1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

một số đặc điểm truyện thơ thái lan

16 1,4K 4

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 16
Dung lượng 33,91 KB

Nội dung

NHẬN DẠNG MỘT SỐ ĐẶC ĐIỂM TRUYỆN THƠ THÁI LAN Sinh viên: Nguyễn Thị Nội MSSV: 12030413 Lớp: K57 Thái Lan Học Giảng viên: PGS Nguyễn Tương Lai CHƯƠNG I TỔNG QUAN Thái Lan biết đến "vùng đất tự do", "quê hương nụ cười", "đất nước áo cà sa" Tên gọi cuối mô tả cách sâu sắc tôn giáo lớn mà dân tộc Thái tôn thờ Với diện tích 514,000 km² Với dân số Thái Lan 65 triệu người Là quốc gia nằm trung tâm Đông Nam Á, có đường biên giới phía bắc đông bắc giáp Lào, phía đông nam giáp Campuchia, phía nam giáp Vịnh Thái Lan Mã Lai, phía bắc tây bắc giáp Myanma, phía tây nam giáp biển Andaman.( Thái chiếm 80%, người Hoa 10%, người Mã Lai 3%, lại nhóm thiểu số (Môn, Khmer dân tộc người vùng cao) Từ xa xưa, người Thái Lan vốn coi trọng hứng thú sáng tác văn học Văn học ghi lại nguồn cảm hứng lớn lao người Thái Lan mà thước đo trí tuệ, đạo đức lòng dũng cảm họ Đã có huyền thoại, truyện cổ tích văn bia phản ánh cách sinh động đấu tranh gian khổ chống lại lực mảnh đất mà bước chân tới khẳn định tồn độc lập mảnh đất CHƯƠNG II ĐẶC ĐIỂM SÁNG TÁC CỦA TRUYỆN THƠ THÁI LAN Từ khoảng kỷ XVII trở đi, truyện thơ trở thành thể loại văn học chủ đạo khu vực Đông Nam Á Nguyễn Tấn Đắc nhận định: “Đến kỷ XVII, XVIII, XIX, văn học viết truyền thống đạt đến đỉnh cao Ở Việt Nam xuất Truyện Kiều hàng loạt tác phẩm khác Ở Lào có Xỉn Xay nhiều truyện thơ Ở Thái có Khủn Cháng Khủn Phẻng, Aphaymani Ở Inđônexia có hàng loạt Hikayat, Sjair.” Một điều dễ dàng nhận thấy truyện thơ Thái Lan bắt kịp dòng chảy văn học khu vực phát triển mạnh qua nhiều thành tựu như: Ramakien, Inao, Phra Lo, Sang Thong, Chanthakhorop (Mora), Krai Thong, Nàng Kaeo mặt ngựa, Khun Chang Khun Phaen, Phra Aphay Mani… Để có tác phẩm truyện thơ này, công lao vị vua Thái Lan thời kì Chakri không nhỏ Ý thức gầy dựng lại văn học vương quốc sau binh biến với người Miến Điện năm 1767 khiến vị vua Rama lực lượng thi sĩ cung đình dốc sức sáng tạo nên tác phẩm truyện thơ Về phương diện nội dung, truyện thơ Thái Lan sáng tác tựa ba yếu tố: thứ nhất, tiếp biến sử thi, kịch thơ, thơ Ấn Độ; thứ hai, tận dụng lại nội dung nguồn truyện cổ địa; thứ ba, sử dụng đề tài lịch sử xã hội Bài viết giới thiệu hai số đặc điểm sáng tác truyện thơ Thái Lan: đặc điểm đội ngũ sáng tác đặc điểm nội dung sáng tác Đặc điểm đội ngũ sáng tác Truyền thống say mê văn chương cung đình Thái Lan thời có chữ viết (thế kỷ XIII) thời hưng vượng hậu chiến Ramkhamhaeng vị vua có công sáng lập bảng chữ tiếng Thái thân ông người đặt móng cho văn học viết Thái Lan với thể loại văn bia Trước có bảng chữ tiếng dân tộc, người dân Thái Lan phương Bắc sử dụng chữ viết Trung Quốc, Môn – Miến Ấn Độ, người phương Nam lại kế thừa chữ viết Lào Khmer Các vị vua sau Ramkhamhaeng Lithai, Narai, Rama I, Rama II, Rama III… chủ trương sáng tác có hội thi sĩ hoàng cung Sáng tác cung đình Thái Lan không nằm mục đích làm giàu văn học – văn hoá, truyền bá, lưu giữ biểu diễn Các vị vua nhà thơ cung đình có công đáng kể việc sáng tác truyện thơ Thái Lan Narai, Siprat, Rama I, Rama II, Sunthorn Phu Đặc biệt, truyện thơ tiếng hàng đầu Thái Lan đời vào thời kỳ vua Rama II Ở đây, điểm qua vị vua quan cung đình có công lớn việc sáng tác truyện thơ: a Thời Ayutthaya: Boromatrailokkanat (1448 – 1488) vị vua khởi đầu cho chủ trương nhuận sắc tác phẩm văn học Phật giáo Ấn Độ, cụ thể Jataka Bộ sách Maha Jataka ngài viết tiếng Pali, thuật lại kiếp Đức Phật, đó, bật kiếp kế cuối Đức Phật Kiếp Boromatrailokkanat đặt Đại kiếp Về sau, truyện thơ trở thành tác phẩm độc lập, thường biết với tên Vessantara Jataka Một sáng tác khác xem vua Boromatrailokkanat Phra Lo Narai (1656 – 1688): Thời đại vua Narai nhà nghiên cứu văn học nhân dân Thái Lan thừa nhận thời vàng thi ca hay thời thi ca trăm hoa đua nở Bản thân nhà vua vừa nhà thơ xuất sắc vừa chủ soái phong trào sáng tác Hàng loạt nhà thơ tài xuất vào thời vua Narai: Phra Maharajkru (sư phụ Narai), Phya Horathibotdi, Siprat, Phra Si Mahosot, Khun Tepkawi, Khun Prom Montri, Khun Si Kawiraj đặc biệt số nhà thơ nữ cung đình Những truyện thơ quan trọng