1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Tài liệu hsk3 từ vựng và ngữ pháp đơn giản và hiệu quả

64 5 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Từ vựng và ngữ pháp HSK3
Chuyên ngành Tiếng Trung
Thể loại Tài liệu học tập
Định dạng
Số trang 64
Dung lượng 1,31 MB

Cấu trúc

  • I. Ngữ pháp HSK3 4 (4)
    • 1. Bổ ngữ chỉ kết quả 好 (4)
    • 2. Cấu trúc diễn tả sự phủ định: 一 …… 也/都 + 不/没 (0)
    • 3. Liên từ 那 (6)
    • 4. Giới từ 关于 (6)
    • 5. Bổ ngữ chỉ phương hướng đơn giản (7)
    • 6. Cấu trúc diễn tả hai hành động xảy ra liên tiếp (8)
    • 7. Câu hỏi có cấu trúc: 能……吗? (8)
    • 8. 还是 và 或者 (9)
    • 9. Cách diễn tả sự tồn tại: Từ/cụm từ chỉ vị trí + động từ + 着+ từ chỉ số đếm + lượng từ + danh từ (10)
    • 10. Trợ động từ 会 (11)
    • 11. Cấu trúc 又………又 (0)
    • 12. Cấu trúc: Động từ 1 + 着 (+ tân ngữ 1) + động từ 2 (+ tân ngữ 2) (12)
    • 13. Trợ từ 了 chỉ sự thay đổi (13)
    • 14. Cấu trúc: 越来越 + tính từ/động từ chỉ trạng thái tâm lý (13)
    • 15. Bổ ngữ chỉ khả năng: Động từ + 得/不 + bổ ngữ chỉ khả năng (14)
    • 16. Cấu trúc được dùng để hỏi vị trí: Danh từ + 呢 (14)
    • 18. Cách diễn tả khoảng thời gian (16)
    • 19. Cách diễn tả sự hứng thú (17)
    • 20. Cách diễn tả thời gian với 半, 刻 hoặc 差 (17)
    • 21. 又 và 再 (17)
    • 22. Đại từ nghi vấn được sử dụng linh hoạt (1) (18)
    • 23. Cấu trúc: 越 A 越 B (19)
    • 24. Cấu trúc so sánh (1): A 跟 B 一样 (+ tính từ) (19)
    • 25. Cấu trúc so sánh (2): A 比 B + tính từ + 一点儿/一些/得多/多了 (20)
    • 26. Cách diễn tả số ước lượng (1) (21)
    • 27. Câu có từ 把 (1): A 把 B + động từ + (0)
    • 28. Câu có từ 把 (2): A 把 B + động từ + 在/到/给 (0)
    • 29. Câu có từ 把 (3): A 把 B + động từ + bổ ngữ kết quả/bổ ngữ chỉ phương hướng . 23 30. 才 và 就 (23)
    • 31. Câu có từ 被 (24)
    • 32. Bổ ngữ chỉ phương hướng dạng kết hợp (25)
    • 33. Cấu trúc 一边... 一边 (0)
    • 34. Nghĩa mở rộng của bổ ngữ chỉ phương hướng (27)
    • 35. Cách diễn tả số ước lượng (2): 左右 (29)
    • 36. Cấu trúc 先……,再/又……,然后 (0)
    • 37. Cấu trúc 除了……以外,都/还/也 (0)
    • 38. Đại từ nghi vấn được sử dụng linh hoạt (2) (31)
    • 39. Cách diễn tả mức độ: 极了 (31)
    • 40. Cấu trúc: 如果…… (的话), (chủ ngữ) 就 (0)
    • 41. Bổ ngữ chỉ trạng thái có 得 (32)
    • 42. Tính từ có một âm tiết được lặp lại (33)
    • 43. Động từ có hai âm tiết được lặp lại (33)
    • 44. Đại từ nghi vấn được sử dụng linh hoạt (3) (34)
    • 45. Cấu trúc 只要……, 就 (0)
    • 46. 使,叫 và 让 (35)
    • 47. Cấu trúc 只有…….才 (0)
  • II. Từ vựng HSK 3 (37)

