Thành ngữ tiếng Anh part 2 doc

10 426 1
Thành ngữ tiếng Anh part 2 doc

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

thường ( laser : light amplificationby stimulated emission of radiation ) thì nó được coi là 1 từ ngữ bình thường +các acronym không có mạo từ a/an/the phía trươc như UNICEF chứ không được viết là THE UNICEF ===>tầm bậy sau đây là 1 số chữ tắt latin i.e là tắt của id est có nghĩa : tức là, nói cách khác e.g là tắt của exempli gratia có nghĩa là : thí dụ , ví dụ et al. là tắt của : et alia có nghĩa : và những thứ khác , người khác etc : là tắt của et cetera có nghĩa : vân vân V.V ' ABDOMEM là từ có nghĩa là bụng (phần dưới của cơ thể chứa ruột ), có thể ấn âm ở âm tiết thứ 1 hay 2 đều được . trong y học thì các y bác sỹ thường dùng 2 cách , nhưng trong common English thì người ta chỉ dùng 1 cách là nhấn âm đầu ! ABHORRENCE và ABHORRENT danh từ abhorrence và tính từ abhorrent phát sinh từ động từ abhor có nghĩa :căm ghét , ghê tởm, ghét cay ghét đắng ta cần chú ý đến giới từ sau 2 từ này khi dùng tính từ abhorrent thì giới từ theo sau luôn đi với "to" , trong khi đa số các trường hợp giới từ theo sau danh từ abhorrence là "of" thỉnh thoảng là "against" , hay "for" e.g: Terrorism is abhorrent to his gentle nature (chủ nghĩa khủng bố thật là ghê tởm với bản chất hiền lành của anh ấy ) Even with their abhorrence of usury, thay have to compromise a mortage 'cause there is no other opinion mặc dù ghét việc cho vay nặng lãi , họ buộc phải dànxe61p1 văn tự thế ch61p vì không còn lựa chọn nào khác . ABILITY , CAPABILITY, CAPACITY cả 3 từ đều có nghĩa là khả năng tài năng , năng lực, nhưng cách dùng thì khác nhau 1. ability chỉ về khả năng làm cái gì về thể chất hoặc tinh thần như khi ta nói tới 1 người nào đó có thể thực hiện được 1 việc tốt (tốt hơn là giao công việc cho người này ) e.g: John has the ability to do the work 2. capability ngoài ý nghĩa khả năng , năng lực như ability , còn ám chỉ về năng khiếu hay những đặc tính chưa phát triển tiềm năng , năng lực tiềm tàng. e.g : she has great capabilities as a musicain cô ta có tiềm năng (năng khiếu) là 1 nhạc sĩ tài ba 3.capacity chỉ về khả năng đặc biệt của 1 người , rằng người đó có năng lực đặc biệt dành cho công việc đó . capacity còn có nghĩa là dung tích, sức chứa , công suất . e.g :he has an enormous capacity for hard work anh ấy có nhiều khả năng làm công việc nặng nhọc . the oil tank has a capacity of 30 gallons thùng dầu có dung tích 30 gallon ACKNOWLEGE , ADMIT,CONFESS là những từ có nghĩa đồng ý, chấp nhận , công nhận sự thật của st 1. acknowledge ám chỉ việc thừa nhận 1 cách miễn cưỡng , thường là những gì đã từ chối trước đó . (còn mới đưa ra mà chấp nhận ngay thì dùng accept ) - they acknowledged the need for reform . họ đã chấp nhận sự cần thiết của vệc cải cách. * Acknowledge cũng có nghĩa là sự công nhận , thừa nhận về tính pháp lý , về 1 chính quyền (chú ý để khỏi dịch sai nhé mấy trans ) the member nations acknowledged the powers of the President . các thành viên đã thừa nhận quyền lực của vị chủ tịch .(tổng thống) 2. Admit (verb.) đặt biệt ám chỉ sự thừa nhận st dưới áp lực - she would never admit (to) being wrong . bà ta sẽ không bao giờ thừa nhận là mình sai (dưới áp lực từ ai đi chăng nữa ) 3. Confess thường ngụ ý đến việc thú nhận những sai phạm của mình , nhận sai lầm , thú nhận tội ác - he finally confessed that he had murdered the child . cuối cùng , anh ta cũng thừa nhận việc đã sát hại đứa trẻ . 1.7.2 Come come across: tình cờ bắt gặp come into: thừa hưởng gia sản come round: đến chơi come forward: tình nguyện come out: phát hành (báo , tạp chí ) come off: thành công , xảy ra come about: xảy ra come to : đi đến 1 tình huống xấu come up with: nghĩ ra come down with: bị bệnh come along with: tháp tùng S.b Take -take into: lừa đảo -take off: xin nghỉ , cất cành (máy bay), cởi đồ (áo , mủ) -take on : đảm nhiệm, phụ trách , trình diễn -take up:thảo luận, đạt được , thấm (mực thấm giấy), chiếm chỗ, bị bắt -take after: giống -take to: thích, dùng đến, nhờ cậy đến, cần đến -take along :mang theo, đem theo -take aside :kéo ra một chỗ, đưa ra một chỗ để nói riêng -take away : xóa, mang đi, lấy đi, đem đi, cất đi -take back :lấy lại, mang về, đem về -take down :tháo xuống, bỏ xuống, hạ xuống |tháo ra, dỡ ra |ghi chép |làm nhục, sỉ nhục |nuốt khó khăn -take from : giảm bớt, làm yếu -take in :mời vào, đưa vào, dẫn vào, đem vào |tiếp đón; nhận cho ở trọ |thu nhận, nhận nuôi |thu nhỏ, làm hẹp lại -take out đưa ra, dẫn ra ngoài |lấy ra, xoá sạch, làm mất đi -take over :chuyển, chở, đưa, dẫn qua (đường, sông ) |tiếp quản, kế tục, nổi nghiệp, tiếp tục -take up with :kết giao với, giao thiệp với, đi lại với, thân thiết với, chơi bời với 3.COME come across the mind chợt nảy ra ý nghĩ come a cropper ngã đau; thất bại nặng come along ! (thông tục) đi nào; mau lên, nhanh lên come clean thú nhận, nói hết come easy to somebody = come natural to somebody không có gì khó khăn đối với S.O come home 1.trở về nhà, trở lại nhà 2.gây ấn tượng, được hiểu rõ, có hiệu quả; đánh trúng vào chỗ yếu E.g: his remark came home to them (lời nhận xét của anh ta đánh trúng vào chỗ yếu của họ ) come near đến gần, suýt nữa come near failing suýt nữa hỏng, suýt nữa thất bại come of age đến tuổi trưởng thành come off your high horse (your perch)! (USA), (Colloq) đừng có làm bộ làm tịch nữa!, đừng có lên râu nữa! come out with it! muốn nói gì thì nói đi! come right 1.đúng (tính ) 2.thu xếp, ổn thoả, thu xếp xong xuôi come short không đạt được, thất bại come short of thiếu, không đủ đáp ứng yêu cầu first come first served đến trước thì được giải quyết trước, đến trước thì được phục vụ trước how come? (USA, Colloq) thế nào?, sao? it comes hard on S.O thật là một vố đau cho S.O 1.7.3 Put put about: 1.(hàng hải) trở buồm, xoay hướng đi (của con thuyền) 2.làm quay lại, làm xoay hướng đi (ngựa, đoàn người) put across 1.thực hiện thành công; làm cho được hoan nghênh, làm cho được tán thưởng (một vở kịch, một câu chuyện ) 2.(từ Mỹ,nghĩa Mỹ), (từ lóng) làm cho hiểu, làm cho được thừa nhận put aside 1.để dành, để dụm 2.bỏ đi, gạt sang một bên put away 1.để dành, để dụm (tiền) 2.(từ lóng) uống, nốc (rượu); ăn, đớp (thức ăn) 3.(từ Mỹ,nghĩa Mỹ), (từ lóng) giết, khử 4.(từ lóng) bỏ tù 5.(từ lóng) cấm cố put back 1.để lại (vào chỗ cũ ) 2.vặn (kim động hồ) lùi lại; làm chậm lại 3.(hàng hải) trở lại bến cảng put by 1.để sang bên 2.để dành, dành dụm 3.lảng tránh (vấn đề, câu hỏi, ai ) put down 1.để xuống 2.đàn áp (một cuộc nổi dậy ) 3.tước quyền, giáng chức, hạ bệ; làm nhục; bắt phải im 4.thôi không giữ lại, bỏ không duy trì (cái gì tốn kém) 5.ghi, biên chép 6.cho là put forward 1.trình bày, đề xuất, đưa ra, nêu ra (kế hoạch, lý thuyết ) 2.vặn (đồng hồ) chạy mau hơn 3.đệ (đơn kiện); dẫn, đưa ra (chứng cớ) 4.(pháp lý) thi hành put in for 1.đòi, yêu sách, xin put off 1.cởi (quần áo) ra 2.hõan lại, để chậm lại put from: 1. ngăn cản, can ngăn, khuyên can (ai đừng làm gì) 2.tống khứ, vứt bỏ (ai, cái gì) put upon: 1. đánh tráo, 2.đánh lộn sòng, tống ấn (cái gì xấu, giả mạo cho ai) put on : 1.mặc (áo ) vào, đội (mũ) vào, đi (giày ) vào 2.tăng tốc độ put out 1.tắt (đèn), thổi tắt, dập tắt (ngọn lửa ) 2.đuổi ra ngoài (một đấu thủ chơi trái phép ) put over 1.(từ Mỹ,nghĩa Mỹ), (thông tục) hoàn thành (cái gì) trong hoàn cảnh không thuận lợi; hoàn thành (cái gì) nhờ tài khéo léo (nhờ mưu mẹo) 2.giành được sự tán thưởng cho (một bộ phim, vở kịch) put through 1.hoàn thành, làm trọn, làm xong xuôi, thực hiện thắng lợi (công việc gì) 2.cắm cho (ai) nói chuyện bằng dây nói (với ai qua tổng đài) put to 1.buộc vào; móc vào put up 1.để lên, đặt lên, giơ (tay) lên, kéo (mành ) lên; búi (tóc) lên như người lớn (con gái); giương (ô); nâng lên (giá ); xây dựng (nhà ); lắp đặt (một cái máy ); treo (một bức tranh ) 2.công bố (việc kết hôn); dán lên, yết lên (yết thị ) 3.cho (ai) trọ; trọ lại put up to 1.cho hay, bảo cho biết, báo cho biết put up with: chịu đựng 1.7.4 Break break away trốn thoát, thoát khỏi |bẻ gãy, rời ra break down đập vỡ, đạp tan, đạp đổ, xô đổ; sụp đổ, đổ vỡ tan tành |suy nhược, kiệt sức; làm sa sút, làm suy nhược (sức khoẻ, tinh thần ) |vỡ nợ, phá sản, thất cơ lỡ vận |phân ra |bị hỏng break for vỡ ra, nổ ra; vọt ra, bắn ra, tuôn ra break in xông vào, phá mà vào (nhà ) |ngắt (lời); chặn (lời); cắt ngang (câu chuyện) |can thiệp vào |tập luyện (ngựa ); cho vào khuôn phép, dạy dỗ (trẻ con ) break into đột nhập break off rời ra, lìa ra, long ra, bị gãy rời ra |ngừng sững lại, đột nhiên ngừng lại, thôi break out bẻ ra, bẻ tung ra |nổ bùng, nổ ra|trốn thoát, thoát khỏi, vượt (ngục ) |kêu to, phá lên (cười ) break up 1.chạy toán loạn, tan tác, tản ra; giải tán (hội nghị, đám đông, mây ) 2.chia lìa, chia ly, lìa nhau = 3.nghỉ hè (trường học) 4.sụt lở; làm sụt lở (đường sá) 5.thay đổi (thời tiết) 6.suy yếu đi (người) 7.đập vụn, đập nát 1.7.5 Make make after (từ cổ,nghĩa cổ) theo đuổi, đeo đuổi make against bất lợi, có hại cho make away vội vàng ra đi make away with huỷ hoại, giết, thủ tiêu, khử |lãng phí, phung phí |xoáy, ăn cắp make back off trở lại một nơi nào make off đi mất, chuồn, cuốn gói make off with xoáy, ăn cắp make out đặt, dựng lên, lập |xác minh, chứng minh |hiểu, giải thích, tìm ra manh mối, nắm được ý nghĩa, đọc được |phân biệt, nhìn thấy, nhận ra |(từ Mỹ,nghĩa Mỹ) diễn biến, tiến triển make over chuyển, nhượng, giao, để lại |sửa lại (cái gì) make up làm thành, cấu thành, gộp thành, hợp lại, gói ghém, thu vén |lập, dựng |bịa đặt |hoá trang |thu xếp, dàn xếp, dàn hoà |đền bù, bồi thường make with (từ lóng) sử dụng 1. Make be on the make 1.(thông tục) thích làm giàu 2.đang tăng, đang tiến 3.(từ Mỹ,nghĩa Mỹ), (từ lóng) đang tìm người để ăn nằm với make amends for something đền (bồi thường; đền bù, bù lại) S.T make as if = make as though làm như thể, hành động như thể make beleive làm ra vẻ , giả vờ make (as)bold (as) to đánh liều, đánh bạo (làm việc gì) make both ends meet thu vén tằn tiện để cuối tháng khỏi thiếu tiền make free with tiếp đãi tự nhiên không khách sáo make friends with S.O làm bạn (quen) với S.O make fun of = make game of đùa cợt, chế nhạo, giễu make good thực hiện| giữ (lời hứa) make haste! gấp lên!, mau lên! make a hash of job làm hỏng việc, làm cho việc trở bên tệ hại make hay while the sun shines tận dụng thời cơ thuận lợi make hay of làm đảo lộn, làm rối lên make head tiến lên, tiến tới make head against kháng cự thắng lợi make headway tiến bộ, tiến triển make oneself at home tự nhiên như ở nhà, không khách sáo make love to someone tán tỉnh ai, tỏ tình với ai; ôm ấp hôn hít ai, ăn nằm với ai make little light (nothing) of coi thường, coi rẻ, không chú ý đên, không quan tâm đến make much of 1.lợi dụng nhiều 2. coi trọng make the most of tận dụng make mountains of molehills việc bé xé ra to make one's mark nổi danh, nổi tiếng; đạt được tham vọng make merry vui đùa, chơi đùa; liên hoan make one's mouth water làm thèm chảy nước miếng (bọt) make of mar một là làm cho thành công, hai là làm cho thất bại make ready chuẩn bị sãn sàng make room (place) for nhường chổ cho make sail gương buồm, căng buồm make oneself scarce lẩn đi, trốn đi make (a) shift to tìm phương, tính kế, xoay xở make too much ado about nothing chẳng có chuyện gì cũng làm rối lên make a tool of someone lợi dụng ai, sử dụng ai làm tay sai make up one's mind quết định make up for lost time lấy lại thời gian đã mất make (wage) war on (upon) tiến hành chiến tranh với make water tiểu tiện make way for tránh đường cho, để cho qua (nhường đường) make way tiến, tiến bộ 1.7.6 Take 2.TAKE take aim nhắm mục tiêu take one's chance phó mặc số phận, đành liều xem sao take earth chui xuống lỗ (đen & bóng) E.g: I was so ashamed that i wanted to take earth (tôi xấu hổ đến nổi muốn chui xuống đất (hố)) take one's life in one's hand liều mạng 1.8 FAQ 1.8.1 FAQ 1 Mình hỏi câu: "i get u under my skin" có nghĩa là gì? I get you under my skin tôi ko thể ngừng nghĩ về bạn bạn làm tôi chú ý , Một câu hơi giống, nhưng ko nên lầm lẫn, cũng có chứa từ "under my skin": Don't let it under my skin đừng để nó làm phiền tôi, đừng để nó làm tôi khó chịu Riêng thành ngữ "Bad hair day" tui chưa tìm ra nghĩa, có bạn nào bít ko? Uhm "Bad hair day" ban đầu mang nghĩa: ngày mà vẻ bề ngoài, đặc biệt là mái tóc của ai đó, trông ko được ổn cho lắm. Ví dụ: "What have I done to upset Martha? Nothing, she's just having a bad hair day" (Tui đã làm gì để Martha phải bối rối như vậy nhỉ? Ko có gì đâu, chỉ là ngày hôm nay cô ấy trông không được quyến rũ như ngày thường thôi). Bắt nguồn từ một lời nhận xét hóm hỉnh như vậy, cụm từ này nhanh chóng được lan truyền và đến khoảng cuối thập kỷ 80, nó đã trở thành 1 thành ngữ, với nghĩa đơn giản là : a bad day, when everything seems to go wrong, somebody experiences a series of difficulties or annoyances ( một ngày ko tốt, chẳng có việc gì ra hồn cả, ngày mà người ta gặp phải một loạt những khó khăn và rắc rối). Hope this help! Ngoài ra thì từ " boo " dịch làm sao ? VD như bài "my boo" ==> dịch sao ? VD như câu : i'm with my boo có thể dịch là lúc tôi tỏ vẻ đang bực mình ==> đúng ko ? nhờ bà con giúp tí Uhm Ko phải vậy đâu bạn ơi. Thực ra thế này nè, từ "Boo" này chính là bắt nguồn từ từ "beau", tiếng Pháp nghĩa là "đẹp" đó bạn. Dần dần, nghĩa của nó được mở rộng. Bây giờ, nó có thể dùng để chỉ honey, girlfriend or boyfriend: He/she is my boo. He/she is my beautiful one.