Đâu là hạnh phúc?

29 159 0
Đâu là hạnh phúc?

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

ENJOYING ORCHID THƯỞNG THỨC PHONG LAN There comes a time when we There comes a time when we suddenly understand suddenly understand thoroughly all the laws of the thoroughly all the laws of the universe : Nothing is universe : Nothing is permanent; on the contrary, permanent; on the contrary, thanks to changes that we thanks to changes that we have new and inovative things have new and inovative things. Đến một lúc, chúng ta bỗng thông hiểu tất cả mọi quy luật của đất trời: Không có gì là trường tồn bất biến, ngược lại, chính nhờ biến đổi mà chúng ta có được những điều mới mẻ tinh khôi. There comes a time when dark storms There comes a time when dark storms cannot cover the enlightenment of the heart cannot cover the enlightenment of the heart and all sufferings cannot defeat the hidden and all sufferings cannot defeat the hidden optimism in the mind. optimism in the mind. Đến một lúc, mọi giông tố mịt mùng không che nổi sự bừng sáng của con tim và mọi khổ đau buồn tủi không đánh gục được niềm lạc quan tiềm ẩn trong tinh thần. We have lived too long We have lived too long with prejudices and narrow with prejudices and narrow fixed views, and this bad fixed views, and this bad habit coexists with habit coexists with haughtiness in the house haughtiness in the house of ego; there comes a time of ego; there comes a time when we need to step out when we need to step out of the door to look at all the of the door to look at all the vast immensities of the vast immensities of the world. world. Chúng ta sống quá lâu trong thành kiến và định kiến hẹp hòi, và thói xấu này cùng chen chân với lòng kiêu ngạo trong ngôi nhà bản ngã; đến một lúc, chúng ta cần phải bước ra khỏi cửa để ngắm nhìn tất cả sự mênh mông bát ngát của đất trời. There comes a time when we can feel the joy when our mind is wide open and our heart lights up our faith in life. Đến một lúc, chúng ta cảm nhận được niềm vui khi lòng mình rộng mở và tim mình thắp sáng lên niềm tin yêu vào cuộc sống. There comes a time when we look back and laugh at our own silly games, and we become calm to discover how much our mind needs to quiet down. Đến một lúc, chúng ta nhìn lại và cười vào những trò hề do chính mình tạo ra, và chúng ta trở nên trầm lắng để nghiệm ra tâm hồn cần tĩnh tại dường nào. We suddenly realize that the deep principle of happiness in life is not just to receive but also to give. Chúng ta chợt nhận thấy quy luật sâu xa của hạnh phúc trong cuộc sống không chỉ là đón nhận mà còn là cho đi. There comes a time when we feel overwhelmed with happiness not from pulling out something from the flowing water, but from throwing down some of our loads for the water to carry away. Đến một lúc, chúng ta cảm thấy ngập tràn hạnh phúc không phải vì vớt lên được cái gì đó từ dòng nước, mà chính là quăng xuống bớt để dòng nước cuốn trôi. There comes a time when we understand that true joy is not found on the peak of glory or the mountain of golden flowers, but on our walk when we can make relaxing steps and admire wild flowers and plants along the way. Đến một lúc, chúng ta hiểu được niềm vui đích thật không phải là ở đỉnh vinh quang hay ngọn núi ngập hoa vàng, mà chính là được bước đi thảnh thơi và ngắm hoa đồng cỏ nội trên đường. We suddenly realize that happiness is not far away but in every present moment when we are pleased. Chúng ta chợt nhận ra rằng hạnh phúc không ở đâu xa mà chính là được mãn nguyện trong từng giây phút hiện tại. [...]... when we understand that selfishness often makes us see mistakes and flaws in other people rather than in ourselves Chúng ta thường che chở và bảo vệ mình khỏi những tổn thương, nhưng như thế là vô tình làm hại và giết chết mình We often guard and protect ourselves from hurts and wounds, but in so doing we have inadvertently harm and kill ourselves Đến một lúc, chúng ta cảm thấy sự tha thứ bao... flow to the sea, all roads of truth turn to the infinite way, and all loving kindness leads to true happiness in the end Đến một lúc, chúng ta cần phải dọn đất trồng hoa trên mảnh vườn của mình, hơn là mỏi mòn chờ đợi ai đó mang hương sắc đến dâng cho mình There comes a time when we need to get our own garden ready for flower planting instead of waiting wearily for someone to bring flowers to us... theater show Chúng ta cảm thấy mọi lý luận, ngôn từ đều thừa thãi, thay vào đó chỉ cần một nụ cười, một ánh mắt hoặc một tình thương nồng ấm, dẫu chỉ là của khách qua đường, cũng đủ làm cho ta ấm lòng và hạnh phúc hơn trong cuộc sống We feel that all reasoning and words are too much, instead, only a smile or a warm loving-kindness, even from a passer-by, is enough to make us feel warmhearted and happier . but in every present moment when we are pleased. Chúng ta chợt nhận ra rằng hạnh phúc không ở đâu xa mà chính là được mãn nguyện trong từng giây phút hiện tại. After we have experienced all. hoặc một tình thương nồng ấm, dẫu chỉ là của khách qua đường, cũng đủ làm cho ta ấm lòng và hạnh phúc hơn trong cuộc sống. There comes a time when we see that youth is full of dreams and. flowers to us. Đến một lúc, chúng ta cần phải dọn đất trồng hoa trên mảnh vườn của mình, hơn là mỏi mòn chờ đợi ai đó mang hương sắc đến dâng cho mình. All our actions are just tiny waves

Ngày đăng: 03/11/2014, 04:00

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan