên quan đến hôn nhân bất hạnh cô với Tony hay không “Em phát cách nào?” “Trong khám xét nhà bọn em Kent Cục cảnh sát Luân Đôn Trong cảnh sát điều tra nói chuyện với em, người chủ đến nhận nhà, lần em biết nhà bị bán.” Cô sững sờ sốc bị đuổi khỏi nhà cách đột ngột, mối đe dọa điều tra, tất cả, trả thù rành rành hành động Tony Thậm chí Helena tin cố tình tự tử cách gây ý cảnh sát, để điều tra trở thành nỗi kinh hoàng hết mức cho Venetia “Tại ghét em thế?” Cô tìm thấy thông cảm giọng Christian, khinh miệt “Bởi tin em biến từ người quan trọng thành kẻ tầm thường Anh ta kết hôn với em để có phụ kiện xinh xắn nhằm thu hút thêm ý, phụ kiện xinh xắn lại cướp hết ánh đèn sân khấu mà khao khát không để lại cho Em biết chuyện chẳng có ý nghĩa Em chắn không tự hào mình, trở thành người vợ bị chồng oán giận lý Nhưng ý mà em thu hút làm phát điên – muốn ánh mắt gắn vào mà Đến cuối cùng, tâm trở thành nhà đầu tư thành công rực rỡ, để bạn bè người quen không ý đến người vợ nhìn với ghen tị ngưỡng mộ Và chờ đợi điều xảy ra, tìm kiếm tôn sùng từ phụ nữ khác.” “Ví dụ cô hầu gái bị làm cho mang thai?” “Meg Munn tội nghiệp Nhưng cô hầu gái xoàng xĩnh Anh ta muốn nịnh nọt đến từ quý bà thực sự, quý bà đòi hỏi thứ châu báu trước họ thừa nhận người đàn ông có ấn tượng.” Một dấu hiệu cảm xúc dội lướt qua mặt anh, phút sau khuôn mặt anh lại trở nên kín bưng “Khi vụ đầu tư tiến triển ngày tệ, giấu em Em nợ nần chồng chất Em biết số tiền em giao cho để quản lý nhà cửa giảm dần, em nghĩ tỏ keo kiệt.” Không phải lời thú nhận thú vị, lời thú nhận thành thật “Anh ta hẳn tin đào vàng vụ đầu tư Nhưng tất thất bại Điều làm người khác cảm thấy kinh khủng, anh ta… Anh ta nghĩ dấu hiệu cho thấy không Chúa ưu ái, có theẻ thất bại kẻ tầm thường nào, làm để ngăn cản đời vào nghèo đói khủng hoảng, hẳn sống địa ngục rồi.” Cô chưa kể lại đầu đủ sực việc Có lẽ cô nên làm nhiều năm trước Nhờ cô nhận sớm nhiều người Tony lên án từ đầu Và mà * ** Cô thở dài, Christian nói đau khổ hay nhẹ nhõm Điều anh biết rõ anh ước Townsend sống để anh đập vào mặt bẻ thêm vài xương sườn gã đàn ông Ngón tay cô vặn vẹo đầu thắt lưng áo choàng, đợi anh nói đó, hay có lẽ đơn giản đợi anh bỏ để cô quay lại với hóa thạch Khi anh mắt anh gắn vào cô, cô vô thức nắm chặt dải thắt lưng Hình dáng thể cô chưa thay đổi Chiếc thắt lưng thắt chặt cho thấy vòng eo thon thả lúc tàu Rhodesia Anh đoán cô mang mầm sống Anh không tiến đến phòng trẻ thời gian Chắc đồ chơi sách anh Và tất nhiên, dinh thự sân chơi khổng lồ cho đứa trẻ “Khi đứa bé đời.” Ánh mắt cô trở nên lo lắng “Đầu năm mới.” Anh gật đầu “Nếu anh, em không vội vã nói chuyện với luật sư đâu.” Anh không nghĩ đến việc nói chuyện với luật sư, “Không?” “Ngay họ nghĩ anh quái vật anh chuẩn bị ly dị sau em sinh con.” “Thế em khuyên anh nên đợi bao lâu?” “Một thời gian dài Em biết điều xảy vụ ly dị phê chuẩn Người phụ nữ Và em không xa rời mình.” “Vậy em phản đối ly dị?” “Cho đến xu cuối Em mượn thêm Fitz Millie.” “Vậy kết hôn chết chia lìa?” “Anh sớm chấp nhận điều đó, sớm sống dễ chịu hơn.” Tiền nhân anh đánh giá cao thái độ kiêu kỳ cô; người vợ xứng đáng với người nhà de Montfort “Giờ anh thứ lỗi, em phải nghỉ.” Anh nhìn cô bỏ Đồ ngốc nghếch, cô không nhận anh chấp nhận hôn nhân kể từ giây phút anh nói “Con thề” hay sao? Chương 18: Christian có đêm trằn trọc, anh chưa chịu đựng đêm kể từ cô xuống tàu Rhodesia Nhưng sau gặp Bảo tàng, anh quay cuồng với xấu hổ kinh hoàng sai lầm trầm trọng Cô phải cảm thấy gì, tính cách bị vặn vẹo phỉ báng cách bất cẩn, không quan tâm chút xíu đến thật Buổi sáng, anh ghé qua phòng ăn Anh thường ăn sáng phòng làm việc, anh biết cô thường ăn sáng phòng ăn, với tờ báo ngày thường xuyên có tờ Tự nhiên cạnh khuỷu tay Cô không “Cô dạo, thưa ngài,” Richards nói “Ở đâu?” Dinh thự Algernon rộng lớn Cô xa nhiều dặm “Cô không báo cho chúng tôi, thưa ngài Cô nói không trước bữa trưa.” “Cô lúc nào?” “Khoảng hai trước, thưa ngài.” Bây chưa đến chín Nếu cô không trở trước bữa trưa, cô sáu “Anh người tình trạng…” Christian dừng lại Chưa biết tình trạng cô “Gọi Gerald cho ta Nói nhanh lên.” Gerald, người quản lý vườn tược hớt hải đến “Thưa đức ngài?” “Nữ công tước có hỏi anh điều khu mỏ không?” “Có ạ, thưa ngài, cô hỏi.” “Khi nào?” “Hôm qua, thưa ngài.” “Cô có hỏi đường không?” “Có, thưa ngài Tôi vẽ cho cô đồ Cô hỏi dụng cụ đào bới nói với cô túp lều chứa tất dụng cụ đó.” “Túp lều có khóa không?” “Cô yêu cầu lấy chìa khóa, thưa ngài, đưa.” Mười phút sau, Christian lưng ngựa, phi nước kiệu phía khu mỏ Phần lại khu mỏ bao gồm vách đá gần chạy vòng tròn có đường dốc chạy thẳng xuống đến chân Để lên đến đỉnh dốc, anh phải thúc ngựa đực chạy lên đồi nhỏ Hình ảnh chào đón anh anh lên đến đỉnh đồi khiến anh đánh thở Đứng đường dốc đất anh cho người xây dựng nhiều năm trước để hỗ trợ việc tiếp cận phần vách đá cao nữ nam tước anh, hoàn chỉnh với mũ có mạng trở thành phần bí ẩn nơi cô Cô đứng quay lưng phía anh, chăm đục đẽo mảng đá trầm tích hứa hẹn, trông từ kỷ Tam Điệp Cô đặt búa đục xuống, cầm chổi lên quét mảnh vụn quanh chỗ lồi lên màu đất non Suốt lúc làm việc cô huýt sáo, đoạn đơn ca rộn ràng trích từ nhạc kịch Rigoletto, âm cô thật vui vẻ điệu, cô gặp nốt cao làm cô hết lập bập Cô cười khúc khích Nghe thấy tiếng cười cô, bóng ma khứ chuyến vượt biển len lỏi xuyên qua anh, khao khát dội mãnh liệt Anh làm việc đó; siết chặt bàn tay dây cương ép chặt đùi vào sườn ngựac Con ngựa di chuyển, gõ vó xuống mặt đất hí lên ầm ĩ Cô ngoái đầu lại nhìn Tấm mạng phía trước vén lên đỉnh mũ; khuôn mặt cô bẩn lem nhem, phần lớn đôi mắt to khác thường cô che giấu bên mũ vành rộng Đúng lúc anh thấy đảo lộng quen thuộc yên bình tâm trí, mong đợi thâm cố đế anh phải tác động ngược đến giới thuộc nó, ngược lại Anh thúc ngựa chạy phía trước Chân sườn dốc có cột Anh buộc ngựa lên dốc “Làm anh tìm em?” “Không khó để đoán em muốn khám phá phần dinh thự Em tìm thấy gì?” Cô liếc nhìn anh, ngạc nhiên thái độ hòa nhã “Một đầu lâu nhỏ Em hy vọng khủng long nhỏ gần - nằm sâu tầng địa chất thứ ba.” “Trông động vật lưỡng cư,” anh đánh giá Cô không nhìn thẳng vào anh “Em hào hứng.” Im lặng lan tỏa Anh nói Đối với người làm khoa học tôn sùng thật lạnh lùng, anh sai lầm tệ hại, cho phép hành động bị điều khiển giả định phát sinh từ giả định thiếu “Em nói em đích thân nghe diễn thuyết anh Harvard,” anh nghe nói “Sao em không gặp anh sau sửa chữa quan điểm sai lầm anh.” Cô xoáy chổi vào sắc nhỏ cọ “Em chia sẻ chi tiết đau đớn đời với người lạ lạnh lùng phê phán mình.” Không, tất nhiên không “Vì em chọn cách trừng phạt anh thay vào đó.” Cô hít thở sâu “Vì em chọn cách trừng phạt anh thay vào đó.” * ** Bàn tay anh siết chặt quanh roi ngựa Trong phút chốc anh định nói đó, anh nghiêng đầu chào bỏ đi; cởi dây buộc ngựa, cho chạy lên sườn dốc biến khỏi tầm nhìn Venetia cắn môi Cô bấn loạn nói chuyện đêm hôm trước, cô chia sẻ chi tiết đau đớn đời anh không phản ứng Nhưng anh chia sẻ bí mật sâu kín cô ném trả chúng vào mặt anh, với niềm vui vĩ đại, theo anh chứng kiến Cô ngồi xuống nghỉ đá cứng Sau lúc, cô nghĩ đến việc nhấc búa đục lên để đục đẽo thêm quanh mép xương Nhưng cánh tay cô nhức nhối nhát búa khiến tê rần Đã lâu cô không đào bới: Khi cô đứa trẻ mệt mỏi, chưa bị đau nhức đâu, cô phụ nữ mang thai không ngủ ngon giấc Trở nhà lúc khôn ngoan Cô chuẩn bị với bình trà sandwich Cô ăn hết sandwich đường đi, nhiều thời gian dự kiến để tìm thấy khu mỏ Bình trà gần hết, thời tiết ngày nóng nhanh Đây chuyến quay nhà tình trạng nóng khát Tiếng vó ngựa bánh xe Cô quay người lại, hy vọng nhìn thấy Christian Nhưng Wells, người gác rừng, ngồi cỗ xe hai chỗ ngồi ngựa giống Clydesdale kéo “Cô có cần xe dinh thự không ạ?” Wells nói Venetia vừa ngạc nhiên vừa nhẹ nhõm “Có, cám ơn.” Wells mang thùng dụng cụ phía sau cô trèo lên xe “Anh vô tình qua khu mỏ à?” Cô hỏi anh giúp cô ngồi lên ghế cao “Không ạ, thưa cô Đức ngài qua lệnh cho chờ cô Ngài bảo vợ chuẩn bị trà bánh quy cho cô.” Wells đưa cho cô rổ phủ khăn ăn lớn Cô ăn bánh Nó có vị chanh “Anh bà Wells thật tử tế.” Và Christian chí tử tế hơn, chuẩn bị phương tiện lại đồ ăn cho cô, trước cô nhận nhu cầu Đột nhiên cô đợi để nhìn thấy anh lần Đã đủ cho vai diễn Người đẹp Kiêu kỳ Đã đủ cho lòng kiêu hãnh cô Và đủ cho bứt rứt tình trạng bế tắc họ Anh tình yêu đời cô – đến lúc cô đối xử với anh “Anh chạy nhanh chút không?” Cô hỏi Wells, người điều khiển xe thể cỗ xe diễu hành Lễ kỷ niệm 50 năm trị Nữ hoàng “Đức ngài nói phải đánh xe chậm đều, để không làm cô bị xóc, thưa cô.” “Đức ngài cẩn thận quá, không sợ bị xóc Đi nhanh đi, làm ơn.” Con ngựa giống Clydesdale chạy nhanh hơn, Wells không chịu tăng tốc nhanh Venetia sốt ruốt đợi dinh thự xuất tầm nhìn Và xe ngựa đến trước bậc thềm, cô cảm ơn Wells chạy vào “Công tước đâu?” Cô hỏi người cô gặp, ngẫu nhiên lại Richards Richards ngạc nhiên trước câu hỏi “Đức ngài Luân Đôn.” Christian không nói câu việc rời dinh thự Algernon “Tất nhiên,” cô lẩm bẩm, hy vọng cô thất vọng “Ý ta đức ngài lúc nào?” “Nửa tiếng trước, thưa cô chủ.” “Cám ơn, Richards,” cô đờ đẫn nói Cô muốn đá Vì em chọn cách trừng phạt anh thay vào Làm cô trả lời thể câu trả lời xác đầy đủ thế? Vì em chọn cách trừng phạt anh thay vào Nhưng kế hoạch em bị phá hỏng em nhận anh người tàn nhẫn em nghĩ Và sai lầm lớn đời em kết với Tony, mà không nói với anh thật sau em yêu anh Đó cô nên nói Nhưng cô chậm chạp Anh đi, không buồn trì tuần trăng mật nồng nàn vờ vịt “Cô có cần thứ khác không ạ, thưa cô?” Richards hỏi Cô lưỡng lự “Thưa cô?” “Anh quay lại với nhiệm vụ khác, Richards.” Richards cúi đầu bước Venetia nhìn chằm chằm vào lưng xa dần “Đợi đã!” Cô nghe thấy hét lên “Chuẩn bị xe đưa nhà ga Tôi Luân Đôn.” Cô đứa ngốc ngờ ngệch dừng bước trước chướng ngại vật Anh Luân Đôn, rơi chu vi trái đất Cô trước uống trà “Vâng thưa cô Ngay lập tức, thưa cô,” Richards trả lời, thứ đáng ngờ nụ cười khuôn mặt Và cô không trở lại dinh thự Algernon trước phơi trần trái tim * ** Meg Munn, cô hầu gái tuyên bố có thai với Townsend, hóa dễ tìm đến mức ngạc nhiên Christian đánh điện trước anh rời Derbyshire vào buổi sáng Khi anh đến Luân Đôn, McAdam, luật sư anh có kết để báo cáo “Tôi nói chuyện với ông Brand, người đại lý cho ông Townsend thuê nhà nhiều mùa lễ hội Luân Đôn, hy vọng ông ta có thông tin người làm ông Townsend Và thế, cô hầu gái Meg Munn kết hôn với anh Harney, thư ký cũ ông Brand, người bán hoa Cheapside Tôi đến Cheapside tìm đến cửa hàng Bà Harney kể với lúc chấp nhận quan hệ với ông Townsend hết lần đến lần khác, cô ta thích Harney, người cô ta ban tặng ân huệ nhiều Khi phát có thai, cô ta chắn Harney, cô ta cảm thấy bỏ lỡ hội nho nhỏ để lừa gạt cô chủ cung cấp khoản hồi môn cho mình.” “Cám ơn anh McAdam.” Không phải Christian nghi ngờ vợ Cuộc kiểm tra không để chứng minh thành thật cô, và… Anh không nên gọi Có lẽ trừng phạt anh Để biết anh sai lầm trầm trọng chuyện liên quan đến cô “Và dấu chân hóa thạch nữ công tước?” “Đã chuyển đến da Euston, thưa ngài Nó sẵn sàng lên đường với ngài.” “Rất tốt,” Christian nói Anh nên xin lỗi cô lúc khu mỏ Nhưng lời nói mắc nghẹn cổ họng Bày tỏ ăn năn anh cách đắn phải nhớ lại thật anh thèm muốn cô từ xa nhiều năm Và anh làm thế, trước đôi mắt xinh đẹp nhìn sáng cô Dấu chân hóa thạch thời tiền sử phải nói hộ anh Và cách đích thân mang nhà, anh hy vọng nói thật to rõ ràng lời nói anh bắt Một tiếng gõ cửa vang lên từ cánh cửa phòng làm việc “Thưa ngài, có quý bà Avery quý bà Somersby đến gặp ngài,” người hầu nói Quý bà Avery người có mặt buổi nói chuyện anh trường Harvard lan truyền câu nói Christian khắp Luân Đôn Sao anh lại muốn gặp bà ta người em vô dụng y bà ta chứ? “Hôm ta không nhà.” Giọng người hầu bối “Tôi cố gắng nói với quý bà thế, thưa ngài Nhưng họ không chịu nghe Họ nói…,” nuốt nghẹn, “Họ nói ngài hối hận, thưa ngài, ngài không chịu nghe điều họ nói nữ công tước.” Anh cau mày Anh gạt bỏ tất lời nói bóng gió liên quan đến anh, thứ liên quan đến Venetia Venetia, anh nhắc lại tên cô đầu Thật quen thuộc, âm tiết đó, đoạn điệp khúc trung tâm đời anh “Đưa họ vào phòng khách.” “Vâng, thưa ngài.” Anh sải bước vào phòng khách năm phút sau “Các bà không chào đón đây.” “Chà, chà.” Quý bà Avery mỉm cười đầy vẻ ma mãnh “Thế tốt nên nói rõ việc thật nhanh thôi, không?” “Đúng thế,” quý bà Somersby phụ họa “Như ngài biết, em gái coi trọng danh tiết Chúng người buôn chuyện tầm phào, người buôn chuyện tầm phào đáng tin Chúng không bịa chuyện không reo rắc thông tin xác định Đôi biên soạn lại đưa giải thích ý nghĩa tầm quan trọng việc, xác minh cẩn thận đánh giá không bịa việc gốc Tôi có mặt buổi phát biểu ngài trường Harvard, thưa ngài, ngồi hàng ghế thứ năm Chàng trai trẻ đứng lên bào chữa cho danh tiếng phụ nữ xinh đẹp giới em họ rể Tôi ghi lại nhiều điều ngài nói biết ngài nói bà Easterbrook trước Tôi nhiệm vụ phải bảo vệ ngài trước hớ hênh ngài, quay Anh, kể lại câu chuyện cách rõ ràng thành thật Nhưng ngài bà Easterbrook trước dựng lên đối kháng xuất sắc: Khiêu vũ, đánh xe dạo bí mật kết hôn Bây người tin tưởng chị em nhiều thập kỷ nhiên nghi ngờ xác đáng tin Uy tín bị đe dọa.” “Đó khó quan tâm tôi.” Christian lạnh lùng nói “Tất nhiên không, quan tâm Vì thế, nỗ lực gấp đôi để chứng tỏ thật Không nghi ngờ ngài thích thú nghe khám phá ra?” “Không hề.” Như thể anh không nói gì, quý bà Avery tiếp tục “Chúng lấy sổ ghi tên khách câu lạc Brook, tháng Tám năm 1988 Vào