Nội dung

Bạn đang chuẩn bị cho kỳ thi HSK3 và muốn nắm vững từ vựng và ngữ pháp một cách hiệu quả? Tài liệu này chính là chìa khóa thành công của bạn! Được biên soạn kỹ lưỡng, tài liệu cung cấp danh sách từ vựng đầy đủ kèm theo pinyin và nghĩa tiếng Việt, cùng với các cấu trúc ngữ pháp cơ bản. Không chỉ giúp bạn hiểu rõ, tài liệu này còn hỗ trợ bạn ứng dụng kiến thức ngay trong các bài thi thực tế. Đây là tài liệu không thể thiếu dành cho những ai khao khát đạt điểm cao trong kỳ thi HSK3 và nâng cao kỹ năng tiếng Trung của mình. Hãy bắt đầu hành trình chinh phục HSK3 ngay hôm nay!

Ngữ pháp HSK3 4

Bổ ngữ chỉ kết quả 好

Bổ ngữ chỉ kết quả 好 được dùng sau động từ để diễn tả hành động được hoàn thành và làm cho người ta cảm thấy hài lòng Hãy so sánh hai câu sau: 我吃完了 và 我吃好了 Câu thứ nhất chỉ diễn tả hành động đã được hoàn thành, câu thứ hai cho biết người nói không những đã ăn xong mà còn rất hài lòng về bữa ăn Sau đây là một số ví dụ Động từ 好

(1)今晚的电影小刚已经买好票了。~ Bộ phim tối nay Tiểu Cương đã mua vé được rồi

(2)饭还没做好,请你等一会儿。~ Cơm vẫn chưa nấu xong, xin bạn đợi một lát

(3)去旅游的东西准备好了吗? ~ Đồ để đi du lịch chuẩn bị xong rồi chưa?

(4)我还没想好要不要跟你去呢。~ Tôi vẫn chưa nghĩ là sẽ đi cùng bạn không ?

2 Cấu trúc diễn tả sự phủ định: 一 …… 也/都 + 不/没……

Cấu trúc “一+ lượng từ + danh từ + 也/都 + 不/没 + động từ” được dùng để diễn tả sự phủ định hoàn toàn Ví dụ

一 Lượng từ Danh từ 也/都 不/没 Động từ

一 个 苹果 也 不 想吃

一 件 衣服 都 没 买

一 杯 茶 也 没 喝

(1)我一个苹果也不想吃。~ Tôi không muốn ăn táo

(2)昨天他一件衣服都没买。 ~ Hôm qua anh không mua đồ

(3)小丽一杯茶也没喝。 ~ Tiểu Lệ không uống trà

(4)手机、电脑、地图、一个也不能少(带)。 ~ Di động, máy tính, bản đồ, 1 cái cũng không thể thiếu (đem) Đôi lúc, “一 + lượng từ ” cũng có thể được thay bằng 一点儿 Ví dụ:

一点儿 Danh từ 也/都 不/没 Động từ

一点儿 东西 也 不 想吃

一点儿 时间 也 没 有

一点儿 钱 都 没 带

(1)我一点儿东西也不想吃。~ Tôi không muốn ăn một chút nào cả

(2)这个星期我很忙,一点儿时间也没有。~ Tuần này tôi rất bận, không có thời gian 1 chút nào cả

(3)今天早上我一点儿咖啡都没喝。~ Hôm nay buổi sáng tôi không uống 1 chut cà phê nào cả

(4)我一点儿钱都没带,所以不能买农服。~ Tôi không mang theo tiền, cho nên không thể mua quần áo

Khi vị ngữ là tính từ, cấu trúc “一点儿也/都 + 不 + tính từ” thường được dùng để diễn tả sự phủ định hoàn toàn Ví dụ:

一点儿 也/都 不 Tính từ

一点儿 也 不 累

一点儿 都 不 冷

一点儿 也 不 远

(1)他一点儿也不累。~ Anh ấy không mệt chút nào

(2)南方一点儿都不冷。~ Miền Nam không lạnh chút nào

(3)那个地方一点儿也不远。~ Nơi đó không xa chút nào

(4)你怎么一点儿也不着急? ~ Bạn tại sao không sốt ruột/lo lắng chút nào vậy?

