http://www.epangsoft.com – Download phần mềm, tài liệu học ngoại ngữ miễn phí : Anh, Pháp, Đức, Nga, Trung, Hàn, Nhật, Ý, T.B. Nha …. http://www.englishteststore.com – Download Các bài test Tiếng Anh miễn phí LESSON #37: Back number, His number is up, Hot number. 25-January-2005 Listen To English American Style Lesson 37 1.41MB[Download] (RealAudio) Listen To English American Style Lesson 37 4.28MB[Download] (MP3) Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả. Trong bài học thành ngữ ENGLISH AMERICAN STYLE hôm nay, chúng tôi xin đem đến quý vị 3 thành ngữ trong đó có chữ Number, đánh vần là N- U-M-B-E-R, nghĩa là con số. Đó là Back Number, His Number Is Up , và Hot Number . Chúng tôi xin nhắc lại 3 thành ngữ đó là Back Number, His Number Is Up, và Hot Number. Chúng ta bắt đầu với thành ngữ Back Number, gồm có chữ Number quý vị vừa biết đến, và Back đánh vần là B-A-C-K, nghĩa là ở đằng sau hay là một cái gì cũ kỹ. Back Number thoạt đầu có nghĩa là một tờ báo cũ, nhưng sau đó được dùng để chỉ một người cổ hủ, hay lỗi thời như một tờ báo cũ vậy. Ta hay nghe một người cha khuyên cậu con trai nên học dùng máy vi tính trong lúc còn ở trường nếu không muốn bị lỗi thời: AMERICAN VOICE: Son, if you are smart you’ll learn to use a computer while you are still in high school. Anybody who can’t use a computer will find he is a back number when he tries to get a good job. TEXT: (TRANG): Người cha khuyên cậu con trai như sau: Này con, nếu có khôn ngoan thì con nên học dùng máy vi tính khi con còn ở trung học. Ai mà không biết dùng máy vi tính thì sẽ thấy là mình lỗi thời khi đi tìm một việc làm tốt. Có một vài chữ mới mà ta cần biết sau đây: Smart, đánh vần là S-M-A-R-T, nghĩa là khôn ngoan; Use, đánh vần là U-S-E, nghĩa là sử dụng; Computer, đánh vần là C-O-M-P-U-T-E-R, nghĩa là máy vi tính; High School, đánh vần là S-C-H-O-O-L, nghĩa là trung học; Find, đánh vần là F-I-N-D, nghĩa là tìm thấy hay nhận thấy; và Try, đánh vần là T-R-Y, nghĩa là cố gắng. Bây giờ ta hãy nghe lại câu tiếng Anh và để ý đến cách dùng thành ngữ Back Number: AMERICAN VOICE : Son, if you are smart you’ll learn to use a computer while you are still in high school. Anybody who can’t use a computer will find he is a back number when he tries to get a good job. TEXT: (TRANG): Thành ngữ thứ hai trong bài học hôm nay là His Number Is Up, xuất xứ từ giới quân đội trong thời Thế Chiến Thứ Nhất. Khi lính tráng nói với nhau His number is up. Thì câu này có nghĩa là anh lính đó tới số chết rồi. Chữ Number ở đây được dùng để chỉ số quân trên thẻ bài của anh lính, và Up đánh vần là U-P nghĩa là đến rồi. Trong tiếng Việt ta cũng dùng một thành ngữ tương tự là anh ta tới số rồi vậy. Tuy nhiên ngày nay, thành ngữ His Number Is Up không có nghĩa là anh ta tới số chết mà chỉ có nghĩa là anh ta hết thời rồi, hay sự nghiệp của anh ta đến chỗ chấm dứt, như quý vị nghe trong lời nhận xét sau đây của một cử tri về sự nghiệp của dân biểu quốc hội: AMERICAN VOICE: For 30 years our congressman has done a pretty good job in Washington. But I think this time his number is up. He has a smart young man running against him with a lot of new ideas. http://www.epangsoft.com – Download phần mềm, tài liệu học ngoại ngữ miễn phí : Anh, Pháp, Đức, Nga, Trung, Hàn, Nhật, Ý, T.B. Nha …. http://www.englishteststore.com – Download Các bài test Tiếng Anh miễn phí TEXT: (TRANG): Cử tri này đưa ra nhận xét như sau: Trong 30 năm qua, dân biểu của chúng ta đã làm việc khá đắc lực tại Washington. Nhưng tôi cho rằng lần này, sự nghiệp của ông ấy sắp đếùn chỗ kết thúc, vì có một người trẻ tuổi hơn và có nhiều ý kiến mới mẻ ra tranh cử chống lại ông ấy. Chỉ có hai chữ mới mà chúng ta chưa học trong thí dụ này là: Congressman, đánh vần là C-O-N-G-R- E-S-S-M-A-N, nghĩa là dân biểu; và Idea, đánh vần là I-D-E-A, nghĩa là ý kiến. Bây giờ mời quý vị nghe lại câu tiếng Anh và để ý đến cách dùng thành ngữ His Number Is Up: AMERICAN VOICE : For 30 years our congressman has done a pretty good job in Washington. But I think this time his number is up. He has a smart young man running against him with a lot of new ideas. TEXT: (TRANG): Khi muốn ca tụng một cô gái đẹp hay một đồ vật gì mới hơn, tốt hơn hay sang trọng hơn những gì hiện có, người Mỹ thường dùng thành ngữ Hot Number, trong đó chữ Number thì quý vị biết rồi, còn Hot, đánh vần là H-O-T, nghĩa là nóng bỏng. Trong thí dụ sau đây, quý vị sẽ nghe một anh chàng ca tụng một chiếc xe hơi đang được giới trẻ say mê: AMERICAN VOICE: A friend let me drive his car and now I know why it’s such a hot number. It handles like a dream, it gets up to 90 kilometers in a wink of an eye, and it looks like an airplane ready to take off. TEXT:(TRANG): Anh chàng này ngỏ lời ca tụng như sau: Một người bạn để cho tôi lái chiếc xe của anh ấy, và bây giờ tôi mới biết tại sao chiếc xe đó đang được mọi người ưa thích. Nó chạy êm như ru, vọt lên tới 90 kilomet trong nháy mắt, và trông như một chiếc máy bay sắp sửa cất cánh. Xin quý vị chú ý đến các chữ mới sau đây: Drive, đánh vần là D-R-I-V-E, nghĩa là lái xe; Handle, đánh vần là H-A-N-D-L-E, nghĩa là điều khiển; Wink, đánh vần là W-I-N-K, nghĩa là chớp mắt; Airplane, đánh vần là A-I-R-P-L-A-N-E, nghĩa là máy bay; và Take Off, đánh vần là T-A-K-E và O- F-F nghĩa là cất cánh. Bây giờ ta hãy nghe lại câu tiếng Anh và để ýù đến cách dùng thành ngữ Hot Number. AMERICAN VOICE: A friend let me drive his car and now I know why it’s such a hot number. It handles like a dream, it gets up to 90 kilometers in a wink of an eye, and it looks like an airplane ready to take off. TEXT:(TRANG): Thành ngữ Hot Number đã chấm dứt bài học số 37 trong chương trình ENGLISH AMERICAN STYLE hôm nay. Như vậy là hôm nay chúng ta học được 3 thành ngữ mới. Một là Back Number nghĩa là một con người không theo kịp thời đại; hai là His Number Is Up, nghĩa là anh ta đã hết thời rồi; và ba là Hot Number, nghĩa là một người đẹp hay một vật rực rỡ nóng bỏng được nhiều người ưa chuộng. Huyền Trang xin kính chào quý vị và xin hẹn gặp lại quý vị trong bài học kế tiếp. http://www.epangsoft.com – Download phần mềm, tài liệu học ngoại ngữ miễn phí : Anh, Pháp, Đức, Nga, Trung, Hàn, Nhật, Ý, T.B. Nha …. http://www.englishteststore.com – Download Các bài test Tiếng Anh miễn phí LESSON #38: Go to pot, Sweeten the pot, Pot shot. 25-January-2005 Listen To English American Style Lesson 38 