1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Bài 4 - Greetings & signatures in email -phần 3 ppsx

28 399 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 28
Dung lượng 187,8 KB

Nội dung

Chính vì vậy, khi nhận được tin các bạn nên viết thư chia buồn để san sẻ phần nào sự khó nhọc mà họ phải chịu... Thông thường thư chia buồn được gửi tới họ hàng và bạn bè thân thiết hoặc

Trang 1

Bài 4 - Greetings & signatures in

email (Phần chào hỏi & chữ ký

trong email)-phần 1

Trang 2

THE LETTER OF CONDOLENCE (THƯ CHIA BUỒN)

Viết thư chia buồn không phải là một việc làm dễ dàng tuy

nhiên lại hết sức cần thiết và quan trọng Thật sự rất khó

khăn khi phải đối diện với sự ra đi của người thân trong

gia đình, bạn bè thân thiết hay những người cùng cộng

tác với mình, nhiều người thậm chí không thể vượt qua sự

đau buồn ấy

Chính vì vậy, khi nhận được tin các bạn nên viết thư chia

buồn để san sẻ phần nào sự khó nhọc mà họ phải chịu

Trang 3

đựng

Thông thường thư chia buồn được gửi tới họ hàng và bạn

bè thân thiết hoặc những người mà các bạn đã biết rất rõ

khi họ mất đi người thân hoặc những người quan trọng

đối với họ

Sau đây bài giảng sẽ giới thiệu cho các bạn một số điều

lưu ý khi viết thư chia buồn cũng như đưa ra cách bố trí

và nội dung cần thiết của một bức thư chia buồn Hy vọng

rằng điều đó sẽ giúp ích được nhiều cho các bạn

Trang 4

MỘT SỐ ĐIỀU LƯU Ý KHI VIẾT THƯ CHIA BUỒN

Thư chia buồn nên được viết và gửi đi ngay

sau khi bạn nhận được tin thông báo

Với những mối quan hệ cá nhân thân thiết

bạn nên viết thư tay để chia buồn chứ

không nên đánh máy

Trang 5

Một tấm thiếp để chia buồn, thể hiện sự

cảm thông cũng có thể được chấp nhận

Trước khi viết thư các bạn hãy đặt mình vào

vị trí của người bạn gửi thư chia buồn đến

để có thể hiểu được tâm trạng của họ, từ đó

chọn được văn phong viết cũng như từ ngữ

phù hợp

Trong bất kỳ trường hợp nào, một bức thư

Trang 6

chia buồn ngắn gọn và ý nghĩa vẫn tốt hơn

một bức thư dài với những lời nói đau buồn

và cảm xúc ủy mị

Các bạn không nên làm họ đau buồn thêm

khi đề cập quá nhiều và quá sâu đến người

đã khuất

Các bạn hãy lột tả sự đau buồn và cảm

thông của bạn khi viết thư chia buồn

Trang 7

Các bạn hãy miêu tả sơ lược mối quan hệ

của mình với người đã khuất và những điều

Trang 8

khuất đạt được trong phần thư chia buồn

Các bạn nên đề nghị được giúp đỡ và ủng

hộ hết sức mình

SAMPLE CODOLENCE LETTER LAYOUT (PHẦN BỐ

CỤC CỦA MỘT BỨC THƯ CHIA BUỒN MẪU)

chỉ

chi

Trang 10

Họ tên người gửi

SAMPLE CONDOLENCE LETTER CONTENT (PHẦN

NỘI DUNG MẪU CỦA MỘT BỨC THƯ CHIA BUỒN)

