http://www.epangsoft.com – Download phần mềm, tài liệu học ngoại ngữ miễn phí : Anh, Pháp, Đức, Nga, Trung, Hàn, Nhật, Ý, T.B. Nha …. http://www.englishteststore.com – Download Các bài test Tiếng Anh miễn phí LESSON #34: No dice, No great shakes, No picnic. 25-January-2005 Listen to English American Style lesson 34 1.33MB[Download] (RealAudio) Listen to English American Style lesson 34 4.04MB[Download] (MP3) Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả. Đối với quý vị nào bắt đầu học tiếng Anh, chúng tôi nghĩ rằng hai trong số những chữ đầu tiên mà quý vị học là Yes, nghĩa là Có, và No, nghĩa là Không. Hôm nay chúng tôi xin đem đến quývị 3 thành ngữ thường dùng tại Mỹ trong đó có chữ No, đánh vần là N- O. Đó là No Dice, No Great Shakes, và No Picnic. Thành ngữ thứ nhất là No Dice, gồm có chữ No, đánh vần là N-O, nghĩa là Không, và Dice, đánh vần là D-I-C-E, la øsố nhiều của chữ Die, đánh vần là D-I-E, nghĩa là con xúc xắc. Thành ngữ No Dice xuất xứ từ nghề cờ bạc, đặc biệt là trò chơi đánh xúc xắc với 3 con xúc xắc. Nếu không có xúc xắc thì không có cờ bạc được. Vì thế No Dice có nghĩa là không muốn làm, hay không thể làm được một điều gì. Ta hãy nghe thí dụ sau đây về một cậu thanh niên muốn mượn chiếc xe hơi của người cha để đi chơi nhưng bị ông từ chối. AMERICAN VOICE: I asked Dad to let me have the car on Saturday, but he said ’No dice, son’ because I am just sixteen. Doesn’t he know how important that first date is (was)? TEXT: (TRANG): Cậu thanh niên than thở như sau: Tôi đã hỏi mượn cha tôi chiếc xe của ông vào thứ bảy này, nhưng cha tôi nói ‘Không được con ạ’ chỉ bởi vì tôi mới 16 tuổi. Thế cha tôi không biết là chuyến đi chơi lần đầu tiên với bạn gái quan trọng đến mức nào sao? Trong câu tiếng Anh có vài chữ mới mà quý vị cần chú ý là: Dad, đánh vần là D-A-D, nghĩa là người cha: Son, đánh vần là S-O-N, nghĩa là người con trai; Important, đánh vần là I-M-P-O-R-T-A-N-T, nghĩa là quan trọng; và Date, đánh vần là D-A-T-E, nghĩa là một cuộc hẹn hò với bạn trai hay bạn gái. Bây giờ mời quý vị nghe lại câu tiếng Anh và để ý đến cách dùng thành ngữ No Dice. AMERICAN VOICE : I asked Dad to let me have the car on Saturday, but he said ’No dice, son’ because I am just sixteen. Doesn’t he know how important that first date is (was)? TEXT: (TRANG): Khi đánh xúc xắc, thường người ta phải lắc thật mạnh rồi đổ các con xúc xắc lên bàn. Nếu kết quả không ra gì, tức là không hay lắm thì người Mỹ dùng thành ngữ No Great Shakes. Và đó là thành ngữ thứ hai trong bài học hôm nay. No Great Shakes gồm chữ No, đánh vần là N-O, nghĩa là không; Great, đánh vần là G-R-E-A-T, nghĩa là lớn hay tốt đẹp; và Shakes, đánh vần là S-H-A-K-E-S, nghĩa là lắc. Trong đời sống hàng ngày thành ngữ No Great Shakes dùng để chỉ một công việc tầm thường, không có gì đặc sắc cả. Ta hãy nghe một nhà báo Mỹ bình luận về công tác mới đây của anh ta ở ngoại quốc: AMERICAN VOICE: My trip was no great shakes! I was expecting a major political scoop but all I got was some routine story about a local bank scandal. TEXT: (TRANG): Đại ý anh chàng nhà báo này than thở như sau: Chuyến đi của tôi chẳng có gì là hay ho cả. Tôi tưởng là sẽ tìm được tin về một diễn biến chính trị quan trọng. Ngờ đâu tôi chỉ tìm được vài câu chuyện thường lệ về một vụ tai tiếng ở một ngân hàng địa phương thôi. Có vài chữ mới mà chúng ta cần biết là: Trip, đánh vần là T-R-I-P, nghĩa là chuyến đi; Expect, đánh vần là E-X-P-E-C-T, nghĩa là mong đợi; Scoop đánh vần là S-C-O-O-P, nghĩa là một tin đặc biệt biết trước những người khác; Routine, đánh vần là R-O-U-T-I-N-E, nghĩa là thường lệ; và Scandal, đánh http://www.epangsoft.com – Download phần mềm, tài liệu học ngoại ngữ miễn phí : Anh, Pháp, Đức, Nga, Trung, Hàn, Nhật, Ý, T.B. Nha …. http://www.englishteststore.com – Download Các bài test Tiếng Anh miễn phí vần là S-C-A-N-D-A-L, nghĩa là một vụ tai tiếng. Bây giờ mời quý vị nghe lại lời than phiền của anh nhà báo và để ý đến cách dùng thành ngữ No Great Shakes: AMERICAN VOICE : My trip was no great shakes! I was expecting a major political scoop but all I got was some routine story about a local bank scandal. TEXT: (TRANG): Vào những ngày lễ hay cuối tuần, người Mỹ thường tổ chức những bữa ăn ngoài trời giữa gia đình và bạn bè để vui chơi thoải mái, và họ ïïgọi đó là những buổi Picnic, đánh vần là P- I-C-N-I-C. Người Việt mình chắc cũng đã quen với chữ này. Nhưng khi người Mỹ dùng thành ngữ No Picnic, tức là không có picnic, họ muốn chỉ một công việc làm khó khăn hay vất vả, không vui sướng gì hết. Và đó là thành ngữ cuối cùng trong bài học hôm nay. Ta hãy nghe lời than thở của một sinh viên sống nội trú tại viện đại học của anh: AMERICAN VOICE: Well, I had a lot of fun as a freshman, but my courses really got tough during my sophomore year and life is no picnic now. I spend all of my time studying. I can’t even remember the last time I had a decent date. TEXT:(TRANG): Anh sinh viên này than thở như sau: Thật ra năm đầu ở đại học của tôi rất vui, nhưng các môn học trong năm thứ nhì lại rất khó, và đời sống của tôi vào lúc này chẳng có gì là vui sướng cả. Tôi dành hết thì giờ để học. Và tôi cũng chẳng nhớ lần cuối tôi có một buổi hò hẹn đàng hoàng là vào lúc nào nữa! Xin quý vị chú ý đến các chữ mới sau đây: Fun, đánh vần là F-U-N, nghĩa là những điều vui thích; Freshman, đánh vần là F-R-E-S-H-M-A-N, nghĩa là sinh viên năm thứ nhất; Tough, đánh vần là T-O- U-G-H, nghĩa là khó khăn; Sophomore, đánh vần là S-O-P-H-O-M-O-R-E, nghĩa là sinh viên năm thứ hai; và Decent, đánh vần là D-E-C-E-N-T, nghĩa là đàng hoàng, tử tế. Bây giờ ta hãy nghe lại câu tiếng Anh và để ý đến cách dùng thành ngữ No Picnic: AMERICAN VOICE: Well, I had a lot of fun as a freshman, but my courses really got tough during my sophomore year and life is no picnic now. I spend all of my time studying. I can’t even remember the last time I had a decent date. TEXT:(TRANG): Thành ngữ No Picnic đã chấm dứt bài học số 34 trong chương trình ENGLISH AMERICAN STYLE hôm nay. Như vậy là hôm nay chúng ta học được 3 thành ngữ mới. Một là No Dice, nghĩa là không muốn hay không được phép làm một điều gì; hai là No Great Shakes, nghĩa là không có gì hay ho đặc biệt cả; và ba là No Picnic, nghĩa là không vui sướng gì cả. Huyền Trang xin kính chào quý vị và xin hẹn gặp lại quý vị trong bài học kế tiếp. http://www.epangsoft.com – Download phần mềm, tài liệu học ngoại ngữ miễn phí : Anh, Pháp, Đức, Nga, Trung, Hàn, Nhật, Ý, T.B. Nha …. http://www.englishteststore.com – Download Các bài test Tiếng Anh miễn phí LESSON #35: No laughing matter, No spring chicken, No win situation. 