ngày hai sáu, hai ngày trước người ta phát ông Townsend chết, có bốn hành khách đến câu lạc tối hôm đó, ngài ông Townsend nằm số người đó.” Lưỡi Christian cảm thấy vị tanh, hăng hăng Sợ hãi Không phải cho anh, mà cho vợ anh “Chúng lấy hóa đơn ba vòng cổ châu báu ông Townsend mua tuần trước chết Chúng gặp thành viên gia đình ông Easterbrook sẵn sàng thề chồng Kinh thánh thời điểm ông ta chết, vợ ông tán chuyện giải trí phòng khách Và cuối cùng, không phần quan trọng, em họ rể tôi, có mặt buổi diễn thuyết đường đến Anh Tất nhiên mời đến Cậu ta nhân chứng trường bổ sung chứng thực lời tuyên bố chúng tôi.” “Các bà muốn gì?” Giọng anh không run rẩy, tuyệt vọng, anh cảm thấy “Ngài hiểu lầm rồi, thưa ngài Chúng không tống tiền, mà tìm kiếm thật Công nhận thật tầm thường mắt ngài, chúng quan trọng với chúng tôi, nhiều ngài quan tâm đến điều quan trọng ngài, hơn.” “Vì viếng thăm xã giao chúng tôi, thưa ngài,” quý bà Somersby thêm vào, “Để ngài biết không để yên vấn đề Chúng chiến đấu cho danh tiếng thở cuối cùng.” Anh phá lên cười – danh tiếng họ Ngoại trừ chút xíu đùa cợt lời nói quý bà Somersby Bà ta thực định làm tất điều nói, họ định làm tất điều họ nói Anh coi viếng thăm nỗ lực đáng chế nhạo họ coi chuyện hoàn toàn nghiêm trọng “Tôi không quan tâm bà nói tôi, nữ công tước hoàn toàn vô tội Tôi không cho phép bà gây tổn thương cho cô ấy.” “Thế ngài không nên ám cô tàn nhẫn tham lam, thưa ngài,” quý bà Avery trả lời, thái độ hoàn toàn thoải mái “Chính xác Nếu ngài nói dối, ngài phải đính Nếu ông Townsend nói dối, chà, để nữ công tước nói lên thật,” quý bà Somersby thêm vào “Nếu cô hứng thú công khai chi tiết riêng tư sống với ông Townsend trước thiên hạ sao?” “Vậy lựa chọn cô ấy, sao?” “Tôi học trường với Grant, cháu quý bà Somersby Tất người biết khuynh hướng giới tính cậu Nhưng chưa nghe thấy hai người nói từ chuyện Điều có nghĩa hai người không cần phải nói lên tất thứ biết.” “Chuyện lại khác Chúng buôn chuyện để chiếu sáng điềm đam mê yếu đuối, để hủy hoại sống.” Quý bà Avery đứng lên “Ông Townsend chết bà Easterbrook trước đây, chà, cô nữ công tước Lexington – may mắn tốt lành to lớn bị sứt mẻ với vài tin tức rôm rả mà cọn để lan truyền Đi nào, Grace, quấy rầy công tước đủ Chúc ngài ngày tốt lành, thưa ngài, tự về.” “Đợi đã,” anh nói Hơi thở anh trở nên đứt đoạn, nhịp tim rối loạn Cái tên Lexington bảo vệ Venetia không bị trừ, che chắn cho cô giày vò mà quý bà Avery Somersby gây ra: Cô buộc phải nhớ lại giây phút tồi tệ đời xã hội thỏa thê giải trí với đau đớn riêng cô “Nếu hai bà thực người coi việc tìm kiếm thật tiên quyết, hai bà thật tôn trọng nguyên tắc danh dự mình, sẵn sàng tiết lộ vài thật mà bà nơi khác Đổi lại, yêu cầu bà không gây căng thẳng cho nữ công tước nữa.” Hai người phụ nữ trao đổi nhìn “Chúng hứa điều nghe ngài nói xong Xét cho cùng, vất vả phần tư kỷ để gây dựng tiếng tăm Chúng bỏ qua thiệt hại lời thú nhận nho nhỏ.” Một lời thú nhận nho nhỏ Sự bộc lộ anh bị coi Hoàn toàn có khả Đây người đàn bà già nhúng cổ sâu vào thể loại chuyện xấu người Bí mật anh coi tiết lộ xếp gần cuối bảng xếp hạng dựa mức độ tục tĩu buồn cười họ Nhưng anh không lựa chọn khác Những lời nói suy xét anh gây đủ phiền muộn Không thể thêm Mũi người đàn bà phình Ánh mắt họ nhìn anh ánh mắt hai kền kền kiên nhẫn chờ đợi chẳng chốc thỏa thê đánh chén Anh cảm thấy phát ốm, gần buồn nôn, lột trần tâm hồn trước người họ Anh siết chặt lấy lưng ghế trước mặt “Tôi yêu vợ từ mười năm trước, cô bà Townsend.” Hai người đàn bà trao đổi nhìn khác Quý bà Avery lại ngồi xuống Khớp ngón tay anh trắng bệch Anh buộc bàn tay thả lỏng “Điều thật… khó khăn Không cô dường hạnh phúc với hôn nhân đó, mà lý trí bị ám ảnh… vượt khỏi kiểm soát Sau đụng mặt Townsend Và nhắc lại điều nói Tôi không cần nhắc lại nhận định kiện diễn sau Điều không nói buổi diễn thuyết phản đối phẫn nộ không giải phóng khỏi tình trạng tù túng Cho dù miễn cưỡng đến đâu, nô lệ sắc đẹp cô Trong nhiều năm kể từ đó, đảm bảo không đụng mặt Nhưng đến lúc phải thực nghĩa vụ kết hôn Tôi bắt buộc phải Luân Đôn suốt mùa lễ hội Khi chuyến trở ngày gần, nghi ngờ tăng Sự kìm kẹp bà Easterbrook không Nếu bất ngờ gặp lại cô ấy, không tự tin nguyên tắc đủ mạnh mẽ để chống lại nỗi ám ảnh Nhiều năm cưỡng lại bị phá hủy gặp gỡ Ở nhà hát Sanders, đầu óc tình trạng bất ổn Tôi vượt qua diễn thuyết, để lộ câu hỏi Lúc nghĩ củng cố tâm cho mình, nhanh chóng nhận phạm phải bất cẩn lớn Tôi an ủi thật cách nhà ba nghìn dặm khán giả người Mỹ nói Như bà biết, hóa thực tế Kể từ có hội để xem xét lại quan điểm vợ Tôi sai lầm nghiêm trọng cô Thậm chí, mặt cô nào, cảm thấy cô xinh đẹp Tôi…” Cánh cửa phòng khách bật mở người phụ nữ đáng yêu giới, váy du hành màu đá sa thạch xuất “Christian,” cô nói, “Em biết em không…” Cô nhìn thấy quý bà Avery Sombersby Mắt cô nhíu lại Giọng cô trở nên lạnh giá “Em lại có khách.” Cô y nữ công tước ngạo mạn “Cô gặp anh Grant, người bạn thân đức ngài lúc học chưa, thưa lệnh bà?” Quý bà Sombersby hỏi cô “Tôi không nghĩ có vinh dự đó.” “Anh Grant vô tình lại cháu người chồng cố – anh chàng trẻ, tốt, gần gũi với tôi.” Cô nhướng đôi lông mày kiêu kỳ “Vậy sao?” “Và cô có biết gần biết từ anh Grant không?” Quý bà Somersby tiếp tục, tia sáng ranh mãnh lấp lánh mắt bà ta “Rằng công tước yêu cô cách ám ảnh, mười năm Căn theo chuyển biến kiện gần đây, tin công tước bày toàn việc làm táo bạo với mục đích rõ ràng biến cô thành người ngài ấy.” Tách trà quý bà Avery kêu lách cách Christian bị giằng xé thúc gây bạo lực nỗi kinh hoàng tê liệt Có không? Đây có phải mục tiêu hành động anh không? Để buộc cô phải ý đến anh? Để mang cô đến gần anh mà hạ tán tỉnh cô? Anh muốn phản đối Nhưng lưỡi anh phải sưng phồng lên đến mức nói, mà chặn đường hô hấp anh Anh thở Vợ anh ném nhìn hoài nghi phía anh Sau cô đối mặt với quý bà Somersby “Bà giải thích đi.” “Cô người phụ nữ ngài thèm muốn Bằng cách tạo bão tố đặc biệt này, đức ngài dễ dàng đặt cô vào tình nguy hiểm dễ bị tổn thương Và sau đó, tốt hơn, cứu cô khỏi tình trạng gian nguy đó, sao?” “Xuất sắc, em thân mến, xuất sắc,” quý bà Avery lẩm bẩm “Giờ chuyện rõ ràng.” “Tôi ghét phải đập vỡ bong bóng tự chúc mừng xinh đẹp này,” Venetia nói “Nhưng vớ vẩn, rác rưởi, Công tước chưa nghĩ đến trước lúc anh nói chuyện với anh Townsend, kể từ sau đó.” “Cái cơ?” Hai phóng viên cải đồng kêu lên “Anh Townsend người chồng tồi tệ, đức ngài may để biết điều Vì không đổ lỗi cho anh ây tin lời anh Townsend Và nào, hỏi câu hỏi trực tiếp, anh không nên sử dụng trường hợp anh Townsend để làm câu chuyện cảnh báo hay sao? Sau thì, vẻ lừa dối.” Cô hít thở sâu “Bây đến phần câu chuyện mà bà, quý bà Avery, tự suy lại không thể: Tôi đích thân có mặt buổi diễn thuyết ngày hôm ấy.” Quý bà Avery há hốc miệng “Cô đùa.” “Không hề, hỏi người khác Cô Fitzhugh đến để thu thập thông tin cho báo lớp tốt nghiệp trường Radcliffe, quý bà Fitzhugh người kèm cô Các bà hình dung rõ phản ứng trước lời buộc tội công tước Cô Fitzhugh châm đuốc thiêu rụi tài sản anh bên hồ Nhưng có ý tưởng hay Tôi muốn công tước trả giá trái tim Vì mục đích đó, đặt chỗ tàu Rhodesia.” Quý bà Somersby nhảy lên “Cô người tình đeo mạng che mặt bí ẩn công tước?” “Cuối bà đoán ra,” Venetia nói với vẻ chế giễu lãnh đạm “Tuy nhiên, kế hoạch không diễn mong đợi Tôi công tước thích thú Nhưng người phải lòng Anh tất muốn người đàn ông, hơn, nhiều, bà hiểu ý gì.” Mắt quý bà Somersby có kích thước trứng Cằm Christian trễ xuống Vợ anh không để ý đến anh “Tôi yêu đến tuyệt vọng, tiếp cận công tước Nếu gặp Luân Đôn, anh yêu cầu bỏ mạng che mặt, bà tưởng tượng tình xảy sau Nhưng theo anh ấy, đến Bảo tàng lịch sử tự nhiên Anh quốc, đến khách sạn Savoy, nơi hẹn ăn tối để chúc mừng sinh nhật anh Khi vụ tai tiếng vỡ lở, công tước đến cứu – bất chấp nhiều định kiến tính cách Anh nhảy với lần đưa dạo xe ngựa công viên, anh cho phép giữ giao thiệp đến mức độ Cuộc hôn nhân xảy xảy phát rơi vào tình trạng nhạy cảm.” Tay quý bà Avery vỗ bộp vào mông vĩ đại “Ôi, Chúa ban phước cho con.” “Chính xác Anh Townsend làm tin có Công tước chứng minh điều ngược lại Và bà nghi ngờ tôi, xin tự nhiên đến nói chuyện với cô Redmayne Bệnh viện dành cho phụ nữ Khi đối mặt với hậu thế, lựa chọn khác việc tiếp cận công tước cầu xin anh lấy Sự giận anh hiểu được, anh làm điều danh dự lấy làm vợ Đó lý anh kết hôn với tôi, nỗi ám ảnh đen tối, sâu sắc mà anh mang theo nhiều năm, mà anh người đàn ông không để định kiến cá nhân đứng chắn đường nghĩa vụ phải làm.” Christian sững sờ Quý bà Avery Somersby Cuối cùng, quý bà Somersby nói, “Nếu hai người thứ lỗi cho phút, chị gái phải hội ý riêng.” Họ dẫn đến góc phòng, đằng sau bình phong Christian kéo vợ sang góc đối diện “Cho họ biết tình trạng em? Em có điên không?” Giữ giọng nhỏ với anh thật không dễ dàng “Có thể Nhưng em để họ loanh quanh nói với người anh yêu em kể từ lâu rồi.” “Tại không?” “Bởi anh ghét điều Và anh phải chọn bạn cẩn thận Em thật vọng