(anh ấy/cô ấy là người yêu của tôi, là người đẹp của lòng tôi(hì dịch sát thế thì hơi kỳ ha ). Ngoài ra thì boo còn được sử dụng để nói về "a close friend(often of a appposite sex)" nghĩa là một người bạn thân(và thường là khác giới). Vậy bây giờ bạn có thể dịch được câu "i'm with my boo" rùi há! Xí nha, hồi đó sao mình nghe nói chữ white lie có nghĩa là nói sạo một cách trắng trợn không phải là nói dối vô hại không biết cái nào đúng Hình như boom boom là cái butt (bạn mình nói vậy) White lie là lời nói dối vô hại, "White" không có nghĩa là trắng trợn đâu bạn ơi! Cho tui hỏi chút, trong bài Mocking bird của Em thấy có từ ya. Ya nghĩa là rì??? Ya = Yall = Yah = You. Slang đó mà bạn! Slang hiểu đơn giản là Tiếng lóng, nghĩa là những biến thể khác(về cách đọc, cách viết ) của những từ thông dụng. Những ví dụ khác về slang như love = luv, girl = gurl Would he stand before you When it's down to the wire "down to the wire" nghĩa là sao vậy Kpop? Down to the wire = to the last minute, to the very end Tức là đến điểm tận cùng, đến những giây phút cuối cùng. Cụm từ này thường được dùng đối với các contest hay race, VD: The race is going down to the wire, let's see who's finally the winner? Cho hỏi chút: oops là sao??? Oops là từ biểu lộ xúc cảm khi nhận ra 1 lỗi lầm, 1 sai lầm(thường là nhỏ thui) nào đó. Hì Như Brits á, Oops I did it again, I played with your heart Ôi, em lại làm điều đó nữa rồi, em lại đừa cợt với con tim của anh (Hì với Brits thì đó chỉ là 1 "lỗi nhỏ" thui ^ ^) JUST DO IT, slogan cua Nike có phải là the same với "successful" không hả bà con? Ko hiểu ý câu hỏi của bạn lắm, nhưng về slogan Just do it của Nike, đã có rất nhiều người phân tích rùi, thậm chí là có cả cuốn sách viết về Nike và slogan đó, hơi bị thành công. Người ta nói thì nhiều, về lịch sử câu nói này, được cho là của Dan Weiden, 1 nhân viên quảng cáo của Nike, nói với cấp dưới của mình. Rồi về ý nghĩa, nào là câu này đúng phong vị thể thao, hãy làm điều đó, hãy vượt qua chính mình, hãy hướng tới với những kỷ lục mới. Rồi về hình tượng, nào là Đọc câu này thấy hiện lên hình ảnh 1 vận động viên nhảy cao đang vươn mình chuẩn bị bước nhảy thật cao, vươn mình tới kỷ lục mới, nào là Rùi còn nhiều điều nữa, mời bạn xem thì mẫu quảng cáo này của Nike thì biết Click here . Nhưng về chừng mực . nguồn từ một lời nhận xét hóm hỉnh như vậy, cụm từ này nhanh chóng được lan truyền và đến khoảng cuối thập kỷ 80, nó đã trở thành 1 thành ngữ, với nghĩa đơn giản là : a bad day, when everything. thuyền) 2. làm quay lại, làm xoay hướng đi (ngựa, đoàn người) put across 1.thực hiện thành công; làm cho được hoan nghênh, làm cho được tán thưởng (một vở kịch, một câu chuyện ) 2. (từ Mỹ,nghĩa. chỗ cũ ) 2. vặn (kim động hồ) lùi lại; làm chậm lại 3.(hàng hải) trở lại bến cảng put by 1.để sang bên 2. để dành, dành dụm 3.lảng tránh (vấn đề, câu hỏi, ai ) put down 1.để xuống 2. đàn áp

Ngày đăng: 12/07/2014, 20:20

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan