luận văn về Câu bị động tiếng Việt
Trang 1Câu bị động tiếng Việt
Vấn đề câu bị động trong tiếng Việt đã được bàn đến khá nhiều nhưng cho đến nay các ý kiến vẫn còn phân tán, thậm chí ngay cả đối với việc câu bị động có tồn tại hay không, Có thể nói vấn đề câu bị động nằm trong một hiện tượng rộng
hơn là cách dùng của các từ bị, được nói chung trong câu tiếng Việt và sự có mặt
của kết cấu cú pháp có danh từ chỉ thực thể làm đối tượng đứng trước động từ chỉ hành động tác động lên thực thể là đối tượng
Bài viết này tôi không cố gắng đi thuyết phục mọi người rằng trong tiếng Việt tồn tại câu bị động Ở đây tôi chỉ đề cập đến quan niệm của GS Diệp Quang Ban về câu bị động tiếng Việt và những suy nghĩ, đánh giá của cá nhân xung quanh
vấn đề mà tác giả đã trình bày trong cuốn “ Ngữ pháp tiếng Việt ”
1 Quan niệm về câu bị động tiếng Việt
1.1 Cấu trúc cú pháp chung của câu bị động
trong câu bị động
thể vắng mặt) và vị tố là động từ chuyển tác; thực thể nếu ở chủ ngữ chủ động của câu bị bao không trùng với thực thể nêu ở chủ ngữ bị động của câu Điều kiện hai
thực thể này không trùng nhau là điều kiện cần để phân biệt bị, được là trợ động từ
bị động với bị, được là động từ tình thái.
Như vậy, câu bị động chứa một kiến trúc cú pháp, không phải là dạng thức
biến hình từ cho nên những câu nào thoả mãn ba điều kiện trên thì đều là câu bị động
Trang 2 Các từ bị, được trong câu bị động vẫn là yếu tố tình thái nhưng chúng được
chuyên môn hoá trong chức năng tạo câu bị động nên chúng có tư cách của trợ
động từ với tính chất hư cao nhất Vậy theo quan điểm của tác giả, bị và được
không phải là động từ thực hay động từ tình thái mà phải được hiểu là hư từ.
CN1 (bị
động)
Trợ động từ bị
động: Bị, được
Vị tố1 (Câu bị bao)
Tác tố tạo câu bị
động
CN2 (Chủ động)
Vị tố (động từ chuyển tác)
Bổ ngữ (và tân ngữ)
Ví dụ:
Giáp bị thầy chê
Tường được chủ nhà treo đầy tranh
1.2 Chủ ngữ bị động và các vai nghĩa
Theo giáo sư Diệp Quang Ban, trong tiếng Việt với các sự việc thuộc về vật chất, chức năng cú pháp chủ ngữ trong câu bị động thường do các thực thể sau đây đảm nhiệm:
Đích thể:
Nó bị ( cảnh sát) phạt Thuyền được người lái đẩy ra xa Tiếp thể:
Giáp được ( nhà trường) tặng bằng khen Thuyền được( thợ) lắp máy điện
Điểm đến:
Xe bị ( kẻ xấu) ném đá
Dù bị ( người ta) chất lên đầy hàng Đắc lợi thể:
Trang 3Em bé được mẹ rửa chân cho Giáp được ( các bạn) chép bài giùm cho
Bị hại thể:
Đứa trẻ bị ( chúng nó) xé rách áo Nhà bị ( bão) tốc mái
Vị trí:
Tường được ( chủ nhà) treo đầy tranh Phòng ngủ được (người ta) kê hai cái giường.