anh Grant.” “Grant chẳng biết Anh không nói lời với anh ta.” “Vậy nói với kền kề nkia? Em tin nữ công tước phụ lại làm việc kiểu thế?” “Bà không làm thế… Anh chưa nói với bà Anh chưa nói với em.” “Thế thì…” “Anh nói Họ đào bới tất chứng Townsend anh thực chỗ thời gian không lâu trước chết điều quý bà Avery khẳng định xác thực Họ muốn chứng tỏ tin đồn Và anh nói với họ họ để khứ yên, anh kể với họ điều đáng giá với thời gian họ.” Cô từ từ chớp mắt, hàng mi cô thật dài đen bóng “Tại sao?” Anh nuốt nghẹn “Anh để em bị tổn thương lần Anh không để Và em, đồ ngốc nghếch, em lao vào phá hỏng thứ anh vừa làm được.” Bàn tay anh tạo cử bóp cổ Cô che miệng, sau cười phá lên Chúa tôi, anh yêu tiếng cười cô “Anh thật yêu em,” cô nói, giọng cô đầy vẻ bâng khuâng “Tất nhiên anh yêu em, đồ ngốc Làm em nghĩ anh không yêu em? Nhìn thấy em hay không nhìn thấy em, em khiến anh phải quỳ mọp xuống rồi.” “Thỉnh thoảng em quỳ, anh thích.” Cô cười khúc khích Dục vọng bắn xuyên qua anh “Nghiêm túc nào,” anh khó khăn nói “Chúng ta phòng với hai sói cái.” “Em không quan tâm Họ làm em tổn thương Townsend không nữa.” Trước sửng sốt anh, cô vòng tay ôm anh “Em yêu nah, em yêu anh điên cuồng Em đến để nói với anh điều Em không yêu anh sau hiểu anh Và em xin lỗi đóng vai Người đẹp Kiêu kỳ làm anh tổn thương.” Những lời nói đẹp đẽ cô gần vượt khỏi khả hiểu anh Anh ôm cô nồng nhiệt “Anh người nên xin lỗi Anh gây phiền phức anh tên ngốc đần độn sống đời này.” Ai hắng giọng “Thưa đức ngài lệnh bà,” quý bà Avery nói, “Em gái đến kết luận.” Anh muốn bảo họ cút vợ anh gánh lấy trắc nhiệm tình Cô gỡ khỏi vòng tay anh lùi lại, trước kịp dụi ngón môi anh, cử hứa hẹn hiển nhiên Ngay người anh nóng rực ham muốn Cô quay phía người buôn chuyện Nụ cười mỉm biến mặt; cô lại trở thành Người đẹp Kiêu kỳ “Các bà nói nhanh Công tước có kế hoạch khác cho buổi chiều rồi.” Christian gần đỏ mặt Quý bà Avery đỏ mặt thực Bà ta phải hắng giọng lần “Chúng tôi, chị tôi, truyền bá tin tức chuẩn xác hai lăm năm Chúng nhìn thấy nhiều thất bại khuyết điểm, quên tất người ích kỷ Hai người không tìm cách bảo vệ mình, mà tìm cách che chở cho người Và thế, sẵn lòng chịu đựng vết nhơ tiểu sử không tỳ vết Chúng không nhắc lại tên ông Townsend nữa, em họ rể đến, tháp tùng đến lục địa châu Âu thay để nấn ná Luân Đôn Đổi lại, yêu cầu người thông báo với người tình trạng nữ công tước, xem nào, bốn tuần nữa.” Christian tin Quý bà Avery Somersby chút nhân tính Ai mà biết chứ? Vợ anh gật đầu, phê duyệt “Chấp nhận.” * ** Ba người phụ nữ bắt tay thỏa thuận Những phóng viên cải tự Nhưng trước Christian nói gì, nữ công tước phụ bước vào “Mẹ kế, làm mẹ biết bọn thành phố?” “Mẹ đặc biệt lệnh cho người làm phải thông báo cho mẹ quay lại, mặc dù…”, bà nhìn phía vợ anh đầy vẻ xét đoán “Mẹ nữ công tước đến.” “Con chịu đựng việc phải xa rể tuần trăng mật,” vợ Christian mỉm cười với anh, vô rực rỡ “Vì đuổi theo anh đến Luân Đôn.” “Anh đến để lấy dấu chân hóa thạch mang cho em thôi.” Nụ cười cô rạng rỡ “Anh làm sao?” “Tất nhiên.” “Hóa… gì?” Mẹ kế anh hỏi “Dấu chân thằn lằn hóa thạch Cô dâu có niềm đam mê với thú thời tiền sử.” Cô dâu anh cúi đầu liếc nhìn anh hàng mi dài tuyệt mỹ “Công tước khuyến khích điều Anh đưa khai quật.” Nữ công tước nhìn từ Chrisian sang Venetia ngược lại, môi bà bắt đầu cong lên thành nụ cười “Mẹ thấy lo lắng Con nói với mẹ chuyện tốt đẹp, Christian.” Anh dứt mắt khỏi Venetia “Con vô xin lỗi, mẹ kế Con nghĩ nữa.” Cánh cửa phòng khách mở lần nữa, lần ngài Fitzhugh, quý bà Fitzhugh, cô Fitzhugh ngài Hastings Venetia hét lên vui sướng, ôm người một, ngài Hastings bắt đầu giới thiệu “Mọi người làm để biết mà đến nhanh thế, ông bà Fizthugh?” Nữ công tước phụ hỏi “Hai người mua chuộc người làm công tước à?” Venetia cười phá lên “Không phải đâu, thưa lệnh bà Con đánh điện cho họ trước rời Derbyshire Con muốn lấy thứ nhà em trai Nhưng định bảo cậu gửi chuyển phát nhanh mà thôi.” “Cứ bọn em yên biết chị thành phố,” cô Fitzhugh nói “Thật tuyệt gặp chị, Venetia.” Ngài Fitzhugh đặt bàn tay lên cánh tay chị gái “Anh nữa, Lexington Tôi thấy hôn nhân thích hợp với hai người.” “Rất vui vẻ, phải thừa nhận,” Christian nói, ánh mắt lại lạc phía vợ Em vợ anh hiểu ánh nhìn “Và hai người tuần trăng mật, nghĩ Được không, Helena?” Cô Fitzhugh miễn cưỡng nghe theo “Được thôi, anh nói thế, Fitz ạ.” “Tôi bỏ ngài Kingston lúc chơi cờ, không làm Tốt nhà thôi,” nữ công tước phụ thêm vào Thêm vòng ôm hôn Cô Fitzhugh đưa cho