那 được dùng ở đầu câu để chỉ kết quả hay nhận xét dựa vào nội dung được đề cập trước đó Ví dụ:

那 我们去看电影吧。

那 我也不去。

那 你想吃什么? Ở dạng phủ định, người ta thường dùng 不想 Ví dụ:

(1)A:我不想去看电影。~ Tôi không muốn đi xem phim

B:那我也不去了。 ~ Vậy tôi cũng không đi nữa

(2)A:(明天的考试)我早就复习好了。 ~ (bài kiểm tra ngày mai) tôi sớm thì đã ôn tập xong rồi

B:那也不能一直玩儿啊。 ~ Vậy cũng không thể chơi suốt được

关于 được dùng trước danh từ để giới thiệu về đối tượng mà người nói muốn đề cập đến

(1)我最近看了一些关于中国文化的电影。~ Tôi gần đây đã xem một số bộ phim về văn hóa Trung Quốc

(2)关于这件事,我们还没有决定呢。~ Về sự việc này, tôi vẫn chưa có quyết định nữa

(3)关于出国学习的事,妈妈已经同意了。~ Về việc đi nước ngoài du học, mẹ đã đồng ý rồi

(4)关于这个工作,还有什么问题吗?~ Về công việc này, còn có vấn đề/câu hỏi gì không?

5 Bổ ngữ chỉ phương hướng đơn giản

Trong tiếng Trung Quốc, “động từ + 来/去” được dùng để chỉ phương hướng của hành động, 来 chỉ hướng tiến về phía người nói còn 去 chỉ hướng rời xa người nói Các động từ thường dùng nhất là: 上、下、进、出、回、过、起 và một số động từ mà chúng ta đã học như 买、带、搬 Ví dụ:

(1)我们在楼上等你呢,你上来吧。(说话的人在楼上) ~ Chúng tôi đợi bạn ở trên lầu đây, bạn lên đây đi (người nói ở trên lầu)

(2)谁在外边?你出去看看吧。(“你”在屋里) ~ Ai ở bên ngoài? Bạn đi ra ngoài xem thử đi

(3)汉语书你带来了吗? ~ Sách tiếng Trung bạn có mang đến rồi chưa?

(4)那边树多,我们过去坐一下吧。 ~ cây bên đó nhiều, chúng ta đi qua ngồi một chút đi

Nếu tân ngữ là danh từ chỉ nơi chốn thì ta phải đặt tân ngữ trước 来/去 Ví dụ:

(5)小狗下楼来了。~ Con chó đi nhỏ xuống lầu rồi

(6)老师进教室来了。~ Thầy giáo đi vào phòng học rồi

(7)朋友回家去了。~ Các bạn bè đi về nhà rồi

(8)我上楼去。~ Tôi đi lên lầu

Nếu tân ngữ là danh từ chỉ sự vật thì ta có thể đặt tân ngữ trước hoặc sau 来/去 Ví dụ: (9)明天要带作业来。~ Ngày mai phải mang bài tập đến

(10)帮我买来点儿面包。~ Giúp tôi mua về 1 ít bánh mì nhé

(11)你搬这把椅子去吧。~ Bạn chuyển cái ghế này đi đi

(12)这次旅游,我想带去这本书。~ Lần du lịch lần này, tôi muốn đem theo quyển sách này đi

6 Cấu trúc diễn tả hai hành động xảy ra liên tiếp

Trong tiếng Trung Quốc, cấu trúc “Động từ 1 + 了 ……就 + Động từ 2 ……” được dùng để diễn tả hai hành động xảy ra liên tiếp, hành động thứ hai nối tiếp ngay sau hành động thứ nhất Ví dụ: Động từ 1 + 了… 就 Động từ 2 ……

下了课 就 吃饭 回了家 就 玩游戏 吃了饭 就 睡觉 (1)我下了课就吃饭。~ Tôi tan học xong thì đi ăn cơm

(2)妈妈起了床就做早饭。~ Mẹ thức dậy bèn nấu bữa cơm sáng

(3)小刚拿了伞就下来。~ Tiểu Cương lấy xong dù thì đi xuống

(4)你每天晚上吃了饭就睡觉。~ Bạn mỗi ngày buổi tối ăn xong cơm thì đi ngủ Nếu câu có hai chủ ngữ thì ta đặt chủ ngữ thứ hai trước 就 Ví dụ:

(5)你下了课我们就去书店。~ Bạn tan học xong thì chúng ta đi nhà sách nhé

(6)老师进了教室我们就对她说“生日快乐”。~ Cô vào lớp học xong thì chúng ta sẽ nói với cô “Sinh nhật vui vẻ”

(7)爸爸回来了我们就吃饭。~ Ba trở về rồi thì chúng ta ăn cơm

(8)他到了办公室我就告诉他。~ Anh ấy đến văn phòng rồi thì tôi nói cho anh ấy biết

7 Câu hỏi có cấu trúc: 能……吗?

能……吗 được dùng trong câu hỏi tu từ Nếu thành phần đứng giữa 能 và 吗 có hình thức khẳng định thì cách diễn đạt này mang nghĩa phủ định, nếu thành phần đứng giữa 能 và 吗 có hình thức phủ định thì cách diễn đạt này mang nghĩa khẳng định Ví dụ:

(1)A:为什么我的汉语学得不好?~ Vì sao tiếng Trung của tôi học không được tốt ?

B:你不做作业,也不练习,能学好吗?(不能学好)。 ~ Bạn không làm bài tập về nhà, cũng không luyện tập, có thể học giỏi không? (ý không thể học giỏi được)

(2)A:你看我这么胖,怎么办呢? ~ Bạn xem tôi mập như thế này rồi, làm thế nào đây?

B:你每天晚上吃了饭就睡觉,也不出去走走,能不胖吗?(会胖)。 ~ Bạn mỗi ngày buổi tối ăn xong cơm thì đi ngủ, cũng không đi ra ngoài đi bộ, có thể không mập sao? (sẽ mập)

8 还是 và 或者

还是 và 或者 được dùng để diễn tả sự lựa chọn Thông thường 还是 được dùng trong câu hỏi còn 或者 được dùng trong câu trần thuật Ví dụ:

咖啡 还是 茶

晴天 还是 阴天

米饭 或者 面条 (1)你要喝咖啡还是喝茶?~ Bạn muốn uống cà phê hay là trà ?

(2)明天是晴天还是阴天?~ Ngày mai là trời quang hay là trời mây ?

(3)今天晚上吃米饭或者面条都可以。~ Tối hôm nay ăn cơm hay mì đều được

(4)天冷了或者工作累了的时候,喝杯热茶很舒服。~ Khi trời lạnh hoặc làm việc mệt, uống ly trà nóng rất thoải mái Đối với những câu có mệnh đề mang hình thức nghi vấn, ta chỉ được dùng 还是 trong mệnh đề đó Ví dụ:

(5)周太太40岁还是50岁,我们不知道。~ Bà Châu 40 tuổi hay là 50 tuổi, chúng tôi không biết

Liên từ 那

那 được dùng ở đầu câu để chỉ kết quả hay nhận xét dựa vào nội dung được đề cập trước đó Ví dụ:

那 我们去看电影吧。

那 我也不去。

那 你想吃什么? Ở dạng phủ định, người ta thường dùng 不想 Ví dụ:

(1)A:我不想去看电影。~ Tôi không muốn đi xem phim

B:那我也不去了。 ~ Vậy tôi cũng không đi nữa

(2)A:(明天的考试)我早就复习好了。 ~ (bài kiểm tra ngày mai) tôi sớm thì đã ôn tập xong rồi

B:那也不能一直玩儿啊。 ~ Vậy cũng không thể chơi suốt được.

Giới từ 关于

关于 được dùng trước danh từ để giới thiệu về đối tượng mà người nói muốn đề cập đến

(1)我最近看了一些关于中国文化的电影。~ Tôi gần đây đã xem một số bộ phim về văn hóa Trung Quốc

(2)关于这件事,我们还没有决定呢。~ Về sự việc này, tôi vẫn chưa có quyết định nữa

(3)关于出国学习的事,妈妈已经同意了。~ Về việc đi nước ngoài du học, mẹ đã đồng ý rồi

(4)关于这个工作,还有什么问题吗?~ Về công việc này, còn có vấn đề/câu hỏi gì không?

Bổ ngữ chỉ phương hướng đơn giản

Trong tiếng Trung Quốc, “động từ + 来/去” được dùng để chỉ phương hướng của hành động, 来 chỉ hướng tiến về phía người nói còn 去 chỉ hướng rời xa người nói Các động từ thường dùng nhất là: 上、下、进、出、回、过、起 và một số động từ mà chúng ta đã học như 买、带、搬 Ví dụ:

(1)我们在楼上等你呢,你上来吧。(说话的人在楼上) ~ Chúng tôi đợi bạn ở trên lầu đây, bạn lên đây đi (người nói ở trên lầu)

(2)谁在外边?你出去看看吧。(“你”在屋里) ~ Ai ở bên ngoài? Bạn đi ra ngoài xem thử đi

(3)汉语书你带来了吗? ~ Sách tiếng Trung bạn có mang đến rồi chưa?

(4)那边树多,我们过去坐一下吧。 ~ cây bên đó nhiều, chúng ta đi qua ngồi một chút đi

Nếu tân ngữ là danh từ chỉ nơi chốn thì ta phải đặt tân ngữ trước 来/去 Ví dụ:

(5)小狗下楼来了。~ Con chó đi nhỏ xuống lầu rồi

(6)老师进教室来了。~ Thầy giáo đi vào phòng học rồi

(7)朋友回家去了。~ Các bạn bè đi về nhà rồi

(8)我上楼去。~ Tôi đi lên lầu

Nếu tân ngữ là danh từ chỉ sự vật thì ta có thể đặt tân ngữ trước hoặc sau 来/去 Ví dụ: (9)明天要带作业来。~ Ngày mai phải mang bài tập đến

(10)帮我买来点儿面包。~ Giúp tôi mua về 1 ít bánh mì nhé

(11)你搬这把椅子去吧。~ Bạn chuyển cái ghế này đi đi

(12)这次旅游,我想带去这本书。~ Lần du lịch lần này, tôi muốn đem theo quyển sách này đi.

Cấu trúc diễn tả hai hành động xảy ra liên tiếp

Trong tiếng Trung Quốc, cấu trúc “Động từ 1 + 了 ……就 + Động từ 2 ……” được dùng để diễn tả hai hành động xảy ra liên tiếp, hành động thứ hai nối tiếp ngay sau hành động thứ nhất Ví dụ: Động từ 1 + 了… 就 Động từ 2 ……

下了课 就 吃饭 回了家 就 玩游戏 吃了饭 就 睡觉 (1)我下了课就吃饭。~ Tôi tan học xong thì đi ăn cơm

(2)妈妈起了床就做早饭。~ Mẹ thức dậy bèn nấu bữa cơm sáng

(3)小刚拿了伞就下来。~ Tiểu Cương lấy xong dù thì đi xuống

(4)你每天晚上吃了饭就睡觉。~ Bạn mỗi ngày buổi tối ăn xong cơm thì đi ngủ Nếu câu có hai chủ ngữ thì ta đặt chủ ngữ thứ hai trước 就 Ví dụ:

(5)你下了课我们就去书店。~ Bạn tan học xong thì chúng ta đi nhà sách nhé

(6)老师进了教室我们就对她说“生日快乐”。~ Cô vào lớp học xong thì chúng ta sẽ nói với cô “Sinh nhật vui vẻ”

(7)爸爸回来了我们就吃饭。~ Ba trở về rồi thì chúng ta ăn cơm

(8)他到了办公室我就告诉他。~ Anh ấy đến văn phòng rồi thì tôi nói cho anh ấy biết.

Câu hỏi có cấu trúc: 能……吗?

能……吗 được dùng trong câu hỏi tu từ Nếu thành phần đứng giữa 能 và 吗 có hình thức khẳng định thì cách diễn đạt này mang nghĩa phủ định, nếu thành phần đứng giữa 能 và 吗 có hình thức phủ định thì cách diễn đạt này mang nghĩa khẳng định Ví dụ:

(1)A:为什么我的汉语学得不好?~ Vì sao tiếng Trung của tôi học không được tốt ?