Narai là: Samuthakhot, Palee dạy em trai, Tosarot dạy Rama Riêng tác phẩm Phra Lo chưa phân định tác giả, đến giới nghiên cứu có hai luồng ý kiến, cho Phra Lo sáng tác vua Boromatrailokkanat (1448 – 1488), cho Narai b Thời Rattanakosin: Rama I (1782 – 1809) có vai trò quan trọng việc phục dựng giá trị văn học Thái Lan sau tàn phá người Miến Điện năm 1767 Ngoài số tác phẩm phục vụ trị tập nirat thuật lại chiến đấu với người Miến Điện Tadindaeng luật hoàng gia, tác phẩm khác Rama I theo khuynh hướng truyền thống, cụ thể là: dựa vào nội dung văn học Phật giáo (Tripitaka, Jataka) để nhuận sắc lại; cho người ghi chép, sưu tầm lại tác phẩm bị thất lạc; viết lại số truyện thơ có giá trị Ramakien, Kaki, Inao cách độc lập phối hợp hội thi sĩ cung đình Đóng góp mang tính bước ngoặt thời Rama I việc ông ủng hộ sáng tác dịch văn xuôi Rama II (1767 – 1824) có lẽ vị vua danh thời Rattanakosin tài văn chương tâm sức dành cho văn chương Những tác phẩm truyện thơ xuất sắc Thái Lan đời vào thời vua Rama II như: Inao, Sang Thong, Krai Thong, Khun Chang Khun Phaen, Phra Aphai Mani… Đóng góp lớn Rama II việc kết nối sáng tác thơ ca với nghệ thuật biểu diễn cung đình, khiến hai loại hình gần thành thể thống Những truyện thơ ông viết diễn xướng hình thức khon, lakhon, nẳng, hát… Sunthorn Phu (1786 – 1856) viên ngọc sáng, niềm tự hào văn chương Thái Lan Ông nhà thơ hoi sống qua bốn triều đại, từ Rama I đến Rama IV, nếm trải đủ vinh quang lẫn cay đắng Nếu so sánh đời Sunthorn Phu với Nguyễn Du, thấy số điểm tương đồng như: đại thi hào dân tộc, trải qua thăng trầm chốn hoàng cung, viết thể loại truyện thơ đạt đến đỉnh cao thể loại này, có tác phẩm thuộc loại “hành” (tiếng Thái nirat) đường sứ ngao du, UNESCO công nhận danh nhân văn hóa giới… Hai truyện thơ tiếng Sunthorn Phu Khun Chang Khun Phaen (viết chung) Phra Abhai Mani (viết độc lập) Đặc điểm bật vị vua Thái Lan là: dù triều đại nào, họ quan tâm đến việc xây dựng văn học quốc gia, xem sáng tác nhiệm vụ xuyên suốt triều đình, có hệ thống kế hoạch hẳn hoi Điều làm ta liên tưởng đến văn học thời Đường Trung Quốc thời Lý – Trần Việt Nam Việc sáng tạo văn chương với họ không thú tiêu khiển nhàn nhã mà mang mục đích truyền bá tôn giáo, trị giáo dục đạo đức cho dân chúng Ngoài việc sáng tác, vị vua Thái Lan quan tâm đến việc dịch văn học Nếu việc dịch văn phẩm Ấn Độ nguyên nhân quan trọng khiến cho văn học Thái Lan chặng đường dài đôi chân thơ suốt bảy trăm năm việc dịch Tam quốc diễn nghĩa (Sam Kok, thời Rama I) mở đầu cho trào lưu viết văn xuôi Thái Dù Sam Kok cố gắng lưu giữ nhịp kể êm tai tác phẩm nhận định tác phẩm “dịch văn xuôi thơ” Dù vậy, đến kỷ XIX, văn xuôi Thái Lan phát triển công nghệ in sách xuất vào triều vua Rama III Một điểm đáng ý khác văn chương cung đình Thái kế thừa, tiếp nối giá trị văn học người trước đậm nét Những tác phẩm có giá trị, nước ưa chuộng trước nhà vua triều đại quan tâm, lên kế hoạch cho thân hội thi sĩ cung đình viết viết lại với nhiều thể loại, thể thơ khác Cũng tính chất mà văn chương Thái mang dấu ấn tập thể rõ nét Điều khiến văn học Thái khác với văn học viết Việt Nam nhiều văn học khác giới, vốn mang dấu ấn cá nhân có tác phẩm người trước người sau khai thác lại Nhờ hoạt động sáng tác xem trọng, thể thơ thể loại văn học nghệ thuật đậm tính dân tộc đời phát triển triều đại vị vua Thái Sáng tác để phục vụ biểu diễn mục tiêu quan trọng thời Rattanakosin Do đó, với truyện thơ, loại hình nghệ thuật khác phát triển nang (rối), khon (ca kịch mặt nạ), lakhon (vũ kịch)… Chúng phối hợp, đan xen qua lại với truyện thơ Có truyện thơ sau sử dụng để biểu diễn lại thêm thắt hát hay thơ nhỏ, ngược lại, tái diễn, nhiều diễn lại có thêm thoại lời thơ Những thể loại thịnh hành văn học nghệ thuật Thái nirat, sepha, lilit, phleng yao (thể loại văn học); nang, lakhon, khon (thể loại biểu diễn)… Về thể thơ, thể tiêu biểu sử dụng với tần số cao khlong, rai, kap, chan, klon Vì thể loại, thể thơ phong phú nhiều tác phẩm viết viết lại nên tên truyện thơ Thái thường kèm với thể loại, thể thơ, ví dụ Khlong Kamsuan Siprat, Nirat London, Lilit Phra Lo… Mỗi tên gọi tác phẩm đính kèm thể loại, thể thơ gợi cho độc giả, khán giả hình dung đời sống khác cốt truyện Vì lẽ đó, dù cốt truyện có vay mượn hay bắt nguồn từ truyện xưa tích cũ, truyện thơ Thái Lan hấp dẫn mang màu sắc lạ Cái không nằm nội dung mà phương thức thể Do vậy, tìm hiểu văn học Thái Lan, cần phải quan tâm đến thể loại để phân biệt văn thời kỳ khác nhau, chí thời kỳ Như vậy, khẳng định rằng, đóng góp lớn truyện thơ Thái Lan hay văn chương Thái Lan cho văn học giới không nằm nội dung mà hình thức thể Quan tâm chăm chút cho sáng tạo thử thách trọng trách thi gia Thái Lan Về cốt truyện nhân vật, dù vay mượn hay tự sáng tạo, truyện thơ Thái Lan cho thấy liên quan mật thiết đến yếu tố cung đình Nhiều truyện thơ phản ánh chiến tranh bảo vệ bờ cõi, chiến công tướng lĩnh anh minh nhà vua (Khun Chang Khun Phaen, Phra Abhai Mani…) Vai trò nhà vua vừa giống vua truyện cổ tích vừa phản ánh quyền lực tối cao họ thực tế vương quốc Thái Lan Nhân vật vua Phanwasa Khun Chang Khun Phaen hình ảnh vua Rama II Những đoạn miêu tả nhà vua trang trọng giàu hình tượng “Đức vua oai phong lẫm liệt cai trị vương quốc xuất Trước ngài, thứ phải phục, tất nước chư hầu phải cúi đầu bày tỏ tôn kính với ngài khiếp sợ.” Bên cạnh đó, dù trắc trở hay hạnh phúc, chuyện tình truyện thơ Thái Lan liên quan đến tầng lớp quý tộc cung đình Những tác phẩm Inao, Phra Lo, Phra Abhai Mani, Chanthakhorop có nhân vật vua, hoàng hậu, hoàng tử, công chúa… Khun Chang Khun Phaen xem dân dã truyện thơ Thái Lan hai nhân vật Khun Phaen Khun Chang có nguồn gốc xuất thân từ gia đình quan lại Riêng Khun Phaen có trình làm quan cho triều đình, trận đánh giặc ngoại xâm… Các rắc rối Khun Phaen hậu duệ nhân vật liên quan mật thiết đến triều đình Nhìn chung, thành phần chủ yếu lực lượng sáng tác truyện thơ Thái Lan trí thức cung đình nhà sư Vì vậy, truyện thơ Thái Lan đồng mục đích sáng tác: truyền bá tôn giáo, chữ viết đạo đức cho dân chúng, phổ biến quy chuẩn triều đình bổ sung đề tài cho nghệ thuật biểu diễn Để có thành tựu truyện thơ dày dặn thế, tài năng, ý thức văn chương tầng lớp tri thức Thái, cần phải kể đến điều kiện trị vô thuận lợi Trong bảy kỷ, người Thái phải đối đầu với hai xâm lược người Miến Điệnvào thời kỳ Ayutthaya Cuộc xâm lượclần thứ diễn vào năm 1569,khiến vương quốc rơi vào ách đô hộ Miến Điệngần 20 năm Hoàng tử Naresuan nhân hội chiến tranh nổ quốc Miến Điện tuyên bố độc lập, lên vua vào năm 1590 đuổi hết kẻ thù khỏi Ayutthaya ba năm Cuộc xâm lược thứ hai vào năm 1767 nêu Ngoài ra, vương quốc Thái Lan không gặp trở ngại quan hệ ngoại giao giữ vững độc lập bảy kỷ Đặc điểm nội dung sáng tác 2.1 Các truyện thơ Thái Lan có nguồn gốc văn học Ấn Độ Ngay từ đầu thiên niên kỷ, người Ấn Độ tìm đến khu vực Đông Nam Á tác động sâu sắc tới khu vực nhiều lĩnh vực kinh tế, tôn giáo, kiến trúc, điêu khắc, hội họa, diễn xướng, văn chương… “Trong khoảng mười kỷ đầu sau công nguyên, sóng văn hóa Ấn Độ tràn tới Đông Nam Á hết đợt đến đợt khác” Bằng đường hòa bình tâm linh, người Ấn truyền tải di sản văn hóa đồ sộ đến khu vực Đông Nam Á Nhiều tượng tôn giáo, văn hoá nghệ thuật Ấn Độ lan toả tới Đông Nam Á phát triển sâu đậm tồn bền vững đến ngày Điều phù hợp với lý thuyết trường phái Truyền bá luận Tây Âu vào cuối kỷ XIX đầu kỷ XX Trường phái có xác tín “các văn hóa có nguồn gốc từ trung tâm văn hóa (nhất tâm khuếch tán)” Ngoài ra, tượng tôn giáo, văn hoá, nghệ thuật Ấn Độ bén rễ ăn sâu Đông Nam Á tương thích với lý thuyết “trung tâm ngoại vi nghiên cứu không gian văn hóa” nhà nghiên cứu Nga Xô Viết kỷ XX Các nhà nghiên cứu ví von văn hóa trung tâm đá ném xuống nước lan tỏa vòng tròn “Nơi đá tiếp xúc với nước sóng nước dày hơn, cao hơn, xa thưa hơn, sóng thấp hơn, cuối tĩnh lặng mặt nước” Và sôi động vòng tròn xa đá tạo nên bền vững hay gọi làhiện tượng “hoá thạch ngoại biên” văn hóa Về phương diện văn học, trình địa hóa tác phẩm văn học Ấn Độ diễn mạnh mẽ khu vực Đông Nam Á nói chung Thái Lan nói riêng Theo nhiều nhà nghiên cứu, có hai đường truyền bá văn học Ấn Độ sang khu vực Đông Nam Á: đường cung đình đường dân gian Con đường cung đình giúp cho văn văn học địa hóa định hình phát triển hoàn thiện; đường dân gian lại làm cho tác phẩm Ấn Độ có diện mạo mẻ, phong phú, sống động Đông Nam Á Sử thi truyện cổ Ấn Độ hai thể loại cư dân Đông Nam Á ưa chuộng tiếp nhận mạnh mẽ 2.1.1 Các truyện thơ Thái Lan có nguồn gốc sử thi Ấn Độ Hầu hết quốc gia Đông Nam Á có tác phẩm địa hóa từ sử thi đồ sộ Mahabharata, Ramayana… Với dung lượng vừa phải, nội dung cô đọng phù hợp với tâm lý cư dân Đông Nam Á, Ramayana trở thành tác phẩm ưa chuộng bậc khu vực Cho đến nay, Valmiki xem tác giả củaRamayana, song lai lịch vị đạo sĩ giống giai thoại thực “Những điều ta có ông chủ yếu qua truyền tụng phần ghi chép khúc ca thứ sử thi – khúc ca Bala” Thêm vào đó, vương quốc Kosala, kinh đô Ayodhya truyền thuyết hoàng tử Rama hành quân phương Nam diệt quỷ Ravana cứu công chúa Sita tồn từ cuối thời Veda (tức khoảng năm 800 trước công nguyên), Valmiki viết Ramayana vào khoảng kỷ IV trước công nguyên Như vậy, Ramayana truyền miệng Ấn Độ từ trước có văn tiếng Sankrit xen lẫn Pali bốn kỷ Do đó, bản, Ramayana tác phẩm dân gian Sau này, Ramayana đến Đông Nam Á, người dân khu vực tiếp thu với nhiều loại thể khác Riêng Thái Lan, dạng thức Ramayana vô phong phú: phù điêu, nang (rối), truyện kể dân gian, truyện thơ cung đình, lakhon (vũ kịch), khon (kịch hát sử dụng mặt nạ), hát Kinh đô Thái Lan mang tên Ayutthaya – nghĩa “kinh đô Rama” – suốt bốn kỷ (XIV – XVIII) Các vị vua Thái Lan thời kỳ Rattanakosin (từ năm 1782 đến nay) trở lấy hiệu Rama vị vua Thái Lan đương thời Rama IX Theo Đỗ Thu Hà, tác giả công trình Sử thi Ramayana Ấn Độ số nước Đông Nam Á, Ramayana không di chuyển trực tiếp từ từ Ấn Độ sang Thái Lan mà đường gián tiếp “Ramayana tới Inđônêxia, tới Cămpuchia từ hai nước này, Ramayana tiếp biến sang Thái Lan” Cũng theo khảo sát Đỗ Thu Hà, tác phẩm có mặt Thái Lan từ kỷ IX – X với hình thức phù điêu “trước phác họa đá Ramayana tồn văn hóa tinh thần người dân để trở thành cảm xúc nghệ thuật” Truyện thơ “Thái Lan hóa” từ Ramayana có tên Ramakien (hoặc Ramakian) Theo Văn học Thái Lan sơ khảo nhà nghiên cứu Nga Kornev số tài liệu khác, Ramakien xuất từ thời Ayutthaya (thế kỷ XIV – XVIII) Tác phẩm xem “thành tựu dân tộc Thái”, “là sách thiêng người Thái, phận hữu tục thờ devaraji cấm biểu diễn tác phẩm phạm vi hoàng cung Còn cung điện nội dung Ramakien chuyển biên kể lại qua thiên trường ca kịch nói, kịch câm đeo mặt nạ kịch múa cổ điển” Tuy nhiên, binh biến người Thái Miến Điện (năm 1767) tàn phá hoàng cung nhiều công trình vĩ đại khác kinh đô Ayutthaya Hầu toàn kinh sách có giá trị Thái Lan bị thiêu rụi tản mác Ngay ngày đầu tái thiết đất nước thời kỳ Thonburi, vua Taksin (1767 – 1782) hạ lệnh cho người tìm ghi lại tất dị Ramakien Ông người viết lại truyện thơRamakien chuyển thể thành lakhon (vũ kịch) gồm bốn chương Do mải mêchinh phạt ban hành luật lệ hà khắc, Taksinkhông lòng thuộc hạ Ông bị họ truất chém đầu vào năm 1782 Viên tướng Taskin Chao Phraya Chakri trở thành vị vua mới, xưng Rama I, dời đô Bangkok xây dựng thủ đô theo hình mẫu Ayutthaya cũ Dưới thời Rattanakosin, vua Rama I chủ trương xây dựng lại văn học Nhà vua lập hội thi sĩ cung đình, cho người khắp nơi sưu tầm, thu thập tài liệu văn học Đích thân nhà vua soạn thảo văn Ramakien gồm 117 tập “Mục đích ngài rõ ràng để đưa vào câu chuyện lễ nghi truyền thống nhà nước thuộc hoàng cung mà phần lớn sách có ghi chép từ sau chiến tranh tàn phá với Miến Điện” Nhà vua cho họa sĩ vẽ tranh tường với chủ đề từ Ramakien chùa Phật Ngọc Lục Bảo hoàng cung Nối tiếp truyền thống này, vua Rama II viết lại Ramakien Thi phẩm ông dài 36 tập với nhiều tình tiết lạ, ngôn ngữ giàu chất thơ nhạc điệu, vừa truyện thơ vừa kịch cho khon, lakhon “đã trở thành kiệt tác văn học Thái Lan với câu thơ tuyệt diệu phong cách viết giàu hình ảnh, âm điệu” Truyện thơ Ramakien giữ đầy đủ khung sườn Ramayana, lưu lại hệ thống nhân vật mắc xích quan trọng như: lưu đày vào rừng, giết quỷ cứu người đẹp, thử lửa… Tuy nhiên, vị vua Thái thi sĩ cung đình có thay đổi sau: Thứ nhất, thay đổi tên nhiều nhân vật, địa danh Chẳng hạn như: Rama àRam, Sita àSida, Lakshmana àLak, Ravana àThosakan, Hanuman àWanon, Brahma àPhra Brom Shiva àPhra Isuan, Vishnu àNarai, Garuda àKrut : Thứ hai, biến đổi số bối cảnh tình tiết cho phù hợp với tiếp thu người xứ Chẳng hạn trận giao đấu Thotsakan đội quân khỉ, nhiều tình tiết chiến đấu giảm nhẹ để không gây cảm giác sợ hãi cho người đọc, để phù hợp với diễn xuất sân khấu Thứ ba, cốt truyện dần có chuyển hóa ý thức tôn giáo Các tư tưởng Bà la môn dần thay tư tưởng Phật giáo Thứ tư, sử dụng thể thơ dân tộc sáng tác gắn liền với biểu diễn Với lòng yêu thích nỗ lực không ngừng việc kiến tạo văn chương, đa số văn Ramakien Thái Lan giới nghiên cứu Thái Lan đánh giá cao 2.1.2 Các truyện thơ Thái Lan có nguồn gốc văn học Phật giáo Ấn Độ Một nguồn du nhập đáng kể khác văn học Ấn Độ vào Thái Lan văn học Phật giáo Thông qua trình truyền giáo, tăng lữ Ấn Độ mang khối lượng lớn kinh sách từ quê hương sang Thái Lan Khi hệ thống chữ viết hình thành Thái Lan từ kỷ XIII, nhà sư chùa tiến hành dịch sang tiếng Thái Lan loạt văn tôn giáo từ tiếng Sankrit Pali Việc dịch thuật vừa có vai trò giáo huấn, truyền bá Phật giáo cho dân chúng vừa góp phần làm phong phú cho thơ văn nước nhà Bên cạnh đó, vị vua Thái Lan tín đồ đạo Phật có thời gian tu nên quan tâm đến mảng văn học có đề tài Phật giáo Có thể kể đến số tác phẩm văn học Phật giáo Thái Lan tiếng như: Tray Phum, Mahachat, Vessantara Jataka… Đặc điểm chung tác phẩm là: nội dung nhiều vay mượn từ văn phẩm Phật giáo Ấn Độ, Jataka, thường xuyên sử dụng kiểu truyện khung hình thức ngôn ngữ Pali, sau dùng ngôn ngữ dân tộc Đặc biệt, vị vua hội thi ca cung đình có khuynh hướng chọn truyện cổ Phật giáo từ Jataka mang nội dung lôi cuốn, sinh động để sáng tạo lại như: tình yêu nam nữ, chuyến phiêu lưu, phản trắc phụ nữ… Do đó, dù truyện thơ Phật giáo đề tài thu hút quan tâm người đọc, chí có trường đoạn táo bạo Một số truyện thơ Phật giáo Thái Lan lấy nguồn đề tài từ Jataka kể đến là: Chanthakhorop, Kaki, Sang Thong, Samuthakhot, Sua Ko… Sangthong hay Hoàng tử Ốc Vàng truyền miệng rộng rãi Thái trước vua Rama II viết lại cho dựng thành vũ kịch Sau này, tác phẩm giảng dạy bậc phổ thông nhà trường Thái Lan Sangthong vua Yosavimal hoàng hậu Chantra Không may, vừa đời, Sangthong hình hài ốc Hai mẹ chàng bị cho điềm xấu, bị trục xuất khỏi hoàng cung trôi dạt tới túp lều đôi vợ chồng già tận rừng sâu Trải qua nhiều hoạn nạn chiến công, Sangthong cha ruột nhận lại mời chàng trở cung Kakilà tác phẩm có nhân vật nữ mang tính cách khác thường, phi truyền thống Nàng Kaki vợ vua Bromatat lại mê đắm người bạn thường chơi cờ với chồng nàng hoàng tử núi Sin Pli Hoàng tử hóa thành chim Garuda, giấu nàng vào đôi cánh đưa cung điện Sin Pli Hai người ân với suốt tuần lễ Vua Bromatat sai quân sư tìm hoàng hậu Kaki Vị quân sư khôn ngoan biến thành côn trùng, nấp vào cánh Garuda đến Sin Pli Đợi Garuda khỏi, vị quân sư biến thành người tán tỉnh Kaki Nàng Kaki chấp thuận tình cảm quân sư giấu cung điện suốt tuần Khi hoàng tử bay đến cung vua Bromatat để chơi cờ thường lệ, vị quân sư lại nấp vào cánh Garuda Hắn đến hoàng cung thuật lại thân mật Kaki hoàng tử cho nhà vua nghe Trong lần chơi cờ tiếp vua hoàng tử, vị quân sư vừa đánh đàn vừa hát lại câu chuyện Kaki Sin Pli Hoàng tử xấu hổ vội đem nàng Kaki trả lại cho vua Bromatat Kaki bị đặt lên mảng thả trôi biển Chiếc mảng trôi ngang thuyền thương gia giàu có Kaki cứu thoát trở thành vợ nhà buôn Thuyền gặp sóng lớn vỡ tan Đôi vợ chồng thoát nạn lên bờ lại gặp toán cướp Kaki bị buộc lấy tên tướng cướp Nàng trốn vào rừng gặp hoàng tử Totsavong, chàng đưa vương quốc trở thành vợ hoàng tử Trong đó, vua Bromata buồn rầu qua đời để lại vương quốc cho vị quân sư Hắn lên lấy hiệu Prom Bromata Được tin nàng Kaki sống, Prom Bromata dẫn quân đến vương quốc Totsavong đòi lại người đẹp Hoàng tử Totsavong thua trận, buộc phải trả lại nàng Kaki Từ đó, Prom Bromata Kaki sống hạnh phúc bên Truyện Kaki tượng lạ không dừng lại kết nàng Kaki bị thả trôi biển Jataka Rõ ràng, yếu tố giáo huấn không trọng truyện này; trái lại, truyện nhấn mạnh yếu tố dục vọng, tự bộc lộ Về điểm này, truyện Kaki tự nhiên chủ nghĩa hẳn truyện thơ khác Thái Lan Bởi lẽ, Chanthakhorop, nàng Mora xinh đẹp vô ơn phản trắc bị trừng phạt cách bị hóa vượn; hay nàng Wanthong Khun Chang Khun Phaen bị nhà vua khép vào tội chết thiếu đoán nàng việc chọn lựa hai người đàn ông Khi tìm hiểu văn học nước lân cận Thái Lan Campuchia, Lào, Mã Lai, nhận thấy nhiều thi phẩm nước trùng tên nội dung với truyện thơ Thái Lan Có thể lý giải điều hai lý do: tác phẩm bắt nguồn từ Jataka; có lan truyền, ảnh hưởng qua lại quốc gia biên giới địa lý gần gũi ngôn ngữ có nhiều nét tương đồng Một điều dễ dàng nhận thấy Jataka trở thành nguồn cảm hứng sáng tạo văn học nhiều quốc gia Lào, Campuchia, Thái… Với đất nước theo Phật giáo, câu chuyện mang tính chất luân hồi nhân quả, giáo dục người lánh làm lành có vị trí quan trọng tạo thích thú lòng người tiếp nhận Thêm vào đó, người dân nước dù giai đoạn đời làm gắn bó đời với chùa, mà quan tâm đến truyện tích Phật giáo Phya Anuman Rajadhon nhận xét “Ngay chuyện tình lãng mạn mà nhân vật chủ yếu quân vương hậu, người khổng lồ bậc thần nhân hấp thụ dưỡng khí từ huyền thoại Phật giáo Hindu giáo”[14] Ngoài Ramayana Jataka, tác phẩm quan trọng khác Ấn Độ du nhập vào Thái Lan Panchatantra, Hai mươi đêm hỏi đáp, 25 truyện Vetala… sáng tạo lại với thể thơ dạng văn vần Bên cạnh dấu ấn Ấn Độ, vài truyện thơ Thái Lan có nguồn gốc từ Java Tiêu biểu Inao, tác phẩm theo câu chuyện tiếng phiêu lưu vị vua Java Pandji vào kỷ XIII Tương truyền, hai nữ tỳ gốc Mã Lai kể lại cho hai chị em công chúa Thái Lan thời Ayutthaya nghe Hai công chúa viết lại câu chuyện hai độc lập, tên Dalang làInao Sau này, vua Rama I gộp hai tác phẩm thành truyện thơ Inao Dù có mối giao lưu, ảnh hưởng với nguồn văn học láng giềng tác động văn học Ấn Độ vào truyện thơ Thái sâu đậm Các truyện thơ Thái Lan chịu ảnh hưởng Ấn Độ chủ yếu cốt truyện, cách viết (sử dụng biện pháp miêu tả nhân vật, phong cảnh kiểu Ấn Độ) Thời gian đầu, tiếp nhận làm tác phẩm Ấn Độ, nhiều truyện thơ Thái Lan chịu ảnh hưởng ngôn ngữ chí thể thơ Chẳng hạn Samuthakhot viết theo thể thơ chanda Ấn Độ 2.2 Các truyện thơ Thái Lan có nguồn gốc truyện kể dân gian Thái Lan Bên cạnh truyện thơ có nguồn gốc văn học dân gian Ấn Độ, khối lượng đáng kể truyện thơ Thái Lan bắt nguồn từ truyện cổ dân gian từ câu chuyện có thật lịch sử, đời sống lưu truyền từ xa xưa Thái Lan Một số truyện thơ có nguồn gốc từ truyện dân gian Thái Lan kể đến Phra Lo, Manee Pichai, Khun Chang Khun Phaen, Phra Aphai Mani… Khun Chang Khun Phaenlà trường hợp điển hình việc sưu tầm cốt truyện dân gian Thái Lan để sáng tác truyện thơ Truyện sáng tạo mẻ thi sĩ cung đình mà có nguồn gốc từ truyện cũ, tích cũ Hiện thực lịch sử phản ánh tác phẩm thực lịch sử mà tác phẩm đời Về bản, “thực cổ tích” (thuật ngữ V.Ia.Propp Folklore thực tại) mà Khi sáng tạo Khun Chang Khun Phaen cung đình, thi sĩ cung đình giữ nguyên đặc điểm kể dân gian Hệ thống nhân vật tác phẩm (Khun Phaen, Wanthong Khun Chang) có tương đối đầy đủ đặc trưng nhân vật truyện cổ tích với hai phe đối lập thiện ác, người bị hại kẻ làm hại, người xinh đẹp kẻ xấu xí Một số nhân vật Khun Chang Khun Phaen dạng loại tính cá tính, mang khuynh hướng lý tưởng hóa thực Tác phẩm tập trung cao độ motif truyện cổ tích: hai người đàn ông tranh người phụ nữ đẹp, tranh công lường gạt, thử thách vào lửa… Có thể nói, Khun Chang Khun Phaencung đìnhlà tái trung thành cốt truyện Khun Chang Khun Phaen dân gian Tự thân tác phẩm mang đầy đủ đặc điểm truyện kể dân gian Thêm vào đó, cho truyện thơ tượng văn hóa dân gian với đầy đủ đặc trưng với vị trí bách khoa thư văn hóa Thái Lan, Khun Chang Khun Phaen có sở để khẳng định thuộc thể loại Khác với Khun Chang Khun Phaen, vốn có cốt truyện từ truyện kể dân gian Thái, Phra Abhai Mani sáng tạo riêng Sunthorn Phu Tuy nhiên, tác phẩm này, yếu tố dân gian thể rõ nét sáo thần, đạo sĩ, người khổng lồ, phiêu lưu… Đa số truyện thơ Thái Lan có nguồn gốc từ truyện cổ dân gian địa trung thành với motif dân gian: hạt trầu bay hay miếng trầu ma thuật (Phra Lo, Khun Chang Khun Phaen), vật hay đồ vật thần kì (gà trống hoang dã, ngựa Si Mok, sáo thần, gươm Fa Fuen), phiêu lưu nhân vật tài (Khun Chang Khun Phaen, Phra Abhai Mani)… Các motif dân gian tồn bền vững trình sáng tạo truyện thơ Thái khuynh hướng nhạt Đây nét độc đáo truyện thơ Thái Lan Bởi, cần so sánh với truyện thơ Việt Nam, thấy khuynh hướng thần kỳ dần nhạt thời kỳ sau, thay vào cảm hứng vấn đề lịch sử xã hội Một điểm truyện thơ Thái Lan có nguồn gốc từ cốt truyện dân gian văn hóa địa rõ nét (bùa chú, kurmanthong (thiên linh cái), hồn, khí hậu, phong tục tập quán ) Đặc biệt, giao thoa văn hóa địa văn hóa Ấn Độ khiến cho tác phẩm có nét đặc biệt Chẳng hạn Khun Chang Khun Phaen, tôn giáo chủ đạo Phật giáo Tiểu thừa tác phẩm xuất vị thần Bà La Môn giáo Indra, Vishnu Như vậy, nói truyện thơ Thái Lan mang đặc điểm dân gian hầu hết truyện thơ Thái Lan bắt nguồn từ văn học dân gian Ấn Độ truyện kể dân gian địa hay kiện có thật đời sống truyền tụng qua nhiều kỷ Nguồn đề tài từ văn học dân gian lựa chọn ưu tiên thi nhân qua thời kỳ văn học Thái Lan Nếu phải kể tên truyện thơ tiếng Thái Lan đồng nghĩa với việc đề cập đến câu chuyện dân gian tiêu biểu vương quốc Có thể nói, yếu tố dân gian linh hồn văn học truyền thống Thái Lan Trong đó, truyện tích Phật giáo câu chuyện thần kỳ, lãng mạn đặc trưng bật truyện thơ Thái Lan Không phải vô lý mà nhà nghiên cứu văn học Thái Rajadhon nhận định văn học truyền thốngThái Lan có tảng tôn giáo đồng thời lại câu chuyện lãng mạn Những câu chuyện không đối lập với tôn giáo mà “chúng câu chuyện lực lượng siêu nhiên chuyến lãng du, hầu hết nhân vật vị anh hùng thần thánh, dựa phần cảm hứng từ chuyện tình lãng mạn tiếng Ấn Độ Shakuntala phần câu chuyện có nguồn gốc dân gian Thái” Về cốt truyện nhân vật, dù vay mượn hay tự sáng tạo, truyện thơ Thái Lan cho thấy liên quan mật thiết đến yếu tố cung đình Nhiều truyện thơ phản ánh chiến tranh bảo vệ bờ cõi, chiến công tướng lĩnh anh minh nhà vua (Khun Chang Khun Phaen, Phra Abhai Mani…) Vai trò nhà vua vừa giống vua truyện cổ tích vừa phản ánh quyền lực tối cao họ thực tế vương quốc Thái Lan Nhân vật vua Phanwasa Khun Chang Khun Phaen hình ảnh vua Rama II Những đoạn miêu tả nhà vua trang trọng giàu hình tượng “Đức vua oai phong lẫm liệt cai trị vương quốc xuất Trước ngài, thứ phải phục, tất nước chư hầu phải cúi đầu bày tỏ tôn kính với ngài khiếp sợ.” Bên cạnh đó, dù trắc trở hay hạnh phúc, chuyện tình truyện thơ Thái Lan liên quan đến tầng lớp quý tộc cung đình Những tác phẩm Inao, Phra Lo, Phra Abhai Mani, Chanthakhorop có nhân vật vua, hoàng hậu, hoàng tử, công chúa… Khun Chang Khun Phaen xem dân dã truyện thơ Thái Lan hai nhân vật Khun Phaen Khun Chang có nguồn gốc xuất thân từ gia đình quan lại Riêng Khun Phaen có trình làm quan cho triều đình, trận đánh giặc ngoại xâm… Các rắc rối Khun Phaen hậu duệ nhân vật liên quan mật thiết đến triều đình CHƯƠNG III KẾT LUẬN Hầu hết truyện thơ bật Thái Lan bắt nguồn từ cốt truyện dân gian, vốn vay mượn Ấn Độ số quốc gia lân cận Bên cạnh đó, quan tâm vị vua Thái việc sáng tác văn học góp phần cho truyện thơ Thái phát triển Chính tính chủ động sáng tác cung đình Thái Lan nên truyện thơ Thái Lan mang màu sắc cung đình rõ nét, từ nhân vật, cốt truyện đến hình thức diễn xướng Trong suốt bảy kỉ, người Thái sống giai điệu uyển chuyển thi ca “Thơ ca đóng vai trò chủ đạo, kịch viết thơ, đoạn văn xuôi quan trọng viết thơ, Jataka, Panchatantra, Arthasastra, luật triết học tôn giáo viết thơ” Không khí thơ ca tràn ngập không trang sách mà tường, khu bảo tồn bảo tàng Thái Lan vườn Phra Lo, vườn Khun Chang Khun Phaen, vườn Kraithong Tại chùa Phật Ngọc Lục bảo nhiều đền thờ khác Thái Lan, việc thờ cúng nhân vật truyện thơ Thái Lan Ram, Lak, Inao, Khun Phaen, Buakhli… phổ biến Sự sùng tín thi ca, chuyên sáng tác khả thi phú thi sĩ cung đình làm nên thời kỳ vàng son truyện thơ Thái Lan Danh mục tài liệu tham khảo 1, Nghiên cứu văn học Đông Nam Á, Đức Ninh, NXB Khoa Học Xã Hội, Hà Nội, 2004 2, Thái Lan truyền thống đại, Viện nghiên cứu Đông Nam Á, Quế Lai chủ biên, Nhà xuất Thanh Niên, Năm 1999 3, Tìm hiểu lịch sử - văn hóa Thái Lan tập 1, Trung tâm Khoa học xã hội nhân văn quốc gia, Viện nghiên cứu Đông Nam Á, Nhà xuất Khoa Học Xã Hội, Hà Nội – 1994 4, Văn học nước Đông Nam Á, Viện Đông Nam Á , Nguyễn Tấn Đắc Hà Nội, 1983 5, Sử thi Ramayana Ấn Độ số nước Đông Nam Á, Đỗ Thu Hà, NXB Văn hóa thông tin, Hà Nội, 2002 [...]... làm mới các tác phẩm Ấn Độ, nhiều truyện thơ Thái Lan còn chịu ảnh hưởng ngôn ngữ và thậm chí cả thể thơ Chẳng hạn như Samuthakhot được viết theo thể thơ chanda của Ấn Độ 2.2 Các truyện thơ Thái Lan có nguồn gốc truyện kể dân gian Thái Lan Bên cạnh các truyện thơ có nguồn gốc văn học dân gian Ấn Độ, một khối lượng đáng kể các truyện thơ của Thái Lan đều bắt nguồn từ truyện cổ dân gian hoặc từ những... đời sống và được lưu truyền từ xa xưa ở Thái Lan Một số truyện thơ có nguồn gốc từ truyện dân gian Thái Lan có thể kể đến là Phra Lo, Manee Pichai, Khun Chang Khun Phaen, Phra Aphai Mani… Khun Chang Khun Phaenlà trường hợp điển hình của việc sưu tầm và cốt truyện dân gian của Thái Lan để sáng tác truyện thơ Truyện không phải là một sáng tạo mới mẻ của các thi sĩ cung đình mà nó có nguồn gốc từ một truyện. .. hết những truyện thơ nổi bật của Thái Lan đều bắt nguồn từ cốt truyện dân gian, vốn được vay mượn của Ấn Độ và một số quốc gia lân cận Bên cạnh đó, sự quan tâm hết mực của các vị vua Thái trong việc sáng tác văn học đã góp phần cho truyện thơ Thái phát triển Chính vì tính chủ động trong sáng tác của cung đình Thái Lan nên truyện thơ Thái Lan cũng mang màu sắc cung đình rõ nét, từ nhân vật, cốt truyện. .. trong quá trình sáng tạo các truyện thơ Thái và không hề có khuynh hướng nhạt đi Đây là nét độc đáo của truyện thơ Thái Lan Bởi, chỉ cần so sánh với truyện thơ Việt Nam, chúng ta thấy khuynh hướng thần kỳ dần nhạt đi ở thời kỳ sau, thay vào đó là cảm hứng thế sự và các vấn đề lịch sử xã hội Một điểm rất cơ bản nữa của truyện thơ Thái Lan có nguồn gốc từ cốt truyện dân gian là văn hóa bản địa rất rõ... phong tục tập quán ) Đặc biệt, sự giao thoa giữa văn hóa bản địa và văn hóa Ấn Độ khiến cho tác phẩm có những nét hết sức đặc biệt Chẳng hạn như trong Khun Chang Khun Phaen, tôn giáo chủ đạo là Phật giáo Tiểu thừa nhưng tác phẩm vẫn xuất hiện các vị thần của Bà La Môn giáo như Indra, Vishnu Như vậy, nói truyện thơ Thái Lan mang đặc điểm dân gian là vì hầu hết các truyện thơ Thái Lan đều bắt nguồn từ... chúa viết lại câu chuyện nhưng bằng hai bản độc lập, một bản tên là Dalang còn bản kia làInao Sau này, vua Rama I gộp hai tác phẩm này thành truyện thơ Inao Dù có mối giao lưu, ảnh hưởng với các nguồn văn học láng giềng nhưng tác động của văn học Ấn Độ vào truyện thơ Thái vẫn sâu đậm hơn cả Các truyện thơ Thái Lan chịu ảnh hưởng Ấn Độ chủ yếu là cốt truyện, cách viết (sử dụng các biện pháp miêu tả nhân... thờ khác ở Thái Lan, việc thờ cúng các nhân vật trong truyện thơ Thái Lan như Ram, Lak, Inao, Khun Phaen, Buakhli… rất phổ biến Sự sùng tín thi ca, sự chuyên chú sáng tác cùng khả năng thi phú của các thi sĩ cung đình đã làm nên những thời kỳ vàng son của truyện thơ Thái Lan Danh mục tài liệu tham khảo 1, Nghiên cứu văn học Đông Nam Á, Đức Ninh, NXB Khoa Học Xã Hội, Hà Nội, 2004 2, Thái Lan truyền... vào Thái Lan như Panchatantra, Hai mươi đêm hỏi đáp, 25 truyện Vetala… và được sáng tạo lại với các thể thơ hoặc dạng văn vần Bên cạnh dấu ấn của Ấn Độ, một vài truyện thơ của Thái Lan có nguồn gốc từ Java Tiêu biểu là Inao, tác phẩm phỏng theo câu chuyện nổi tiếng về các cuộc phiêu lưu của vị vua Java là Pandji vào thế kỷ XIII Tương truyền, hai nữ tỳ gốc Mã Lai kể lại cho hai chị em công chúa Thái Lan. .. vương quốc này Có thể nói, yếu tố dân gian là linh hồn của nền văn học truyền thống Thái Lan Trong đó, các truyện tích Phật giáo và những câu chuyện thần kỳ, lãng mạn là những đặc trưng nổi bật trong các truyện thơ Thái Lan Không phải vô lý mà nhà nghiên cứu văn học Thái Rajadhon đã nhận định rằng văn học truyền thốngThái Lan có nền tảng chính là tôn giáo nhưng đồng thời lại là những câu chuyện hết sức... hết nhân vật là các vị anh hùng thần thánh, dựa trên một phần cảm hứng từ những chuyện tình lãng mạn nổi tiếng của Ấn Độ như Shakuntala và một phần là những câu chuyện có nguồn gốc dân gian của Thái Về cốt truyện và nhân vật, dù là vay mượn hay tự sáng tạo, các truyện thơ Thái Lan đều cho thấy sự liên quan mật thiết đến yếu tố cung đình Nhiều truyện thơ phản ánh các cuộc chiến tranh bảo vệ bờ cõi, chiến ... giới thiệu hai số đặc điểm sáng tác truyện thơ Thái Lan: đặc điểm đội ngũ sáng tác đặc điểm nội dung sáng tác Đặc điểm đội ngũ sáng tác Truyền thống say mê văn chương cung đình Thái Lan thời có... nhiều truyện thơ Thái Lan chịu ảnh hưởng ngôn ngữ chí thể thơ Chẳng hạn Samuthakhot viết theo thể thơ chanda Ấn Độ 2.2 Các truyện thơ Thái Lan có nguồn gốc truyện kể dân gian Thái Lan Bên cạnh truyện. .. đa số văn Ramakien Thái Lan giới nghiên cứu Thái Lan đánh giá cao 2.1.2 Các truyện thơ Thái Lan có nguồn gốc văn học Phật giáo Ấn Độ Một nguồn du nhập đáng kể khác văn học Ấn Độ vào Thái Lan

Ngày đăng: 23/01/2016, 13:04

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w