Trang 11

Đoạn văn

mẫu đầu

tiên

I am writing to extend my deepest

sympathies to you and your family

I was so very sad to hear about

_, he/she was such a

I had the honor and the pleasure to

know your husband/ father/ wife/

sister and I was very sorry to hear

about his/her passing away I had

Trang 12

bức thư the greatest respect for

and will miss working

with him/ playing golf with him,

his/her generous nature and

sharing his/her remarkable sense

Please let me know whether there

is anything I can do to help during

this difficult time You and your

Trang 13

family are in my thoughts and

prayers I will light a candle for

_ tonight

Trong trường hợp người nhận thư chia buồn chỉ đơn giản

là một người bạn quen biết sơ sơ thì tốt nhất các bạn chỉ

nên gửi thiếp chia buồn Các bạn có thể gửi kèm hoa với

thiếp, nhưng điều đó cũng không bắt buộc

Khi tấm thiếp chia buồn được gửi tới, gia quyến của người

quá cố nên gửi thiếp thông báo đã nhận được một vài

Trang 14

tuần sau đó Phần thiếp thông báo nên được in với phần

viền màu đen

Phần thông báo đã nhận được không nhất thiết phải được

viết và gửi bởi người nhận được thư chia buồn Đôi khi,

người thân và bạn bè của họ đảm nhận công việc này để

làm dịu bớt nỗi đau buồn của tang quyến

Sau đây bài giảng sẽ giới thiệu cho các bạn phần thiếp

thông báo đã nhận được thư dạng trang trọng để các bạn

có thể hình dung rõ hơn

Trang 15

Các bạn hãy quan sát phần dưới đây:

Formal acknowledgment engraved on card (Thiếp

thông báo đã nhận được thư dạng trang trọng)

Mrs Dang Quynh Anh and Family

Gratefully acknowledge Your kind

expression of sympathy

Hoặc, phần thiếp cũng có thể in những chỗ trống để điền

tên của người gửi cũng như tên của người nhận vào đó:

Trang 16

Trong trường hợp thư chia buồn được gửi từ xa, phần

thông báo có thể chỉ cần là một vài dòng ghi chú qua

e-mail hoặc nhắn gửi từ người thân của người đã khuất

Ngoài ra, trong trường hợp người viết thư chia buồn sau

đó có gọi điện (chủ yếu là công ty gọi cho khách hàng) thì

Trang 17

chỉ cần thông báo miệng là đã nhận được thư không cần

phải viết thiếp trả lời

Sau đây, bài giảng sẽ giới thiệu cho các bạn một số bức

thư chia buồn ngắn gọn, không tuân thủ hoàn toàn theo

phần nội dung mẫu nhưng vẫn đạt được mục đích cần

thiêt

Các bạn hãy quan sát những ví dụ sau:

(A) October 4, 2009

Trang 18

My dear Mrs Dang Quynh Anh,

May every consolation be given you in

your great loss

Kindly accept my deepest sympathy

Sincerely yours,

Trang 19

Bui Mong Diep

It is with the deepest regret that we

learn of your bereavement

Please accept our united and heartfelt

Trang 21

I am sorely grieved to learn of the death

of your husband, for whom I had the

greatest admiration and regard

Please accept my heartfelt sympathy

Trang 22

May I express my sympathy for you in

the loss of your dear mother, even

though there can be no words to

comfort you? She was so wonderful to

all of us that we can share in some

Trang 23

small part in your grief

Một bức thư chia buồn được xếp vào hàng kinh điển đó là

bức thư nổi tiếng Abraham Lincoln viết cho bà Bixby, mẹ

của năm người con trai đã hy sinh về tổ quốc

Trang 24

Các bạn có thể quan sát dưới đây:

Washington, November 21, 1864

Dear Madam:

I have been shown in the files of the War

Department a statement of the

Adjutant-General of Massachusetts that you are the

Trang 25

mother of five sons who have died gloriously

on the field of battle I feel how weak and

fruitless must be any words of mine which

should attempt to beguile you from the grief

of a loss so overwhelming But I cannot

refrain from tendering to you the consolation

that may be found in the thanks of the

Republic they died to save

I pray that our Heavenly Father may

Trang 26

assuage the anguish of your bereavement,

and leave you only the cherished memory of

the loved and lost, and the solemn pride that

must be yours to have laid so costly a

sacrifice upon the altar of freedom

Yours very sincerely and respectfully,

Abraham Lincoln

Trang 27

Còn đây là phần thông báo Thomas Bailey Aldrich viết cho

bạn của mình là William H Rideing khi nhận được phần

thư chia buồn:

Dear Rideing:

I knew that you would be sorry for us I did

not need your sympathetic note to tell me

that Our dear boy's death has given to three

hearts his mother's, his brother's and

mine a wound that will never heal I cannot

Trang 28

write about it My wife sends her warm

remembrance with mine to you both

Ever faithfully your friend,

T B Aldrich

Ngày đăng: 12/07/2014, 01:20

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w