chị gái gói đồ Christian vợ đưa người xe, sau đó, họ bình thản sánh đôi bước lên cầu thang Tuy nhiên, họ phòng anh, cô nhảy vào anh hôn anh điên cuồng “Em không cần phải cẩn thận với tình trạng sao?” Anh cố hỏi tranh thủ hít thở “Ừm, chưa đến lúc.” Anh đặt cô nằm xuống giường “Anh chuẩn bị làm tình với em em hữu hình Anh không sống sót qua khỏi trải nghiệm này.” “Anh sẽ…” Hai bàn tay cô ôm mặt anh “Và có ánh sáng, anh nhìn thấy em yêu anh nhiều nào.” Anh hôn lên mạch máu cổ cô “Trong trường hợp đó, anh dần quen với việc này.” * ** Sau họ ôm thật chặt “Em muốn giới thiệu anh cho em gái em, anh biết không?” Cô lẩm bẩm Anh hôn lên đỉnh mũi cô “Cô em gái yêu người đàn ông kết hôn?” “Anh nhớ điều đó?” “Anh nhớ điểm em nói với anh tàu Rhodesia.” “Phải, cô em gái Em dâu em em mong mỏi bé gặp anh, chuyện ổn thỏa Vì bọn em nhìn thấy tờ quảng cáo diễn huyết anh, bọn em phải lôi đến đấy.” Anh hôn lên mắt cô “Cô có thích anh tí trước anh nói xấu em không?” “Em chưa hỏi nó, em bị ấn tượng sâu sắc Nhiều đến mức sau anh so sánh em với điếm Babylon…” “Anh không hề.” Cô cười khúc khích “Đến mức mà sau anh làm thế, em thấy bị anh lôi cuốn.” “Và tin anh gạ gẫm em ăn nằm anh không nói gì.” “Anh hiểu rằng… Em rút lại điều Anh hiểu rõ cảm giác vừa kinh tởm, vừa bị quyến rũ người mà Em mình.” “Đó có phải điều khiến em buông thả giường không?” Cô rúc vào gần anh “Có thể Và em buông thả, phải không?” “Tổn thương, mâu thuẫn, kiên cường Khi xa nhau, anh thường xuyên nghĩ chuyện em làm để tự giải tất khó khăn mình, cố gắng ganh đua với em.” “Được ví dụ cho công tước Lexington, anh em tự hào đâu.” Cô cười chống khuỷu tay “Giờ ảnh em đâu?” “Bức ảnh nào? Thứ em muốn gửi cho à?” Cô gật đầu “Bức ảnh thằn lằn cá voi em Em không mang đến dinh thự Algernon sau làm đám cưới em không coi nơi nhà hay không Nhưng lần này, em tâm mang theo cho dù có Cũng em định kéo theo anh lên giường anh đấm đá gào thét.” Anh dụi sợi tóc cô vào má mỉm cười “Em cho anh xem ảnh chứ?” “Em nhớ thả cửa rồi.” Cô khỏi giường, tóc buông thả, khỏa thân hoàn toàn “Chúa tôi, mặc vào đi.” Cô điệu đà ngoảnh lại “Để em không giống điếm hay sao?” “Để thực lấy ảnh Thôi rồi, muộn.” Anh kéo cô trở lại giường, họ thêm lúc nhớ đến ảnh lần Lần này, anh rời khỏi giường để lấy Cô mở giấy gói rút ảnh đóng khung Anh nhìn thật gần “Trông em thật hạnh phúc tự tin – giống em bây giờ.” “Bởi em cảm thấy lúc đó: Em có sống trước mắt triển vọng vô tận.” Nhìn vào ảnh anh nhớ Bảo tàng lịch sử tự nhiên Anh quốc mở “Nếu nhanh lên, nhìn thằn lằn cá voi em xương thịt… Đúng xương Sau em ăn tối với anh khách sạn Savoy, để bù lại em nợ anh Và đến nhà, anh cân nhắc nghiêm túc xem em quỳ xuống làm gì.” “Ồ vâng,” cô thét lên “Vâng với ba.” Anh giúp cô mặc quần áo, sau tự mặc quần áo Khi họ đến cửa, qua điểm họ phải trở thành công tước nữ công tước đứng đắn lần nữa, anh kéo cô lại gần để hôn lần “Anh yêu em, mein Liebling.” Cô nháy mắt “Và anh chí yêu em nhiều hết đêm hôm nay.” Họ cười tay tay bước khỏi nhà, đời với triển vọng vô tận trải dài trước mắt Ghi tác giả: Ngay sau tái giá, mẹ kế Christian nhắc đến suốt sách nữ công tước phụ xưng tụng “lệnh bà” Theo ấn giới quý tộc Debrett từ cuối kỷ mười chín, “Một góa phụ sau tái giá tước hiệu hay địa vị có từ hôn nhân trước Quy định ngoại lệ Tuy nhiên, lý lịch có chấp thuận người thừa kế tước hiệu cũ, và… người ta phép xưng hô với quý bà tái giá tước hiệu người chồng cũ sống.” Sống đầu kỷ mười chín, Mary Anning nhà sưu tầm hóa thạch cổ sinh vật học quan trọng Bà Hiệp hội Hoàng gia công nhận phụ nữ có ảnh hưởng đến lịch sử khoa học vào năm 2010 Bà thành viên giới quý tộc, Barbara Hastings, nữ hầu tước Hastings nữ nam tước Grey de Ruthyn theo quyền thừa kế Bìa sau: Công tước Lexington bị hút hồn gặp nữ nam tước bí ẩn von Seidlitz – Hardenberg chuyến tàu xuyên Đại Tây Dương Cô xác anh tìm kiếm – phụ nữ xinh đẹp khiến anh thích thú hiếu kỳ Anh yêu say đắm sẵn sàng cầu hôn Nhưng cô biến không để lại dấu vết… Trong thực tế, “nữ nam tước” Venetia Easterbrook – góa phụ trẻ đứng đắn âm mưu đặt tình với công tước lý trả thù riêng Nhưng kế hoạch phản lại cô Venetia ngã lòng với người đàn ông cô khinh bỉ, đoán định chuyện xảy anh nhận danh tính thật cô Hết [...]... phòng này, hai người quá già để làm bà của anh, ba người đủ tuổi để làm mẹ của anh, và một người chỉ mới khoảng mười lăm tuổi Năm người kia, một người vừa đính hôn, cô ta cứ nhìn vào chiếc nhẫn của mình trong khi viết thư Người mặc váy hồng kia chỉ nghĩ đến sô-cô-la, anh có thể thấy cô ta đang cố gắng lén lấy một mẫu bí mật để trong túi Cô mặc áo redingote[2] kia cư xử thô lỗ với những người bồi bàn,... rằng về cơ bản, tất cả phụ nữ xinh đẹp đều không đáng tin.” Venetia tặc lưỡi Công tước không hề nói như thế: Anh ta đưa ra một lập trường trung lập trong việc đánh giá sắc đẹp Phụ nữ đẹp, cũng như tất cả những người phụ nữ khác, nên được tiếp cận và đánh giá dựa trên những khía cạnh khác hơn là chỉ dựa vào diện mạo bề ngoài Và điều đó thì có gì sai? “Nhưng phụ nữ đẹp về cơ bản thì không đáng tin,”... tra chính thức.” Có gì đó kêu lên lanh lảnh trong đầu Venetia Người phụ nữ này, người rõ ràng bị công tước đổ tội giết chồng mình…Có thể nào anh ta đang nói về cô không? Người vợ góa phụ của anh ta tái giá khoảng gần một năm sau đó, với một người đàn ông già hơn và rất giàu có Tin đồn lan truyền rằng cô ta lén lút ngoại tình với bạn thân của người chồng mới Và khi ông ta nằm chờ chết ở trên giường, cô... một người làm khoa học.” “Như thế nào?” “Từ khi sinh ra chúng ta đã được dạy dỗ là phải đánh giá người khác dựa trên tính cách Nhưng khi đối mặt với một người đẹp, mọi thứ vượt ra khỏi khuôn khổ Sắc đẹp trở thành điều quan trọng duy nhất Điều này nói với tôi rằng ngài Darwin hoàn toàn chính xác Chúng ta có nguồn gốc từ động vật Có những bản năng động vật nào đó, ví dụ như hay bị cuốn hút bởi sắc đẹp, ... của chúng ta và vượt qua mọi dấu ấn của nền văn minh Vì thế chúng ta lãng mạn hóa cái đẹp, bởi chúng ta xấu hổi vì vẫn dễ bị nó tác động như thế cho đến ngày nay.” Khán giả lao xao trước những quan điểm khác thường và cứng rắn của anh ta “Điều này có nghĩa ngài không thích người đẹp, thưa ngài?” “Tôi thích người đẹp, nhưng giống như thích một điếu thuốc, và hiểu rằng cho dù nó mang đến những khoái... ngắn gọn, ngài đã làm độc giả hiếu kỳ với quan điểm rằng sắc đẹp của con người cũng là một sản phẩm của chọn lựa tự nhiên Ngài có thể nói rõ hơn về quan điểm đó được không ạ?” “Tất nhiên,” đức ngài nói “Dựa trên quan điểm về tiến hóa, sắc đẹp chẳng có gì quan trọng hơn là một dấu hiệu cho biết người đó phù hợp với việc sinh sản Khải niệm về sắc đẹp của chúng ta phần lớn xuất phát từ tính cân đối và tỷ... những người già, ốm yếu Vì thế, quan điểm về sắc đẹp của chúng ta không nghi ngờ gì đã bị ảnh hưởng bởi sự lựa chọn thành công diễn ra hàng nghìn năm trong quá khứ.” “Vậy là khi ngài nhìn thấy một cô gái đẹp, điều ngài nghĩ đến là cô ấy phù hợp với việc sinh đẻ?” Cằm Venetia trễ xuống Những người Mỹ có sự táo tợn phi thường “Không, tôi khá ngạc nhiên trước sự tôn sùng mà chúng ta dành cho sắc đẹp –... dừng lại Cô lớn lên với một cô giáo người Đức Những người Đức bản địa thường nhận xét rằng tiếng Đức của cô không có trọng âm của tiếng Anh “Trọng âm kiểu gì?” “Anh đã ở Berlin một thời gian và tiếng Đức của em không có những nguyên âm gốc Phổ, kể cả của người Đức hay người Ba Lan Giọng em có vẻ như có nguồn gốc xa hơn về phía Nam – anh đoán là Bavaria.” Cô giáo người Đức của cô đúng là ở Munich và... phương du dương của vùng Bairisch “Rất tốt đối với một người Anh” “Nhưng anh vẫn còn chưa tin rằng em là người Đức.” Quá tốt đối với một người Anh “Tại sao lại không phải? Chính anh là người nhận ra giọng Bavaria của em.” “Khi anh nhắc đến trọng âm em dừng khựng lại Và em vẫn còn đứng nguyên tại chỗ.” Cô vẫn ở đúng chỗ cô đang đứng “Việc em là người Đức, Hungari, hay Ba Lan có quan trọng không?” “Không... sức u ám – người phụ nữ anh ngủ cùng không bao giờ là người anh muốn, người mang vòng kiềm tỏa anh vẫn không thể phá vỡ được Nhưng tối nay anh không hề nghĩ về bà Easterbrook “Em luôn cáu kỉnh thế này sau đó à?” “Có lẽ Em không thể nhớ.” “Nam tước quá cố có phải là một người tình vụng về không?” “Anh thích anh ta vụng về, đúng không?” Anh chưa bao giờ biết rằng mình quan tâm đến chuyện một người đàn ... thích sô-cô-la hơn,” cô Arnaud nói Sô-cô-la, trời Venetia vui vẻ từ bỏ tất sô-cô-la cô có di chứng thời tiền sử tuyệt vời Cô boa cho người thật hậu hĩnh, bao gồm cô Arnaud “Tự mua sô-cô-la cho...Quyến rũ người đẹp - Sherry Thomas (Hoàn) Tác giả : Sherry Thomas Người dịch: Lộc Diệu Linh Kích thước: 13.5 x 20.5 cm Số trang: 320 Ngày xuất bản: - 11 - 2013 Giá bìa: 75.000 ₫ Công... mét hai Hai vết chân ba ngón in theo hai chiều ngược nhau, đầu chân dài sáu mốt cen-ti-mét rộng bốn sáu cen-ti-mét Ở đường chéo vết chân có kích thước phần tư “Ôi trời!” Cô hít vào “Tetrapodichnites.”