25-January-2005 Listen to English American Style lesson 35 1.43MB[Download] (RealAudio) Listen to English American Style Lesson 35 4.43MB[Download] (MP3) Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả. Kỳ trước chúng tôi đã đem đến quý vị 3 thành ngữ mà người Mỹ thường dùng hằng ngày, trong đó có chữ No nghĩa là không. Trong bài học thành ngữ ENGLISH AMERICAN STYLE hôm nay, chúng tôi xin đem đến qúy vị 3 thành ngữ khác trong đó cũng có chữ No. Đó là No Laughing Matter, No Spring Chicken, và No Win Situation. Thành ngữ thứ nhất la No Laughing Matter, gồm có chữ No quý vị biết rồi; Laughing xuất xứ từ động từ To Laugh, đánh vần là L-A-U-G-H, nghĩa là cười; và Matter đánh vần là M-A-T-T-E-R, nghĩa là chuyện hay vấn đề. Những khi người Mỹlàm điều gì sai quấy hay lầm lẫn rồi cười để chữa thẹn, họ thường bị người khác khiển trách bằng câu It’s No Laughing Matter, nghĩa là đó không phải là chuyện đáng cười. Ta hãy nghe thí dụ sau đây về một ông giáo khiển trách cậu học trò tên John về tội chế nhạo một cô bạn gái tên Jane: AMERICAN VOICE: John, making fun of Jane in front of the whole class is no laughing matter! She is a very sensitive girl and easy to get hurt. TEXT: (TRANG): Ông giáo đã khiển trách như sau: Này cậu John, cậu chế nhạo cô Jane ngay trước mặt cả lớp như vậy không phải là chuyện đáng cười đâu nhé. Cô ấy rất nhậy cảm và dễ bị chạm tự ái lắm. Có một số chữ mà chúng ta cần chú ý là: Making Fun rút từ động từ to Make Fun đánh vần là M-A-K- E và F-U-N nghĩa là chế nhạo; Class, đánh vần là C-L-A-S-S, nghĩa là lớp học; Sensitive, đánh vần là S-E-N-S-I-T-I-V-E, nghĩa là nhậy cảm; và Hurt đánh vần là H-U-R-T, nghĩa là bị tổn thương. Bây giờ mời quý vị nghe lại câu tiếng Anh và để ý đến cách dùng thành ngữ No Laughing Matter: AMERICAN VOICE: John, making fun of Jane in front of the whole class is no laughing matter! She is a very sensitive girl and easy to get hurt. TEXT: (TRANG): Người phương Tây, nhất là người Mỹ thường rất chú trọng đến vấn đề tuổi tác. Họ yêu chuộng tuổi trẻ và rất sợ mang tiếng là già. Khi đề cập đến một người không còn trẻ nữa, nhất là khi đó lại là một phụ nữ, họ thường nói No Spring Chicken. Và đó là thành ngữ thứ nhì trong bài học hôm nay. No Spring Chicken gồm có chữ No mà quý vị biết rồi; Spring, đánh vần là S-P-R-I-N-G, nghĩalà mùa xuân hay tuổi trẻ; và Chicken, đánh vần là C-H-I-C-K-E-N, nghĩa là con gà. Nghĩa bóùng là bạn không còn trẻ hay ngây thơ nữa. Mời quý vị nghe lời tuyên bố sau đây của một người lớn tuổi: AMERICAN VOICE: Hey, I am no spring chicken! I admit it. I am in my fifties with my share of wrinkles here and there. But let me tell you, I have no regrets about the life I’ve lived and I plan to continue enjoying it! TEXT: (TRANG): Câu tiếng Anh này có nghĩa như sau: Này bạn, tôi không còn là một con gà tơ nữa. Tôi công nhận như vậy. Năm nay tôi đã ngoài năm mươi tuổi và mặt có đầy nếp nhăn. Nhưng tôi xin nói với bạn rằng tôi không hối tiếc gì về cuộc đời của tôi cả, và tôi dự định tiếp tục vui hưởng cuộc đời này. Có vài chữ mới mà chúng ta cần chú ý là Admit, đánh vần