1.3 Phân biệt động từ bị động với động từ thực và động từ tình thái
Chức năng cú pháp và các chu cảnh cú pháp khác nhau của bị, được phản
ánh phạm vi hoạt động của chúng trong 3 tiểu phạm trù khác nhau: hoạt động như động từ thực và làm vị tố trong câu, hoặc như động từ tình thái và không làm vị tố trong câu, mà cũng có thể hoạt động như trợ động từ bị động( tác tố bị động) tạo câu bị động và cũng không làm tham gia vào vị tố trong câu Điều này được tổng kết qua bảng sau:
Tiểu phạm
trù của bị,
được
danh từ ( cụm dạnh từ) đảm nhiệm
Là vị tố; đứng trước bổ ngữ do một câu bị bao đảm nhiệm, với điều kiện:
- Chủ ngữ của toàn câu không chịu tác động của vị tố trong câu bị bao
- Thực thể ở chủ ngữ của toàn câu không trùng với thực thể ở chủ ngữ của câu bị bao
Con thỏ bị đạn Cậu bé được cái bút
Em này bị bố mẹ mất
sớm(Trong cú bị bao, động từ không chuyển tác)
Bà ấy được hai đứa con
Trang 4học toán rất giỏi.(Trong
cú bị bao, động từ chuyển tác)
Động từ tình
thái
Làm yếu tố tình thái, không tham gia vào vị tố; đứng trước vị tố là động từ không chuyển tác, động từ chuyển tác, tính từ hay một vài quan hệ từ;
các từ này có chủ ngữ trùng với chủ
ngữ của bị, được
Nó được đi
Họ được để xe ở đây Bạn ấy bị ốm và bị học
lại một năm
Anh có được khoẻ
không?
Trợ động từ
bị động (tính
chất hư từ
cao nhất)
Làm tác tố bị động, không tham gia vào vị tố; đứng trước vị tố là câu bị bao (câu này có thể vắng chủ ngữ), vị
tố của câu bị bao là động từ chuyển tác tác động lên thực thể nêu ở chủ ngữ của toàn câu; chủ ngữ của câu bị
bao và của bị, được không trùng
nhau
Thuyền được người lái
đẩy ra xa
Đá được( người ta)
chuyển lên xe
Họ bị( kẻ gian ) lấy mất
tiền
Xe bị( kẻ xấu ) ném đá Tường được treo tranh
Chính từ cách dùng này rất phức tạp của bị, được như bảng trên nên dẫn tới
cấu trúc cú pháp và cấu trúc nghĩa biểu hiện của những câu chứa chúng rất khác
nhau Ví dụ:
Nó được đi xem kịch
Tượng này mà được bằng đồng nhỉ!
1.4 Trường hợp sử dụng bị, được gây lẫn lộn
Ví dụ:
(A) Cầu thủ X bị phạm lỗi
Trang 5(A’) Em này bị phạm lỗi chính tả trong bài viết
Ở câu (A), chủ ngữ của câu khác chủ ngữ chủ ngữ của “ phạm lỗi” ở câu
( A’), chủ ngữ là một: Em này Theo đó, câu ( A) là câu bị động có bị là trợ động từ
bị động( tác tố bị động) Nếu bỏ đi, nghĩa của câu thay đổi
Ở câu ( A’) là câu có bị là động từ tình thái, không giữ chức năng vị tố của
câu, có thể bỏ đi mà không làm thay đổi nghĩa sự việc của câu
(B) Các nhà báo được chất vấn
(B’) Ông cố vấn bị chất vấn
Ở câu ( B), chủ ngữ của toàn câu và của “ chất vấn” là một: Các nhà báo
Ở câu ( B’), chủ ngữ của câu là ông cố vấn Do đó, được trong câu (B’) là
động từ tình thái, nó không tham gia vào vị tố của câu Bị ở trong câu ( B’) là trợ
động từ bị động, nó không tham gia vào vị tố của câu nên ( B’) là câu bị động
1.5 Câu bị động khác với câu trung tính
Điểm khác biệt của câu trung tính với câu bị động và câu có đề ngữ:
phải là yếu tố tạo ra hành động chuyển tác ở động từ, mà là chịu tác động của động từ( như chủ ngữ ở câu bị động)
động)
tác động Nếu chủ ngữ này xuất hiện thì câu đó sẽ là câu có đề ngữ
Ví dụ:
Vải này bán rất chạy ( Câu trung tính )
Vải này họ bán rất chạy.( Câu có đề ngữ là phần được in đậm )
2 Bàn luận và đánh giá
cãi Coocđiê viết: “ Tiếng Việt ghét lối nói đó, đáng lẽ nói: “Học trò bị thày phạt”,
Trang 6tiếng Việt thường hay đổi thành câu chủ động Khi lối nói bị động không thể tránh
được, người ta cấu tạo thành động từ với những từ bị, được, mắc, phải…
chí có những tác giả phản đối gay gắt, kịch liệt rằng nhất thiết phải xoá bỏ vấn đề “ câu bị động” trong tiếng Việt Với tình hình phức tạp như thế, việc chấp nhận trong tiếng Việt có tồn tại câu bị động là một quan điểm rất tích cực và rất đáng khen ngợi của giáo sư Diệp Quan Ban Trong bài viết này, tôi đánh giá khá cao quan niệm này của giáo sư Bởi lẽ trong tác phẩm Lục Vân Tiên của Nguyễn Đình Chiểu
đã viết:
Trịnh Hâm bị cá nuốt rày
Thiệt trời báo ứng lẽ này rất ưng
Phải chăng câu thơ trên sử dụng cấu trúc: “Bị SP” Như thế ngay từ tác phẩm văn học cổ điển ta đã thấy sự tồn tại của câu bị động
không có dạng bị động hay câu bị động vì tiếng Việt là loại ngôn ngữ không có biến đổi hình thái, giáo sư Diệp Quang Ban đã đưa ra một cách hiểu đơn giản là:
Động từ trong tiếng Việt không có biến hình từ , mà phạm trù thái bị động theo cách hiểu của các nhà nghiên cứu ngôn ngữ ấn- Âu thì gắn liền với dạng thức biến hình của động từ trong các ngôn ngữ có biến hình từ Vậy nên một kết luận hiển nhiên là động từ tiếng Việt theo cách nhìn hình thái học đó, thì không thể có thái bị động
Nhưng điều quan trọng đấy là kết luận về hình thái động từ chứ không phải nói về phạm trù ý nghĩa của thái bị động và cách biểu hiện ngữ pháp tính của nó trong tiếng Việt.Thiết nghĩ rằng, khi phiên dịch một lối nói, có một kết cấu ngữ pháp nhất định của một ngôn ngữ này sang một ngôn ngữ khác, ta cũng có thể dùng những kết cấu ngữ pháp tương đương nhưng rất có thể là những phương tiện từ
vựng học Do đó bị + V, được + V không phải là hình thức của dạng bị động tương
đương với dạng bị động của tiếng Pháp mà chính là sự kết hợp của những phương
Trang 7tiện từ vựng học gồm có: Bị/ được- Động từ biểu thị ý nghĩa chịu đựng/ thụ hưởng;
V- biểu thị hành động và trạng thái mà chủ thể phải chịu đựng/ được thụ hưởng
Thói sao phỏng ngữ pháp Âu châu” Nếu đánh giá như vậy thì chưa thật thoả đáng
Đúng là “ bị/ được” có gốc rễ là ở tiếng Hán, bị ( ) và được (đắc) Nhưng ai cũng
biết là một ngôn ngữ phát triển bằng một số cách trong đó có cách vay mượn từ vựng và ngữ pháp của tiếng nước ngoài Thực tế cho thấy, tất cả những người Việt Nam nghiên cứu một cách nghiêm túc tiếng Việt từ trước đến nay đều tự nhận thức được cái gọi là “ thói sao phỏng ngữ pháp Âu châu” Có thể nói không ai có một trình độ nhất định để làm nghiên cứu mà lại cố tình nhìn tiếng Việt như tiếng Âu châu Đồng thời cũng không ai tránh được vay mượn các phương pháp và các khái niệm của nền ngôn ngữ Âu- Mĩ để nghiên cứu tiếng Việt Do đó nếu cứ cho là người Việt vay mượn ngữ pháp Âu châu thì đó cũng chẳng phải là điều đáng trách
Tuy nhiên, cách hiểu của giáo sư Diệp Quang Ban về vấn đề câu bị động như
tác giả đã trình bày trong “ Ngữ pháp tiếng Việt” có rất nhiều điều cần phải được
đem ra bàn luận và nhìn nhận lại để có thể tạo ra một cái nhìn toàn diện hơn, sâu sắc hơn về vấn đề này:
hư từ như đã viết: Các từ bị, được trong câu bị động vẫn là yếu tố tình thái nhưng chúng được chuyên môn hoá trong chức năng tạo câu bị động nên chúng có tư cách của trợ động từ với tính chất hư cao nhất Có lẽ cách hiểu này của tác giả có
là do ảnh hưởng của kết cấu bị V, được V trong tiếng Hán Dù là vay mượn của
tiếng Hán nhưng không nên đưa ra kết luận rằng hai kết cấu này tương đồng Một
từ ngoại lai khi du nhập vào từ vựng của một ngôn ngữ khác, có thể giữ những đặc trưng ngữ pháp của từ gốc, nhưng lại có thể biến đổi về những đặc trưng ấy theo quá trình phát triển của lịch sử ngôn ngữ, kết quả là làm cho một từ cùng gốc mà có
những đặc điểm ngữ pháp khác nhau Tình hình của bị chính là một ví dụ:Trong tiếng Hán, bị hiện nayđược nhiều người coi là một hư từ biểu thị dạng bị động cụ
Trang 8thể là: người Hán không thể nói: “ tha bị liễu” để diễn đạt ý nó bị rồi, cũng không thể nói “ tha bị nhất phát tử đạn” để diễn đạt ý nó bị một phát đạn… Nhưng khác
với bị tiếng Hán, bị trong tiếng Việt vẫn là một thực từ chân chính và cũng có khả
năng kết hợp rất đa dạng, phong phú
Một số ví dụ sau về cách sử dụng của bị được cho thấy nếu hiểu bị, được là
hư từ e rằng chưa thật hợp lí:
Trần Cừ bị rồi à?
Kỳ thực là nó bị vớí người ta rồi à?
Nếu đặt hai ví dụ này trong ngữ cảnh, chúng ta thấy rõ ràng đây không có sự lược bỏ của bất kì thành phần nào, mà là một động từ độc lập, biểu thị ý nghĩa chịu đựng một sự không may( chết, thất bại ) hay cũng có thể nói rằng biểu thị trạng thái rủi ro của chủ thể Ví dụ khác:
Chính mình(…) đã bị một mẻ chết dở Chồng chị vẫn bị đánh bị trói suốt đêm
Bà mẹ vợ nó bị xe hơi cán Qua những cấu trúc có bị V như bị đánh, bị trói, bị đốt… cải biến thành bị ai đánh, bị ai trói, bị ai đốt…
Chán vạn đứa cũng được chức tước Tôi được làm chủ tịch
Quân ta được, quân Pháp thua
Do vậy, cả bị và được đều luôn là một động từ độc lập, đóng vai trò chính
trong bộ phận vị ngữ của câu
Về vấn đề này, giáo sư Nguyễn Minh Thuyết cũng đã trình bày một vài suy nghĩ của mình:
được nhà trường khen” là hư từ thì phải chứng minh chúng là những từ đồng âm
Trang 9với bị, được trong những câu mà bị, được hiển nhiên là động từ “Nó bị đòn” hay “
Nó được nghỉ” Qủa thật khả năng chứng minh là rất khó Chính tác giả Diệp
Quang Ban chưa giải quyết thoả đáng vấn đề này vì trong nhiều câu, các từ đồng
âm ấy kết hợp với nhau thành một kết cấu đẳng lập và ta không thể giải thích một
từ là hư từ cấu tạo dạng thức bị động của động từ còn một là động từ Ví dụ:
bắt, vừa bị đòn đau
chấp nhận một kiểu cụm động từ có danh từ đứng chen giữa phần đầu và phần
trung tâm Trên thực tế, chính bộ phận sau bị, được mới là thành tố phụ của cụm
động từ này vì:
bị làm sao? ( bị cảnh sát phạt)
chê thì chưa hề bị.
nhau, trong đó có những động từ không có ý nghĩa bị động và không quan hệ trực
tiếp với bị, được Nếu giải thích bị, được là hư từ cấu tạo dạng bị động của một
động từ trong chuỗi thì ta sẽ lúng túng khi giải thích quan hệ giữa hư từ ấy với những động từ còn lại Ví dụ:
Nhà vua bị họ Mạc sai người vào ngục giết chết
khác là chức năng khác nhau của bị, được với tư cách là động từ thực, động từ tình thái, trợ động từ bị động mà tác giả đã trình bày Thực ra vấn đề bị, được là động từ
hư hay động từ thực có liên quan đến phần cú pháp Việc xem xét một động từ nào
đó là có tính chất hư hay thực là một việc không giản đơn chung cho nhiều ngôn ngữ, không chỉ riêng đối với các ngôn ngữ không biến hình từ như tiếng Việt Và việc phân biệt động từ thực hay hư còn ảnh hưởng đến việc xác định tính thực hay
Trang 10hư của động từ tình thái Khi đề cập tới việc phân biệt bị, được ở những tư cách
hoạt động khác nhau, tác giả không đưa ra một tiêu chí nào hay một căn cứ, cơ sở chung nào
Về vấn đề này, trong những nhà nghiên cứu trước đây, Trương Văn Chình và
Nguyễn Hiến Lê là những người coi trường hợp bị, được đứng trước động từ ngoại
động( như: Giáp bị đánh) là phó từ bị động của động từ( auxiliaries passif des verbes) và kiểu câu này là câu bị động; đứng trước kết cấu C-V( (như Giáp bị ất
đánh) là phó từ của câu và kiểu câu này là câu chủ động có đề ngữ; cũng tức không coi chúng trong cả hai trường hợp này là động từ thực, chỉ coi chúng là những từ nhiều ít đã hư hoá( nhiều ở trường hợp thứ nhất, ít hơn ở trường hợp thứ hai) Theo
quan điểm của cá nhân, chúng ta có thể dùng cách lược bỏ các từ bị, được để chứng minh tính chất hư của bị, được theo cách hiểu hư từ là từ không mang nghĩa từ
vựng, có chức năng diễn đạt những mối quan hệ ngữ pháp Bởi vì một trong những cách thể hiện nội dung vừa nêu là sự vắng mặt của chúng với tư cách hư từ không ảnh hưởng đến nghĩa sự việc của câu Ví dụ:
Giáp được thày khen
So sánh với:
Giáp thày khen, ( còn tôi thì không)
Song có lẽ một thực tế cho thấy không phải mọi trường hợp sự có mặt của hai từ
bị, được cũng dễ dàng chuyển thành cách dùng không có mặt chúng Ví dụ:
Giáp được khen
So sánh với:
Giáp khen
Qua những ví dụ trên chứng tỏ lại một lần nữa một trong những điều kiện để
có kiến trúc bị động là sự có mặt của hai tác tố này
diễn đạt hành động nên động từ trong câu bị động là động từ chỉ hành động và hơn nữa hành động trong kiểu câu này là hành động ngoại động( tác động) Động từ
Trang 11này có quan hệ nghĩa với thực thể nêu ở danh từ làm chủ ngữ của toàn câu, đứng trước từ bị, được
Ngay cả những nhà nghiên cứu như Trương Văn Chình, Nguyễn Hiến Lê cũng coi rằng những trường hợp bị, được tồn tại với tư cách là phó từ bị động của động từ khi đứng trước động từ ngoại động
Vậy thì một vấn đề được đặt ra ở đây: Liệu có thể gạt bỏ những kết cấu bị+
V nội hướng ra một bên và chỉ công nhận kết cấu bị+ V, được+Vngoại hướng là kết cấu của dạng bị động được không???
Nếu làm như vậy có lẽ đã phân tích và giải thích hiện tượng ngôn ngữ khách quan theo ý định chủ quan của người nghiên cưú Nhưng cuối cùng vẫn không tránh khỏi sự bế tắc bởi thực tế trong việc sử dụng ngôn ngữ còn rất phức tạp Một
số điểm được trình bày dưới đây sẽ phản ánh điều trên này:
phải là đối tượng chi phối của V2 và bản thân động từ này lại chi phối một danh từ biẻu thị một đối tượng khác Ví dụ:
Hoa Kiều bị Pháp giết người
Rõ ràng là động từ giết là động từ tác động vì nó có đủ những đặc trưng cú pháp của tiểu loại động từ này, và chi phối đối tượng do danh từ người biểu thị chứ
không chi phối danh từ làm chủ ngữ của câu Hoa Kiều, vì ta chỉ có thể cải biến câu trên thành: “Pháp giết người( của ) Hoa Kiều”, chứ không thể cải biến thành: “Pháp giết Hoa Kiều, người”
Một ví dụ khác:
Ruộng công được chia lại một cách công bằng hơn
Hơn tám triệu đồng bào nông dân được chia ruộng đất công
Ta có thể cải biến ruộng được chia ( người ta) chia ruộng; nhưng không thể cải biến nông dân được chia ruộng như cách trên được( không thể nói: “(người ta) chia nông dân” nhưng vẫn có thể nói: nông dân được chính phủ chia ruộng đất