1.44MB[Download] (RealAudio) Listen To English American Style Lesson 38 4.35MB[Download] (MP3) Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả. Trong bài học thành ngữ ENGLISH AMERICAN STYLE hôm nay, chúng tôi xin đem đến quý vị 3 thành ngữ mới trong đó có chữ Pot, đánh vần là P-O-T, nghĩa là cái nồi. Đó là Go to Pot, Sweeten the Pot, và Pot Shot. Chúng tôi xin nhắc lại 3 thành ngữ đó là Go to Pot, Sweeten the Pot, và Pot Shot. Chúng tôi xin bắt đầu với thành ngữ Go to Pot, gồm có chữ Pot mà quý vị vừa nghe, và Go, đánh vần là G-O, nghĩa là đi. Thành ngữ Go to Pot, nghĩa đen là đi vô nồi, đã được các bà nội trợ Mỹ bắt đầu dùng cách đây khoảng 400 năm, để nói về những miếng thịt dai, không ngon chỉ đáng bỏ vào nồi để nấu xúp mà thôi. Thành ngữ Go to Pot giờ đây được dùng để chỉ một người trở nên bệ rạc hay một công việc bị hư hỏng. Ta hay nghe lời bình phẩm sau đây của một người bạn của anh Tom đang đau khổ: AMERICAN VOICE: Poor Tom! Since his wife left him, he has really gone to pot. He drinks heavily, can’t hold a decent job and has also lost so much weight. He's nothing but skin and bones. TEXT: (TRANG): Người bạn này có nhận xét như sau: Tội nghiệp anh Tom! Kể từ khi bà vợ bỏ anh ta, anh ta thực sự trở thành bệ rạc. Anh ta uống rượu quá độ, không có việc làm đàng hoàng, và lại xuống cân nữa. Anh ta chỉ còn có da bọc xương thôi. Xin quý vị chú ý đến những chữ mới sau đây: Poor, đánh vần là P-O-O-R, nghĩa đen là nghèo, nghĩa bóng là tội nghiệp hay đáng thương; Left là thì quá khứ của động từ To Leave, đánh vần là L-E-A-V-E, nghĩa là từ bo; Decent, đánh vần làøD-E-C-E-N-T, nghĩa là đàng hoàng tử tế; Lost Weight, là thì quá khứ của động từ To Lose Weight, đánh vần là L-O-S-E và W-E-I-G-H-T, nghĩa là xuống cân; Skin, đánh vần là S-K-I-N, nghĩa là da; và Bone, đánh vần là B-O-N-E, nghĩa là xương. Bây giờ ta hãy nghe lại câu chuyện về anh Tom, và để ý đến cách dùng thành ngữ Go to Pot: AMERICAN VOICE : Poor Tom! Since his wife left him, he has really gone to pot. He drinks heavily, can’t hold a decent job and has also lost so much weight. He ‘s nothing but skin and bones. TEXT: (TRANG): Thành ngữ thứ hai trong bài học hôm nay là To Sweeten the Pot, xuất xứ từ giới cờ bạc, gồm có chữ Pot, nghĩa là tổng cộng số tiền mà các con bạc đặt trong một ván bài; và Sweeten, đánh vần là S-W-E-E-T-E-N, nghĩa đen là làm cho ngọt ngào, nghĩa bóng là đặt thêm tiền vào số tiền có sẵn trên bàn. Ngày nay, trong một vụ mua bán hay đổi chác, thành ngữ To Sweeten the Pot có nghĩa là cho thêm một món quà hay một số tiền nào đó để làm cho đề nghị của mình hấp dẫn hơn. Ta hãy nghe thí dụ sau đây về một người đi mua xe ôtô nói về mánh lới mà người bán xe dùng để bán xe cho anh ta: http://www.epangsoft.com – Download phần mềm, tài liệu học ngoại ngữ miễn phí : Anh, Pháp, Đức, Nga, Trung, Hàn, Nhật, Ý, T.B. Nha …. http://www.englishteststore.com – Download Các bài test Tiếng Anh miễn phí AMERICAN VOICE: I went to ten dealers but bought my car from this one. He sweetened the pot by offering me $1,000 more for my trade-in than anybody else. TEXT: (TRANG): Anh chàng mua xe này giải thích như sau: Tôi đã đi tới 10 hãng bán xe ô tô nhưng đã mua chiếc xe của ông bán xe