là A-D-M-I-T, nghĩa là công nhận hay thú nhận; Wrinkle, đánh vần là W-R-I-N-K-L-E, nghĩa là nếp nhăn; Regret đánh vần là R-E-G-R-E-T, http://www.epangsoft.com – Download phần mềm, tài liệu học ngoại ngữ miễn phí : Anh, Pháp, Đức, Nga, Trung, Hàn, Nhật, Ý, T.B. Nha …. http://www.englishteststore.com – Download Các bài test Tiếng Anh miễn phí nghĩa là sự hối tiếc; và Enjoy, đánh vần là E-N-J-O-Y, nghĩa là vui hưởng. Bây giờ ta hãy nghe lại câu tiếng Anh và để ý đến cách dùng thành ngữ No Spring Chicken: AMERICAN VOICE : Hey, I am no spring chicken! I admit it. I am in my fifties with my share of wrinkles here and there. But let me tell you, I have no regrets about the life I’ve lived and I plan to continue enjoying it! TEXT: (TRANG): Vào khoảng thập niên 1960 người Mỹ thường dùng thành ngữ No Win Situation để tả một tình hình quân sự không thể thắng được. Ngày nay, thành ngữ này được dùng trong các lãnh vực khác, nhất là trong lãnh vực chính trị hay trong các cuộc thương thuyết, khi không bên nào thắng cả và cả hai rơi vào tình trạng bế tắc. No Win Situation là thành ngữ cuối cùng trong bài học hôm nay. Nó gồm có chữ No mà quý vị biết rồi; Win, đánh vần là W-I-N, nghĩa là thắng; và Situation, đánh vần là S-I-T-U-A-T-I-O-N, nghĩa là tình thế. Mời quý vị nghe lời nhận xét sau đây của một người con về song thân cậu: AMERICAN VOICE: Both my parents are very stubborn so they are in a no win situation right now. I wish they would try to set aside their differences and talk them over. After all, they have been married for twenty years! TEXT:(TRANG): Cậu con này than thở như sau: Cả hai cha mẹ tôi rất bướng bỉnh cho nên ngay lúc này hai người đang ở trong một tình thế bất phân thắng bại. Tôi ước gì hai ông bà sẽ tìm cách gác sang một bên những sự xung khắc và thảo luận với nhau về vấn đề đó. Nói cho cùng thì hai người đã lập gia đình với nhau 20 năm rồi. Xin quý vị chú ý đến những chữ mới là Stubborn, đánh vần là S-T-U-B-B-O-R-N, nghĩa là bướng bỉnh, cứng đầu; Set Aside, đánh vần là S-E-T và A-S-I-D-E, nghĩa là gạt sang một bên; vàDifference đánh vần là D-I-F-F-E-R-E-N-C-E, là sự khác biệt. Bây giờ ta hãy nghe lại lời than thở của cậu con trai và để ýù đến cách dùng thành ngữ No Win Situation: AMERICAN VOICE: Both my parents are very stubborn so they are in a no win situation right now. I wish they would try to set aside their differences and talk them over. After all, they have been married for twenty years! TEXT:(TRANG): Thành ngữ No Win Situation đã chấm dứt bài học số 35 trong chương trình ENGLISH AMERICAN STYLE hôm nay. Như vậy là hôm nay chúng ta học được 3 thành ngữ mới. Một là No Laughing Matter, nghĩa là không phải chuyện đùa; hai là No Spring Chicken, nghĩa là không còn trẻ trung ngây thơ nữa; và ba là No Win Situation, nghĩa là tình trạng bất phân thắng bại. Huyền Trang xin kính chào quý vị và xin hẹn gặp lại quý vị trong bài học kế tiếp. http://www.epangsoft.com – Download phần mềm, tài liệu học ngoại ngữ miễn phí : Anh, Pháp, Đức, Nga, Trung, Hàn, Nhật, Ý, T.B. Nha …. http://www.englishteststore.com – Download Các bài test Tiếng Anh miễn phí LESSON #36: Hand in glove, Hand down, Hand to mouth. 25-January-2005 Listen to English American Style Lesson 36 1.36MB[Download] (RealAudio) Listen To English American Style lesson 36 4.13MB[Download] (MP3) Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả. Trong bài học bài học thành ngữ ENGLISH AMERICAN STYLE hôm nay, chúng tôi xin đem đến quý vị 3 thành ngữ trong đó có chữ Hand đánh vần là H-A-N-D, nghĩa là bàn tay. Đó là Hand in Glove, Hand Down, và Hand to Mouth. Chúng tôi xin nhắc lại 3 thành ngữ này: Hand in Glove, Hand Down, và Hand in Mouth. Thành ngữ thứ nhất là Hand in Glove, gồm có chữ Hand mà quý vị biết rồi, và Glove đánh vần là G- L-O-V-E nghĩa là cái găng tay. Hand in Glove là bàn tay nằm chặc chẽ trong một chiếc găng tay, nghĩa bóng được dùng để mô tả hai người làm việc với nhau rất tâm đầu ý hợp. Ta hay nghe thí dụ sau đây về một cử tri nói về phương cách làm việc của hai thượng nghị sĩ tại bang nhà của ông: AMERICAN VOICE: Our two senators belong to different political parties. But I’m glad to say they always work together hand in glove when it comes to getting federal money for our state. TEXT: (TRANG): Cử tri này đưa ra nhận xét như sau: 2 thượng nghị sĩ của chúng tôi thuộc 2 đảng chính trị khác nhau. Nhưng tôi vui mừng mà nói rằng họ vẫn làm việc chung mới nhau một cách tâm đầu ý hợp mỗi khi cần phải xin tiền của chính phủ liên bang cho bang nhà của chúng tôi. Có một vài chữ mới mà quý vị cần biết là: Senator đánh vần là S-E-N-A-T-O-R nghĩa là thượng nghị sĩ; Political đánh vần là P-O-L-I-T-I-C-A-L, nghĩa là chính trị; Party, đánh vần là P-A-R-T-Y, nghĩa là đảng; Federal, đánh vần là F-E-D-E-R-A-L, nghĩa là liên bang; và State, đánh vần là S-T-A-T-E, nghĩa là tiểu bang. Bây giờ mời quý vị nghe lại câu tiếng Anh và để ý đến cách dùng thành ngữ Hand in Glove: AMERICAN VOICE: Our two senators belong to different political parties. But I’m glad to say they always work together hand in glove when it comes to getting federal money for our state. TEXT: (TRANG): Khi người Mỹ hoàn tất một công việc gì một cách dễ dàng, không cần cố gắng nhiều, họ thường dùng thành ngữ Hands Down, gồm có chữ Hands và Down đánh vần là D-O-W-N nghĩa là buông xuống. Và đó là thành ngữ thứ hai trong bài học hôm nay. Hands Down được dùng từ thời thập niên 1850 trong giới đua ngựa. Khi một người nài cỡi một con ngựa giỏi vượt lên trên các con ngựa khác một quãng khá xa, anh ta tin chắc sẽ thắng cuộc đua nên buông hai tay xuống để nới lỏng giây cương cho con ngựa thong thả về tới mức. Thành ngữ Hands Down giờ đây được dùng trong những trường hợp khác nữa, như đánh bạc hay tranh cử chẳng hạn, như quý vị nghe trong thí dụ sau đây: AMERICAN VOICE: I am sure Senator Johnson will be elected again hands down. Most people think he has done a good job in Congress and nobody has ever heard of the man who is running against him. TEXT: (TRANG): Câu tiếng Anh này có nghĩa như sau: Tôi tin chắc rằng Thượng nghị sĩ Johnson sẽ được bầu lại một lần nữa một cách dễ dàng. Nhiều người cho rằng ông ấy đã phục vụ đắc lực tại Quốc hội, và không có ai biết đến tên người ra tranh cử chống lại ông Johnson lúc này cả. http://www.epangsoft.com – Download phần mềm, tài liệu học ngoại ngữ miễn phí : Anh, Pháp, Đức, Nga, Trung, Hàn, Nhật, Ý, T.B. Nha …. http://www.englishteststore.com – Download Các bài test Tiếng