Thái Lan đã không có một hành động nào thể hiện chủ quyền tự nhiên của mình trên vùng đất có Đền Preah Vihear để thay thế chủ quyền được thiết lập bởi những điều ước của Campuchia.... ờh
Trang 1
BO GIAO DUC VA DAO TAO TRUONG DAI HOC LUAT THANH PHO HO CHI MINH
KHOA LUAT THUONG MAI
PREAH VIHEAR, ICJ REPORTS 1962
Giáo viên giảng dạy: Lê Minh Nhựt
Danh sách nhóm 5:
2 Phạm Xuân Thảo 2353801011284 3 Lê Nguyễn Phúc Trâm 2353801011314 4 Lê Thị Thuỳ Trâm 2353801011315 5 Nguyễn Minh Bảo Trân 2353801011319 6 La Thị Thiên Trang 2353801011325 7 Phan Minh Trí 2353801011332 § Lê Thị Thuỳ Trinh 2353801011333
9 Đinh Ngọc Phương Uyên 2353801011343 ề
Trang 2
MUC LUC
1 Tóm tắt Vụ ViỆC: ch nHx TH HH1 H1 1 H tt ng tro 4 1.1 Tóm tắt sự kiện - 5 c2 TT HH HH n1 n1 Ha 4
a — Sơ lược lịch sử ngôi đền: -5 S TT TH HH ru te 4 b Tranh chấp Đền Preah Vihear giữa Thái Lan và Campuchia: 4 IV AE )0l() 0u 0v iv.-(viadidiaảẢỀÉỶÝỶÝỶÝ 5 1.2.1 Lap ludn cha nguyén don (Campuchia) 0.000.000 ccc ccc ccc e 5 I Campuchia c6 chi quyen được xác lập theo các hiệp ước s5 5 II Tương tự như vậy, mối quan hệ hữu nghị, Thương mại và Hàng hải được ký kết tại Bangkok vào ngày 7 tháng 12 năm 1937 giữa Pháp và Xiêm xác nhận việc xác định và phân định biên giới được thực hiện bởi các hiệp ước TTƯỚC ỞỔ 5< ọ ọ ọỌ HH Họ HT H HH Hi HH H n0 98
7 Ill Thái Lan đã không có một hành động nào thể hiện chủ quyền tự nhiên của mình trên vùng đất có Đền Preah Vihear để thay thế chủ quyền được thiết lập bởi những điều ước của Campuchia 5 Street 12 1.2.2 Lập luận của bị đơn (Thái LAH) à TH HH HH re 14 Bác bỏ luận điểm đầu tiên của Campuchiia: 5S SE re rryt, 15 Campuchia về việc Thái Lan không có một bất cứ hoạt động nào: 17 1.3 Lập luận và phán quyết của Toà án 2-5 TH EH HH Hye 19 LBD Leip Wain the TOG Ano occ he 19 PA Toà lập luận về tính hợp pháp của đường phân định
19 b.Tua bác bỏ sự biện bộ cho những sai sót và tự mình làm vô hiệu lực thực tế phân định mà hv chấp nhận từ trước đó 5s SE tren 20 c Toà tiếp tục bác bỏ lập luận của Thái Lan về sự nhằm lẫn về trình độ nhân sự của Thái Lan 0 201111211 11121 11112 11110151111011 1101111101111 101 151kg xk kẻ 21
Trang 31.3.2 Phat quyét cia Tod Gi0 ccccccccccccccccccsccsccssesessesseseesessesvssessessesssvsvevsessvsvsevivsvees 21 2 Trình bày quan diém ctia nhOm 0.0 ccc ccceccecsscesessesseseesessesscsvssvesesseseseessvstssteeeeess 22 2.1 Quan điểm của các học giả vỀ vụ ẲH ch HH 22 2.2 Quan điểm của Toà án hoặc đương sự vỀ vụ việc tương tự àcccccccằ: 23 2.2.1 Phán quyết của cơ quan tài phản về vụ việc có liÊH qHaH eee: 23 2.2.2 Lập luận của các ĐẾH LH HH HH xxx ykn 24 CRP IẢ(): (000) M6⁄-À1-addiẳỔ 24 0) 800: 0u 8.-101y))(đ 25 2.2.3 Phán quyết của Toà ctnnHH HH tt HH re 26
2.3 Quan điểm của HÌÚI HH HH1 tr gu rưyn 26
VN 10018 )008n wn ng ccc cece cece eee cee e tenet cee ten te ttesteaeetaes 27
Trang 41 Tém tat vu viée: 1.1 Tom tat sw kién
a Sơ lược lịch sử ngôi đền:
Prasat Preah Vihear là một ngôi đền toạ lạc trên một chỏm núi thuộc núi Dangrek ở
Campuchia, gần biên giới Thái Lan Ngôi đền này được lấy làm tên cho tỉnh Preah Vihear noi no toa lac Dugce xay dung thoi hoang kim cLa dM chM Angkor trải dài sudt 6 thM kỉ tP khoảng (802 -> 1431) Ngôi đền Preah Vihear được khởi công xây dựng vào thM
kỉ IX và hoàn thành vào thM kí XI thờ thần Shiva cLa đạo Hindusm ờhi đM chM Angkor
LXi tàn vào đầu thM ki XV, cũng như nhiều ngôi đền Hinduism khác trong khu vực, Preah Vihear trở thành nơi thờ phXng viMng thăm cLa các sư sãi và tín độ đạo Phật vốn được phô bïMn rộng rãi cả ở Lào, Campuchia và Thái Lan
Preah Vihear được biMt đMn không chỉ bởi đây di sản thM giới đã được UNESCô công nhận mà còn là điểm nóng tranh chấp giữa Campuchia và Thái Lan Phần nửa đền nằm bên Vườn Quốc gia òhao Phra Viharn cLa huyện ờantharalak, tỉnh Sisaket, Thái Lan; một nửa đền thuộc tỉnh Preah Vihear cLa Campuchia Ngôi đền toạ lạc ở một vị trí
khó tiMp cận là một mõm đá nhưng lối dẫn vào đền lại là một vách đá đứng cheo leo
b Tranh chấp Đền Preah Vihear giữa Thái Lan và Campuchia: Năm 1861, Pháp chìMm Đông Dương và trở thành nước bảo hộ cLa Campuchia Năm 1904, Vương quốc Xiêm (tên gọi chính thức cLa Thái Lan trước năm 1949) và thực dân Pháp thành lập một uỷ ban chung thực hiện công việc phân định biên giới giữa hai nước Ngày 13/02/1904, Pháp và Xiêm ký Hiệp định phân định biên giới Trong đó quy định rằng việc phân chia những đường biên giới sẽ được thực hiện bởi Uỷ ban chung Năm 1907, sau khi điều tra nghiên cứu, người Pháp đã đưa ra bản đồ, trong đó thê hiện vị trí chính xác khu vực đền Preah Vihear và vùng lân cận Căn cứ theo tâm ban dé nay, Preah Vihear nằm bên Campuchia
Vào ngày 9/5/1941, dưới sự hoà giải cLa phát xít Nhật, Pháp và Xiêm đã ký Hiệp định hoà bình Hiệp định này áp đặt một đường biên giới mới với Campuchia, theo đó ngôi
đền Preah Vihear thuộc về Thái Lan Sau khi Nhật đầu hàng, Pháp và Xiêm ký Hiệp định
17/11/1946 bãi bỏ Hiệp dinh nam 1941, thiMt lập lại hiện trạng trước khi có sự hoà giải cLa Nhật, tức là công nhận đền thuộc chL quyền cLa Campuchia
4
Trang 5Năm 1954, Thai Lan da vi pham HiMn chương Liên Hợp Quốc khi đưa quân có vũ trang vào phân lãnh thổ thuộc chL quyền cLa Campuchia Campuchia đã kìm chM việc đáp trả bằng vũ trang đối với việc vi phạm nghiêm trọng sự toàn vn lãnh thô cLa mình.Tuy nhiên những nu lực ngoại giao cLa Campuchia đối với Thái Lan đã không phát huy tác
dXng Dé bao đảm những quyền cLa nó và đề buộc Thái Lan phải thực hiện nghĩa vX
Quốc tM cLa mình, Campuchia buộc phải yêu cầu Tòa án ThM giới phân xử Tòa án xem xét vX việc không chỉ dựa trên những di sản văn hóa, mà còn cân nhắc những biện pháp chuyên môn kỹ thuật phân định ranh giới
Ngày 15-6-1962, Tòa ra phán quyMI phần thắng thuộc về Campuchia và yêu cầu Thái Lan
trả lại mọi di vật (kế cả những bức tượng thờ) đã đưa ra khỏi ngôi đền
1.2 Lập luận của các bên 1.2.1 Lập luận của nguyên đơn (Campuchia) Quyền của Campuchia có thể được xác lập ở 3 khía cạnh:
1/ Theo các điều khoản cLa công ước quốc tM phân định biên giới giữa Campuchia và
Thái Lan, chL quyền đối với phần lãnh thổ nơi có đền Preah Vihear, thuộc dãy
Dangrek ở tọa độ 102”20° kmh độ Đông và 14°25" vĩ độ Bắc, ngôi đền Preah Vihear thuộc về phía Campuchia
2/ Campuchia chưa bao giờ tP bỏ chL quyền cLa mình đối với phần lãnh thổ được đề cập và luôn tiMp tXc phân chia, dựa trên danh nghĩa được xác lập bởi các hiệp ước, để
thực thi quyền lực lãnh thổ I cách hiệu quá ở đó
3/ Thái Lan chưa thực hiện bất kỳ hành động chL quyền nào có tính chất như vậy trên
phân lãnh thổ nói trên đề nhằm thay thM chL quyền cLa Campuchia Campuchia có chủ quyền được xác lập theo các hiệp ước
- TP năm 1863 đMn 1953 — 1954, Campuchia được bảo hộ bởi Pháp Theo nguyên tắc cLa chM độ bảo hộ, Pháp đại diện cho Campuchia trong quan hệ quốc tM Trong thời gian này, các hiệp ước và đạo luật quốc tM phân định biên giới giữa Campuchia và
Thái Lan đã được ký kMI
Trang 6- Công ước ban đầu và cơ bản về việc giải quyMt tranh chấp này là công ước ngày 13 tháng 2 năm 1904
“Article premier — La frontiére entre le Siam et le Cambodge part sur la rive gauche du Grand Lac, de l’embouchure de la riviére Stung Roluos, elle suit le paralléle de ce point dans la direction de l’Est jusqu’a la rencontre de la riviére Prek Kompong Tiam, puis, remontant vers le Nord, elle se confond avec le meéridien de ce point de rencontre jusqu’a la chaine de montagnes Phnom Dangrek De la, elle suit la ligne de partage des eaux entre les bassins du Nam Sen et du Mékong, d’une part, et du Nam Moun, d’autre part, et rejomt la chaine Phnom Padang dont elle suit la créte vers Est jusqu’au Mékong En amont de ce point, le Mékong reste la frontiére du Royaume du Siam, conformément a l’article I du Traité du 3 octobre 1893.”
(Diéu 1: Bién gidi gitta Xiém và Campuchia bắt đầu từ tả ngạn Biển Hồ, tính từ cửa sông Stung Roluos, đi theo vĩ tuyến về phía Đông cho đến khi gặp sông Prek Kampong Tiam; sau đó, quay ngược về phía Bắc, hợp với kinh tuyến đến dãy núi Phnom Dangrek Từ nơi này, ổi theo lưu vực sông Nam Sen và lưu vực sông Mê Kông, mặt khác là Nam Moun và nhập dãy Phnom Padang Ở thời điểm này, thượng nguồn sông Mê Kông vẫn là biên giới của vương quốc Xiêm, theo Điều I của Hiệp ước ngày 3 thang 10 nam 1893)
- - Ngoài ra Điều 3 cLa Công ước, Pháp và Thái Lan đã đồng ý rằng: “Các sườn đổi phía tây cLa dãy núi Dangrek, bao gồm cả đỉnh Preah Vihear sẽ thuộc về Campuchia” và còn quy định rằng việc phân định biên giới sẽ được thực hiện bởi các Uỷ ban hun hợp gom các quan chức do hai nước ký kMI chỉ định
- - Công việc phân định tiMp tXc tP năm 1904 đMn năm 1907 Liên quan đMn việc phân định biên giới ở dãy Dangrek, tuyMn đường cuối cùng đã được Uỷ ban biên giới thông
qua vào năm 1907 Đền Preah Vihear nam ở phía Nam biên giới có toạ độ 10220”
kinh độ Đông va 1425 vĩ độ Bắc Đường biên giới này đã được chính thức phê
chuẩn bởi một nghị định thư kèm theo một hiệp ước mới, ký kMt ngày 23 tháng 3 năm
1907 giữa Pháp và Xiêm Nghị định thư liên quan đMn phân định lãnh thô biên giới được bô sung vào hiệp ước nêu trên Trong Lời mở đâu, “nhăm tránh mọi sự khó khăn
Trang 7trong việc phân định” Do đó, tại khoản |, Hiép định này xác định biên giới trong khu
vực dãy Dangrek như sau: “A partir du point ci — dessus mentionné, situé sur la créte de Dangrek, la frontiére suite la ligne de partage des eaux entre le bassin du Grand Lac et du Mékong d’une part et le aval de Pak Moun a l’embouchure du Huei Doué, conformément au tracé adopté par la précédente Commission de délimitation le 18 janvier 1907”
(Từ điểm nêu trên, nằm trên sườn núi Dangrek, ranh giới ổi theo đường phân thuỷ giữa một bên là lưu vực Biển Hồ và sông Mê Kông với lưu vực Nam Moun cho đến khi kết thúc ở hạ lưu sông Mê Kông của Pak Moun tại cửa sông Huei Doue, theo lộ trình được Uỷ ban Biên giới trước đó thông qua vào ngày 18 thang | nam 1970.)
ờể tP đó, ngoại trP thời gian bị chiMm đóng bởi Nhật Bản trong thM chiMn thứ hai,
vùng biên giới cLa Thái Lan và Campuchia không có bất kỳ sự thay đối nào Biên giới này được xác nhận bởi các hiệp ước hữu nghị, Thương mại và Hàng hải liên tiMp được ký kMI giữa Pháp và Xiêm
Hiệp ước Hữu Nghị, Thương mại và Hàng hải được ký kMI tại Bangkok ngày 14 tháng 2 năm 1925
Điều 2 quy định:
“Les Hautes Parties contractantes confirment, en s’en garantissant le respect réciproque, les frontiéres établies entre leurs territoires en vertu et en conformité des stipulations des accords antérieurs maintenues par larticle 27 du présent Traité”
(Cac bén ky kết đã xác nhận, đảm bảo sự tôn trọng lẫn nhau biên giới được thiết
lập giữa lãnh thổ của họ theo quy định của các hiệp định trước đây và được duy trì theo Điều 27 của Hiệp ước nảy)
Trang 8II Tương tự như vậy, mối quan hệ hữu nghị, Thương mại và Hàng hải được ký kết tại Bangkok vào ngày 7 tháng 12 năm 1937 giữa Pháp và Xiêm xác nhận việc xác định và phân định biên giới được thực hiện bởi các hiệp ước trước đó'
Điều 22 của Hiệp ước quy định:
8 “Le présent Traité sera, a partir de la date de sa mise en vigueur, substitué au Traité d'amitié, de commerce et de navigation conclu a Bangkok le 14 février 1923 II annulera, en outre, a dater du méme jour, les autres traités, conventions et arrangements passés entre la France et le Siam, exception faite toutefois des clauses relatives a la définition et a la délimitation des frontiéres, a leur garantie et a la démilitarisation de la fronti¢re du Mékong (contenues dans le Traité du 3 octobre 1893, la Convention du 13 février 1904, le Traité du 23 mars 1907 et son Protocole annexe et le Traité du 14 févner 1925) ainsi que de la Convention relative a I'Indochine, signée a Bangkok le 25 aoôt 1926, et des arrangements prévus par elle Il est entendu d’ailleurs que le présent Traité sera, a dater de sa mie en vigueur, substitué au Traité du 14 févner 1925 en ce qui concerne les relations de l’Indochine et du Siam, dans la mesure ou ses dispositions ne seront pas incompatibles avec celles de la convention dont il s'agit et des arrangements privés pour elle”
(Hiệp ước này, kê từ ngày có hiệu lực, sẽ thay thế Hiệp ước Hữu nghị, Thương
mại và Hàng hải được ký kết tại Bangkok vào ngày 14 tháng 2 năm 1923 Hiệp
ước cũng sẽ hủy bỏ, kể từ cùng ngày, các hiệp ước, công ước và thỏa thuận khác được ký kết giữa Pháp và Xiêm, ngoại trừ các điều khoản liên quan đến việc xác định và phân định biên giới, sự bảo đảm và phi quân sự hóa biên giới Mê Kông (có trong Hiệp ước ngày 3 tháng I0 năm 1893, Cong ước ngày l3 tháng 2 năm 1904, Hiệp ước về) 23 tháng 3 năm 1907 và Nghị định thư kèm theo và Hiệp ước ngày l4 tháng 2 năm 1925) cũng nhự Công ước liên quan đến Đông Dương, được ký tại Bangkok vào ngày 25 tháng 8 năm 1926, và các thỏa thuận được đưa ra Điều này được hiểu rằng Hiệp ước này, kê từ ngày có
hiệu lực, sẽ thay thế Hiệp ước ngày 14 tháng 2 năm 1925 về quan hệ giữa
Đông Dương và Xiêm, với điều kiện các điều khoản của Hiệp ước không xung đột với các điều khoản của Hiệp ước về quan hệ giữa Đông Dương và Xiêm
Công ước được đề cập và các thỏa thuận được thực hiện cho nó) ' Gournal office of the French Republic, illarch 1939, pp 3023-3026)
Trang 9Trong thM chiMn thứ hai, trên thực tM chính quyền dưới sự kiêm soát và chỉ đạo tối cao cLa Đức, Chính phL Vichy, đã đồng ý rằng các lãnh thô ở Đông Dương, bao gồm cả Campuchia sẽ bị quân đội Nhật Bản chiMm đóng Chính phL Vichy cũng chấp nhận “sự hòa giải cLa Chính phL Nhật Bản nhằm đưa ra giải pháp cuối cùng trong cuộc xung đột vũ trang xảy ra ở biên giới Đông Dương thuộc Pháp và Thái Lan.” Đó là những điều khoản trong lời mở đầu cLa “Peace Convention” giữa Pháp và Thái Lan, được ký tại Tokyo vào ngày 9 tháng 5 năm 1941 Ngoài ra Điều 10 cLa “Công ước” nói rằng bất kỳ tranh chấp nào liên quan đMn việc giải thích hay áp dXng các quy định cLa Công ước mà không thể giải quyMt bằng biện pháp ngoại giao "sẽ được đưa ra hòa giải bởi Chính phL Nhật Bản"
“Công ước” này đã áp đặt một đường biên giới mới đối với Campuchia thông qua việc sáp nhập một số tỉnh có dân cư, tôn giáo, ngôn ngữ và văn hóa Campuchia
Những cuộc sáp nhập nói một cách hoa mỹ là “một sự điều chính” Do đó, tuyMn
đường biên giới mới nằm phần lớn ở phía nam dãy Dangrek và vi vậy khu vực có đền
Preah Vihear nằm ở phía nam lãnh thé Thái Lan Đây là một tình tiMt mới và được
Thái Lan chính thức công nhận Trong một ấn phẩm cLa chính phL có tựa đề "Thai Nay Samay Sang Chhat" xuất bản
vào năm Phật giáo 2484 (năm 1941) có chứa nội dung cLa Công ước Tokyo ngày 9
tháng 5 năm 1941 quy định Thái Lan là một phần lãnh thô cLa Đông Dương thuộc
Pháp trước đây Bài viMI chỉ rõ rằng những bức ảnh tàn tích cLa Preah Vihear và Wat Pho (ở biên giới Lào) đã được Thái Lan thu được sau khi cải chính biên giới theo quy định cLa Công ước L941
Những cuộc sáp nhập này, được áp đặt bằng vũ lực, chưa bao giờ được Chính phL
Pháp công nhận Cũng sau khi Nhật Bản đầu hàng vô điều kiện, một hiệp định hoà
giải giữa Pháp-Xiêm, được ký tai Washington vao ngay 17 thang 11 nam 1946, đã
khôi phXc lại nguyên trạng trước khi có sự hòa giai cLa Nhat Ban, no da bãi bỏ Công
ước 1941 Đồng thời, điều 3 cLa thỏa thuận giải quyMt ngày 17 tháng 11 năm 1946
quy định việc thành lập Ủy ban hòa giải gồm đại diện cLa các bên và ba người trung lập, phù hợp với Đạo luật chung cLa Geneva ngày 26 tháng 9 năm 1928 Điều 3:
“La Commission sera chargée d'exa nicr les arguments ethniques, géographiques et économiques des parties en faveur de la révision ou de la confirmation des clauses du Traité du 3 octobre 1893, de la Convention du 13
Trang 1010 février 1904 et du Traité du 23 mars 1907 maintenues en vigueur par l'article XXII du Traité du 7 décembre 1937”
(Ủy ban sẽ chịu trách nhiệm xem xét các lập luận về dân tộc, địa lý và kinh
tế của các bên ủng hộ việc sửa đổi hoặc xác nhận các điều khoản của Hiệp
ước ngày 3 tháng 10 năm 1893, Công ước ngày 13 tháng 2 năm 1904 và Hiệp
ước về ngày 23 tháng 3 năm 1907 được duy trì hiệu lực theo điều XXII của
Hiệp ước ngày 7 tháng 12 năm 1937)
Công việc đầu tiên cLa Ủy ban được thực hiện dựa trên việc “chuyển giao lãnh thé
được đề cập trong đoạn 2 điều 1” cLa Settlement Agreement 1946 Báo cáo cLa Ủy ban hòa giải đặc biệt bao gồm những lời nhận xét đã được thông qua ở Washington 27/6/1947 Các thành viên trung gian (Mỹ, Anh và Peru) và Pháp, Thái Lan đều không bày tỏ bất cứ một quan điểm bất đồng nào Theo những kMt luận cLa bản báo
cáo này đã được nhất trí, Úy ban đã không Lng hộ bất cứ một đòi hỏi nào về lãnh thổ
cLa Thái Lan Những kMt luận này bao gồm cả đường biên giới ở Dãy Dangrek và phần lãnh thổ nơi có Preah Vihear Thêm vào đó, bản báo cáo còn ghi nhận sự thỏa thuận cLa Chính phL Pháp và Xiêm về đường biên giới là hợp pháp
“The Commission has noted furthermore that the Agents for the two Governments agreed that the legal status of the boundary between Siam and Indo-China rests on Article I of Franco- Siamese Agreement of Settlement of November 17, 1946.” (Uỷ ban đã lưu ý thêm rằng các Đại diện của hai Chính phủ đã đồng ý rằng đường biên giới giữa Xiêm và Đông Dương dựa trên Điều I của Hiệp định hoà giải giữa Pháp-Xiêm ngày l7 tháng lI năm 1946)
Đáng chú ý là Thái Lan đã không đưa ra vẫn đề về đường biên giới Dangrek và Đền
Preah Vihear trước Ủy ban Hòa giải Đặc biệt ñiêu cầu cLa Xiêm 12/5/1947 đã được
trình tới Ủy ban, tuyên bồ những đề nghị cLa Xiêm như sau: “The proposals for frontier revision are therefore for the Treaty of 1893, the restoration of Siamese claims to the left bank of Mekong: for the Convention of 1904, the retrocession of the Provinces of Lan Chang and Champasak north of the River Se Lam Pao and for the Treaty of 1907, the restoration of the Province of Battambang.”
(Các đề xuất sửa đôi biên giới là dành cho Hiệp ước 1893, khôi phục các yêu cầu
của Xiêm đối với tả ngạn sông Mê Kông: đối với Công ước 1904, thu hồi các tỉnh
Trang 11Lan Chang và Champasak ở phía bắc sông Se Lam Pao và Hiệp ước năm 1907, cho khôi phục tỉnh Battambang.)
- - Điều này đL để thấy rằng phần bản đồ Thái Lan muốn thêm vào trong phần yêu cầu, không ảnh hưởng tới vị trí cLa phần lãnh thô có Đền Preah Vihear Hơn nữa, bản đồ
đính kèm với lãnh thô Thái Lan được trình lên Ủy ban Hòa giải ngày 12 tháng 5 năm
1947 cho thấy rõ ràng rằng Preah Vihear ở bên phía đường biên giới Campuchia, không phải ở bên phía biên giới Thái Lan (Theo chỉ dẫn trên bản đồ này, nó được "biên soạn tP các bán đồ Xiêm và Ân-Trung" và được CXc òhảo sát Hoàng gia Thái Lan 1n vào năm 1947.)
=> Những tuyên bố nêu trên cho thấy, căn cứ vào những điều ước, thỏa thuận, những
biên bản liên quan đMIn việc phân định biên giới, và dựa vào những bản đồ được vẽ bởi
thỏa thuận chung hay bởi bộ phận vẽ bản đỗ cLa một trong các bên và được bên kia chấp nhận, chL quyền cLa phần lãnh thô nơi có Đền Preah Vihear thuộc về Campuchia
Campuchia thực thi quyền lực lãnh thổ một cách hiệu quả
oé tP Công ước năm 1904, Campuchia, được Pháp đại diện cho một nửa số chứng chỉ, đã
không ngPng tiMp fXc thực thi các quyền lực lãnh thô đối với đền Preah Vihear « - Đền Preah Vihear được xây dựng trước cả Angkor Wat, nhưng đều trong thời kỳ ÐM
chM òhmer ở Campuchia (thM kỷ 9 đMn thM kỷ 15) Có hai điểm khiMn Preah Vihear khác so với Angkor Wat hay những đền đài ở Campuchia: Preah Vihear được xây dựng theo trXc Bắc — Nam chứ không theo hình thái kiMn trúc khu vuông với hướng nhìn về phía Đông và Preah Vihear được các thời vua sau ở Campuchia tỉMp tXc xây
dựng và tu bô chứ không bị để hoang tàn sau khi triều đại vị vua xây dựng đền đài
cham dirt Preah Vihear tho than Shiva cLa dao Hindu Các tài liệu tP thời đM quốc
ờhmer, bao gồm các bản khắc và bản d6, mé ta ngéi dén Preah Vihear nam trong lanh thé cLa dM quốc ờhmer (một dân tộc có nguồn gốc tP Campuchia)
¢ Thuần túy về phương diện kiMn trúc, lịch sử văn hoá và tôn giáo thì đền Preah
Vihear gắn bó với Campuchia nhiều hơn là Thái Lan Về cơ bản, kiMn trúc xây dựng
và mXc đích tôn giáo cLa dén nay giéng nhu Angkor Wat Chúng đều được coi là biểu tượng cho sự thịnh trị cLa ĐM chM ờhmer Nhưng vì ở khu vực giáp giữa Campuchia và Thái Lan nên khu đền đã trải qua những thời kỳ do phía bên này hay bén kia chiMm giữ và quản lý
II
Trang 12Đền Preah Vihear thường xuyên được các cơ quan hành chính viMng thăm trong các chuyMn tham quan cLa họ Những người quản lý tính nơi Preah Vihear thuộc về sắp xMp các chuyMn viMng thăm Đền thờ cLa các quan chức Pháp và nước ngoài Vì vậy, vào tháng | nam 1930, Công sử Pháp tại tỉnh ờompong Thom, cùng với M.Parrientier, Trưởng phòng òhảo cô học, Người phX trách di tích lịch sử cLa Campuchia và M Gard, Phó CXe trưởng triMp đón Hoàng tử Damrong, một thành viên cLa hoàng gia Xiêm, lúc đó là Bộ trưởng Những bức ảnh được Hoàng tử chXp và sau đó gửi chúng cho Campuchia làm kỷ niệm Chúng cho thấy rõ ràng Preah Vihear nam bên trong lãnh thô Campuchia
Ngay tP năm 1907, đền Preah Vihear đã được đại diện cơ quan bảo tồn và khảo cô học nhắc đMn trong số các di tích lịch sử cLa Campuchia Nó được đưa vào danh
sách mô tả các DI tích cLa Cambodia do Chỉ huy Lunet De La ựonqulère soạn thảo Và nó đã được chính quyền Pháp công nhận và sử dXng làm điểm khảo sát tP năm 1910
Năm 1925, Preah Vihear được xMp hạng theo sắc lệnh ngày 16/5/1925 trong “Danh
TI Thai Lan đã không có một hành động nào thế hiện chủ quyền tự nhiên của mình trên vùng đất có Đền Preah Vihear để thay thế chủ quyền được thiết lập bởi những điều ước của Campuchia
12 Những tình trạng về mặt pháp lý và thực tM được miêu tả ở trên đã được chấp thuận
bởi Thái Lan mà không có bất cứ một sự tranh cãi hay bảo lưu nào cho tới năm
1949 Về mặt pháp lý, nó đã được chấp nhận và xác nhận bởi các điều ước 1907, 1925, 1937, 1946 Nó đã được xác nhận bởi chính phL Thái Lan trước Ủy ban Hòa giải ở 'Washmgton
Trang 1313
Hơn nữa, có một bản đồ cLa Xiêm trong tỉ lệ 1:200000 được vẽ bởi Cơ quan về bản
đồ cLa Xiêm Tờ số 44 cLa bản đồ này liên quan đMn đường biên giới cLa dãy Dangrek chỉ rõ rằng phía Đền Preah Vihear nam bên trong lãnh thô Campuchia
Cuối cùng trước Ủy ban hòa giải Pháp - Xiêm 1947, chính phL Thái Lan đã đưa ra
ban đồ Đông Dương, theo bản đồ này Đền Preah Vihear nằm bên trong lãnh thổ Campuchia
Giữa 1904 - 1905, chính phL Thái Lan đã không đưa ra sự phản đối hay bất cứ một sự kháng nghị ngoại giao nào về chL quyền cLa Campuchia trên vùng Đền Preah Vihear Trai lại chính phL Thái Lan đã công nhận chL quyền cLa Campuchia khi Hoàng tử Damrong đMn thăm Đền và được các nhà cầm quyên tiMp đón chính thức ở Đền Preah Vihear
Ngày 14 tháng I năm 1954, khi trả lời chất vấn, bộ trưởng Ngoại giao - Hoàng thân Naradhip tuyên bồ rằng ông ta coi độc lập cLa Campuchia quan trọng hơn là việc sở
hữu những tỉnh đã được trao trả lại cho Campuchia 1946 và Chính phL Thái Lan
không theo đuôi chính sách mở rộng lãnh thổ Do đó Chính phL Thái Lan vẫn công nhận chL quyền cLa Campuchia
Thực tM ngay tP 1949, Thái Lan đã có những hành động xâm phạm trái với nghĩa vX Quốc tM cLa mình Những hành động xâm phạm chL quyền lãnh thô Campuchia đó cLa Thái Lan đã gặp phải những kháng cự ngoại giao dứt khoát
Những kháng cự ngoại giao đã được chuyên đMn Thái Lan bởi công sứ Pháp tại Bangkok ngay 9/2/1949 khang dinh Preah Vihear nam trong lãnh thỗ cLa người ohmer
Nam 1953, Campuchia duoc d6éc lap va Thai Lan ding quan déi chiMm dong khu vực đền Campuchia đưa cuộc tranh chấp lãnh thô này ra xét xử tại Toà án Quốc tM
cLa Liên hợp quốc Năm 1962, Toa an nay phan quyMt ngôi đền thuộc về Campuchia, nhưng lại không phân xử khu vực rộng gần 5 km2 xung quanh ngôi
đền Thái Lan rất hậm hực với phán quyMt này cLa Toà án và dựa vào phán quyMt không đầy đL nói trên cùng với việc công chính đi vào ngôi đền lại nằm ở phía
Thái Lan để lập luận cho đòi hỏi chL quyền đối với ngôi đền và khu vực lãnh thô
nảy
Mức độ bực bội cLa Thái Lan lại tăng lên gấp bội khi UNESCóô năm 2008 chấp
thuận đề nghị cLa Campuchia cơi ngôi đền là di sản văn hoá cLa nhân loại Vấn đề
Trang 14ở đây không phải là Campuchia có thêm một di sản văn hoá thM giới, mà sự gián tiMp công nhận chL quyền đối với ngôi đền
« - Đối với Thái Lan, chuyện về ngôi đền chL yMu là chuyện tranh chấp chL quyền lãnh thổ Đối với Campuchia còn cả chuyện văn hoá dân tộc và niềm tự hào dân tộc về một thời kỳ quá khứ lịch sử huy hoàng Chính vì thM mà tác động chính trị nội bộ trong cuộc tranh chã rất sâu sắc và rất quyMt định ở cả hai phía Những lực lượng theo quan điểm dân tộc chL nghĩa thường xuyên gây áp lực đối với chính phL hai nước cũng vì thM
« - Cuộc tranh chấp dai dăng trong bối cảnh quan hệ giữa Thái Lan và Cam-pu-chia
không phải hoàn toàn không có trắc trở, kê cả sau khi ca hai đều đã là thành viên
ASEAN Năm 2001, quân đội Thái Lan phong toả suốt thời gian dài lỗi vào ngôi đền Tháng 4/2009, lần đầu tiên đã xảy ra đọ súng giữa hai phía ở khu vực ngôi đền
« - Năm 1953, Campuchia không còn ở dưới chM độ bảo hộ cLa Pháp TP thời gian đó,
công sử Campuchia ở Thái Lan trở thành người kM nhiệm cLa Đại sứ quán Pháp ở Thái Lan 22/1/1954, nó đã kháng cự lại thực £fM những người bảo vệ Campuchia buộc phải rút quân theo lệnh cLa những người đại diện cLa chính quyền Thái
(Chính quyền Campuchia đã quyMt định bảo vệ Đền bởi quân đội Campuchia)
Nhưng chính phL Thái Lan đã hành động trước Campuchia đã đưa lính tới chỉMm
giữ đèn
« - Việc hòa giải đã được thực hiện bằng phương pháp ngoại giao Các cuộc đàm phán
ohmer - Thai duoc tiMn hành ở Bangkok tP 18/8 tới 3/9/1958 Những cuộc đàm
phán này không thành công - - Những thực tM được đề cập ở trên đã chỉ ra rằng Thái Lan đã luôn công nhận chL
quyền cLa Campuchia đối với Đền Preah Vihear và Thái Lan cũng đã nu lực lấy đi chL quyền đó bằng việc thực hiện những hành động chiMm giữ tP 1949 Nhưng những hành động này đã không thê tạo ra một chL quyền mới Campuchia đã kháng cự thông qua kênh ngoại giao Hơn nữa, những hành động này cLa Thái Lan đã v1 phạm Điều 2, đoạn 4 cLa HïiMn chương LHQ:
“All Members shall refrain in their international relations from the threat or use of force.”
= Campuchia đưa đơn lên ICự yêu cầu Tòa phân xử và tuyên bồ:
14