này. Ông ta đã đưa ra một đề nghị hấp dẫn hơn bằng cách trả thêm 1,000 đô la cho chiếc xe cũ của tôi so với các người bán xe khác. Có một số chữ mới mà chúng ta cần biết là: Dealer, đánh vần là D-E-A-L-E-R, là hãng hay người bán ôto; Offer, đánh vần là O-F-F-E-R, nghĩa là đề nghị cho hay tặng; và Trade-In, đánh vần là T-R-A-D-E và I-N, nghĩa là món đồ cũ hay chiếc ô tô cũ mà quý vị đổi để mua chiếc mới. Bây giờ ta hãy nghe lại câu tiếng Anh và để ý đến cách dùng thành ngữ Sweeten the Pot: AMERICAN VOICE: I went to ten dealers but bought my car from this one. He sweetened the pot by offering me $1,000 more for my trade-in than anybody else. TEXT: (TRANG): Trong giới săn bắn, khi một người đi săn cứ nhắm bừa vào bất cứ một con vật nào để nổ súng với mục đích duy nhất là kiếm thịt để mang về cho vào nồi, thì người Mỹ dùng thành ngữ Pot Shot để chỉ hành động bắn bừa này. Thành ngữ Pot Shot gồm có chữ Pot quý vị biết rồi, và Shot, đánh vần là S-H-O-T, nghĩa là bắn súng.Trong đời sống hàng ngày, thành ngữ Pot Shot có nghĩa là lời chỉ trích bừa nhắm vào một người đang ở thế yếu, dễ bị đả kích, như quý vị nghe trong lời nhận xét sau đây của một nhà báo về một ông thống đốc tiểu bang tên Smith: AMERICAN VOICE: Governor Smith’s marriage scandal has made an easy target for his political rival to take pot shots at him. No wonder he has decided not to run for reelection! TEXT:(TRANG): Nhà báo này tuyên bố như sau: Vụ tai tiếng trong hôn nhân của thống đốc Smith đã khiến cho ông trở thành một mục tiêu dễ dàng cho các đối thủ chính trị của ông chỉ trích bừa. Vì thế không có gì đáng ngạc nhiên khi ông quyết định không ra tranh cử nữa. Ta hãy xem một số chữ mới sau đây: Governor, đánh vần là G-O-V-E-R-N-O-R, nghĩa là thống đốc; Scandal, đánh vần là S-C-A-N-D-A-L, nghĩa là vụ tai tiếng; Target, đánh vần là T- A-R-G-E-T, nghĩa là mục tiêu; Rival đánh vần là R-I-V-A-L, nghĩa là đối thủ; và Run, đánh vần là R-U-N, nghĩa là tranh cử. Bây giờ mời quý vị nghe lại câu tiếng Anh và để ýù đến cách dùng thành ngữ To take Pot Shots at Someone. AMERICAN VOICE: Governor Smith’s marriage scandal has made an easy target for his political rival to take pot shots at him. No wonder he has decided not to run for reelection! TEXT:(TRANG): Thành ngữ Pot Shots đã chấm dứt bài học số 38 trong chương trình ENGLISH AMERICAN STYLE hôm nay. Như vậy là hôm nay chúng ta học được 3 thành ngữ mới. Một là Go to Pot nghĩa là trở thành bệ rạc hư hỏng; hai là Sweeten the Pot, nghĩa là tặng thêm một món quà hay tiền bạc để cho đề nghị của mình có vẻ hấp dẫn hơn; và ba là Take Pot Shots at Someone, nghĩa là chỉ trích một người yếu thế. Huyền Trang xin kính chào quý vị và xin hẹn gặp lại quý vị trong bài học kế tiếp. http://www.epangsoft.com – Download phần mềm, tài liệu học ngoại ngữ miễn phí : Anh, Pháp, Đức, Nga, Trung, Hàn, Nhật, Ý, T.B. Nha …. http://www.englishteststore.com – Download Các bài test Tiếng Anh miễn phí LESSON #39: Chew the fat, Fat chance, Fat farm. 25-January-2005 Listen To English AmericanStyle lesson 39 1.37MB[Download] (RealAudio) Listen To English American Style Lesson 39 4.15MB[Download] (MP3) Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả. Trong bài học bài học thành ngữ ENGLISH AMERICAN STYLE hôm nay, chúng tôi xin đem đến quý vị 3 thành ngữ mà người Mỹ thường dùng trong đời sống hàng ngày có chung một chữ Fat, đánh vần là F-A-T, nghĩa là béo hay mập. Đó là Chew the Fat, Fat Chance, và Fat Farm. Chúng tôi xin nhắc lại 3 thành ngữ đó là Chew the Fat, Fat Chance, và Fat Farm. Thành ngữ thứ nhất, Chew the Fat, được khởi sự dùng cách đây hơn 100 năm, gồm có chữ Fat, vừa được đề cập đến, và Chew, đánh vần C-H-E-W, nghĩa là nhai. Chew the Fat xuất xứ từ thói quen của người dân miền đồng quê Mỹ ngày xưa thích ngồi nhai tốp mở khô cho vui miệng, giống như người Việt mình ăn trầu vậy. Ngày nay thành ngữ Chew the Fat chỉ có nghĩa là ngồi nói chuyện tầm phào cho hết thì giờ. Trong thí dụ sau đây hai người bạn đang ngồi nói chuyện tầm phào với nhau thì một người thứ ba bước vào và được mời góp chuyện: AMERICAN VOICE: Hey, come on in. We are just taking it easy and chewing the fat. Pull up a chair and sit down. Do you know any good, juicy gossip to pass along to us? TEXT: (TRANG): Câu này có nghĩa như sau: Này anh, vào đây chơi đi. Chúng tôi đang thư thả ngồi nói chuyện tầm phào với nhau. Kéo cái ghế rồi ngồi xuống đây. Anh có biết chuyện đồn đại nào hấp dẫn để kể cho chúng tôi nghe hay không? Có một số chữ mới mà ta cần biết là: Take It Easy, đánh vần là T-A-K-E, I-T và E-A-S-Y, có nghĩa là từ từ thong thả; Juicy, đánh vần là J-U-I-C-Y, nghĩa là hấp dẫn; và Gossip, đánh vần là G-O-S-S-I-P, nghĩa là chuyện ngồi lê đôi mách. Bây giờ ta hãy nghe lại câu tiếng Anh và để ý đến cách dùng thành ngữ Chew the Fat: AMERICAN VOICE : Hey, come on in. We are just taking it easy and chewing the fat. Pull up a chair and sit down. Do you know any good, juicy gossip to pass along to us? . TEXT: (TRANG): Thành ngữ thứ hai trong bài học hôm nay là Fat Chance, gồm có chữ Fat quý vị biết rồi, và Chance, đánh vần là C-H-A-N-C-E, nghĩa là cơ hội. Khi mới nghe qua thành ngữ Fat Chance ta có thể tưởng lầm là một cơ hội lớn lao, nhưng thật ra người Mỹ dùng thành ngữ này để chỉ một điều trái ngược lại, tức là không có cơ hội nào cả. Mời quý vị nghe thí dụ sau đây về một anh chàng muốn mời một cô gái đẹp là cô Sally đi chơi nhưng sợ cô ấy không bằng lòng: AMERICAN VOICE: I really want to ask Sally out, but I am afraid to ask her. She can have her choice of any man in this school, a fat chance she’d go out on a date with an ordinary guy like me! TEXT: (TRANG): Anh chàng này nói lên ý nghĩ của anh ta như sau: Thật ra tôi muốn mời cô Sally đi chơi với tôi nhưng tôi sợ, không dám mời. Cô ấy có thể chọn đi chơi với bất cứ anh chàng trai nào trong trường này. Không đời nào cô ấy lại muốn đi chơi với một người đàn ông tầm thường như tôi. http://www.epangsoft.com – Download phần mềm, tài liệu học ngoại ngữ miễn phí : Anh, Pháp, Đức, Nga, Trung, Hàn, Nhật, Ý, T.B. Nha …. http://www.englishteststore.com – Download Các bài test Tiếng Anh miễn phí Có vài chữ mới mà ta cần biết như sau: Ask Out đánh vần là A-S-K và O-U-T, nghĩa là mời đi chơi; Choice, đánh vần là C-H-O-I-C-E, nghĩa là sự lựa chọn; Date, đánh vần là D-A-T-E, nghĩa là một cuộc hò hẹn đi chơi với bạn trai hay bạn gái, thường được dùng trong câu To Go on a Date; Ordinary, đánh vần là O-R-D-I-N-A-R-Y, nghĩa là tầm thường; và Guy, đánh vần là G-U-Y, nghĩa là chàng trai. Bây giờ mời quý vị nghe lại lời than thở của anh chàng này và để ý đến cách dùng thành ngữ Fat Chance: AMERICAN VOICE : I really want to ask Sally out, but I am afraid to ask her. She can have her choice of any man in this school, a fat chance she’d go out on a date with an ordinary guy like me! TEXT: (TRANG): Vào khoảng năm 1970 người Mỹ bắt đầu chúù ý vấn đề ăn uống kiêng cữ để cho khỏi béo mập. Nhiều trung tâm được mở ra để giúp người ta sụt cân. Các trung tâm này được gọi là Fat Farm; gồm có chữ Fat, quý vị biết rồi; và Farm, đánh vần là F-A-R-M, nghĩa là một nông trại, một trung tâm, hay một cơ sở. Fat Farm không phải là nơi để cho người ta đến ăn uống cho béo mập thêm, mà là để gầy bớt đi. Đó là một nơi để cho những người có tiền đến nghỉ ngơi, tập thể dục và ăn uống đúng chừng mực để sụt cân và giữ cho cơ thể được xinh đẹp. Sắc đẹp bên ngoài là một điều mà đa số người Mỹ rất quan tâm đến. Ta hãy nghe thí dụ sau đây về một người trông thấy một bạn cũ là cô Jenny trong một tiệm ăn: AMERICAN VOICE: I bumped into Jenny in a restaurant yesterday. And she looks at least 10 years younger. She’s been to a fat farm and lost twenty pounds. And she says she is feeling great! TEXT:(TRANG): Câu tiếng Anh này có nghĩa như sau: Hôm qua, tôi bất ngờ gặp cô Jenny trong một tiệm ăn. Cô ấy trông trẻ đi tới ít ra là 10 tuổi. Cô ấy đã vào một trung tâm tập thể dục cho xuống cân, và đã mất đi được 20 cân Anh. Cô ấy nói rằng cô ấy cảm thấy hết sức thoải mái. Có một vài chữ mới mà chúng ta cần biết sau đây: To Bump Into, đánh vần là B-U-M-P và I- N-T-O, nghĩa là đụng phải hay chạm trán một người nào; Lost, là thì quá khứ của động từ To Lose, đánh vần là L-O-S-E, nghĩa là mất đi; và Pound đánh vần là P-O-U-N-D, nghĩa là một cân Anh, tức là khoảng nửa kilogram. Bây giờ mời quý vị nghe lại câu tiếng Anh và để ýù đến cách dùng thành ngữ Fat Farm. AMERICAN VOICE: I bumped into Jenny in a restaurant yesterday. And she looks at least 10 years younger. She’s been to a fat farm and lost twenty pounds. And she says she is feeling great! TEXT:(TRANG): Thành ngữ Fat Farm đã chấm dứt bài học số 39 trong chương trình ENGLISH AMERICAN STYLE hôm nay. Như vậy là chúng ta vừa học được 3 thành ngữ mới. Một là Chew The Fat, nghĩa là nói chuyện tầm phào cho vui; hai là Fat Chance, là không có cơ hội nào hay là không đời nào; và ba là Fat Farm, nghĩa là trung tâm tập thể dục cho xuống cân. Huyền Trang xin kính chào quý vị và xin hẹn gặp lại quý vị trong bài học kế tiếp. . Sweeten the Pot, và Pot Shot. Chúng tôi xin nhắc lại 3 thành ngữ đó là Go to Pot, Sweeten the Pot, và Pot Shot. Chúng tôi xin bắt đầu với thành ngữ Go to Pot, gồm có chữ Pot mà quý vị vừa nghe,. dùng thành ngữ Pot Shot để chỉ hành động bắn bừa này. Thành ngữ Pot Shot gồm có chữ Pot quý vị biết rồi, và Shot, đánh vần là S-H-O-T, nghĩa là bắn súng.Trong đời sống hàng ngày, thành ngữ Pot. TEXT:(TRANG): Thành ngữ Pot Shots đã chấm dứt bài học số 38 trong chương trình ENGLISH AMERICAN STYLE hôm nay. Như vậy là hôm nay chúng ta học được 3 thành ngữ mới. Một là Go to Pot nghĩa là trở thành