Anh miễn phí Xin quý vị chú ý đến một số chữ mới như: Sure đánh vần là S-U-R-E, nghĩa là tin chắc; Elected, rút từ động từ Elect, đánh vần là E-L-E-C-T, nghĩa là bầu; Congress đánh vần là C-O-N-G-R-E-S-S, nghĩa là Quốc hội; và Run Against đánh vần là R-U-N và A-G-A-I-N-S-T, nghĩa là tranh cử chống lại một người nào. Bây giờ mời quý vị nghe lại câu tiếng Anh và để ý đến cách dùng thành ngữ Hands Down: AMERICAN VOICE : I am sure Senator Johnson will be elected again hands down. Most people think he has done a good job in Congress and nobody has ever heard of the man who is running against him. TEXT: (TRANG): Khi nói về nếp sống của dân nghèo, những người hằng ngày hầu như không có đủ thức ăn, người Mỹ thường dùng thành ngữ Hand to Mouth để nói lên tình trạng khỗ cực này. Và đó là thành ngữ cuối cùng trong bài học hôm nay. Hand to Mouth gồm có chữ Hand quý vị biết rồi và Mouth, đánh vần là M-O-U-T-H, nghĩa là cái miệng. Trong tiếng Việt đôi khi ta cũng dùng một thành ngữ tương tự là chỉ đủ để đút vào miệng, có ý nói đến nếp sống vất vả của người nghèo. Mời quý vị nghe thí dụ sau đây về một phụ nữ nghèo trúng số độc đắc: AMERICAN VOICE: That poor woman who won 10 million in the lottery yesterday must feel pretty good. She has been living hand to mouth with eight kids and a husband out of work for three years. TEXT:(TRANG): Câu tiếng Anh này có nghĩa như sau: Người phụ nữ nghèo khó đó chắc bây giờ cảm thấy sung sướng lắm vì bà ấy vừa trúng sổ xố 10 triệu đô la hôm qua. Từ trước tới giờ bà ấy vẫn sống rất chật vật với 8 đứa con và một người chồng thất nghiệp đã 3 năm rồi. Xin quý vị chú ý đến một số chữ mới là: Won là thì quá khứ của động từ to Win, đánh vần là W-I-N, nghĩa là thắng cuộc hay trúng số; Lottery, đánh vần là L-O-T-T-E-R-Y, nghĩa là cuộc xổ số; Husband, nghĩa là người chồng; và Out of Work, đánh vần là O-U-T, O-F và W-O-R-K, nghĩa là không có việc làm. Bây giờ ta hãy nghe lại câu tiếng Anh và để ýù đến cách dùng thành ngữ Hand to Mouth: AMERICAN VOICE: That poor woman who won 10 million in the lottery yesterday must feel pretty good. She has been living hand to mouth with eight kids and a husband out of work for three years. TEXT:(TRANG): Thành ngữ Hand to Mouth đã chấm dứt bài học số 36 trong chương trình ENGLISH AMERICAN STYLE hôm nay. Như vậy là hôm nay chúng ta học được 3 thành ngữ mới. Một là Hand in Glove, nghĩa là làm việc tâm đầu ý hợp với nhau; hai là Hands Down, nghĩa là đạt được thắng lợi một cách dễ dàng; và ba là Hand to Mouth, nghĩa là sống vất vả chỉ đủ đút vào miệng. Huyền Trang xin kính chào quý vị và xin hẹn gặp lại quý vị trong bài học kế tiếp. . quý vị 3 thành ngữ mà người Mỹ thường dùng hằng ngày, trong đó có chữ No nghĩa là không. Trong bài học thành ngữ ENGLISH AMERICAN STYLE hôm nay, chúng tôi xin đem đến qúy vị 3 thành ngữ khác. Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả. Trong bài học bài học thành ngữ ENGLISH AMERICAN STYLE hôm nay, chúng tôi xin đem đến quý vị 3 thành ngữ trong đó có chữ Hand đánh vần là H-A-N-D, nghĩa. years! TEXT:(TRANG): Thành ngữ No Win Situation đã chấm dứt bài học số 35 trong chương trình ENGLISH AMERICAN STYLE hôm nay. Như vậy là hôm nay chúng ta học được 3 thành ngữ mới. Một là No Laughing