B:你不做作业,也不练习,能学好吗?(不能学好)。 ~ Bạn không làm bài tập về nhà, cũng không luyện tập, có thể học giỏi không? (ý không thể học giỏi được)

(2)A:你看我这么胖,怎么办呢? ~ Bạn xem tôi mập như thế này rồi, làm thế nào đây?

B:你每天晚上吃了饭就睡觉,也不出去走走,能不胖吗?(会胖)。 ~ Bạn mỗi ngày buổi tối ăn xong cơm thì đi ngủ, cũng không đi ra ngoài đi bộ, có thể không mập sao? (sẽ mập)

还是 và 或者

还是 và 或者 được dùng để diễn tả sự lựa chọn Thông thường 还是 được dùng trong câu hỏi còn 或者 được dùng trong câu trần thuật Ví dụ:

咖啡 还是 茶

晴天 还是 阴天

米饭 或者 面条 (1)你要喝咖啡还是喝茶?~ Bạn muốn uống cà phê hay là trà ?

(2)明天是晴天还是阴天?~ Ngày mai là trời quang hay là trời mây ?

(3)今天晚上吃米饭或者面条都可以。~ Tối hôm nay ăn cơm hay mì đều được

(4)天冷了或者工作累了的时候,喝杯热茶很舒服。~ Khi trời lạnh hoặc làm việc mệt, uống ly trà nóng rất thoải mái Đối với những câu có mệnh đề mang hình thức nghi vấn, ta chỉ được dùng 还是 trong mệnh đề đó Ví dụ:

(5)周太太40岁还是50岁,我们不知道。~ Bà Châu 40 tuổi hay là 50 tuổi, chúng tôi không biết

(6)小丽还没想好周末去爬山还是去看电影。~ Tiểu Lệ còn vẫn chưa nghĩ cuối tuần đi leo núi hay là đi xem phim

(7)他的生日是10月还是11月,我不记得了。~ Sinh nhật của anh ấy là tháng 10 hay tháng 11, tôi cũng không nhớ nữa

(8)我不知道这个人是男的还是女的。~ Tôi cũng không biết người này là nam hay là nữ.

Cách diễn tả sự tồn tại: Từ/cụm từ chỉ vị trí + động từ + 着+ từ chỉ số đếm + lượng từ + danh từ

Cấu trúc “từ/cụm từ chỉ vị trí + động từ + 着 + cụm danh từ” diễn tả ý nơi nào đó có vật gì Các động từ thường được dùng trong cấu trúc này là 放, 写, 坐, 住 … Thông thường người ta dùng cụm danh từ chỉ sự vật không xác định như 一本书 (một quyển sách), 几

个人 (vài người) chứ không dùng cụm danh từ chỉ sự vật xác định như 这本书 (quyển sách này), 周经理 (giám đốc Châu) Ví dụ:

Từ/cụm từ chỉ vị trí Động từ + 着 Cụm danh từ

桌子上 放着 一杯咖啡。

我家楼上 住着 一个老师。

上面 写着 320元。

桌子上 放着 很多饮料。

(1)桌子上放着一杯咖啡。~ Trên bàn đang để 1 ly cà phê

(2)我家楼上住着一个老师。~ Sống trên lầu nhà tôi là một giáo viên

(3)上面写着320元。~ Phía trên có viết 320 tệ

(4)桌子上放着很多饮料。~ trên bàn đang để rất nhiều thức uống

Dạng phủ định của cấu trúc này là “từ/cụm từ chỉ vị trí + 没 + động từ + 着 + cụm danh từ”, trước cụm danh từ không có lượng từ Ví dụ:

Từ/cụm từ chỉ vị trí 没 + Động từ + 着 Cụm danh từ 桌子上 没放着 咖啡。

我家楼上 没住着 老师。

上面 没写着 多少钱。

桌子上 没放着 饮料。

(1)桌子上没放着咖啡。~ Trên bàn không để cà phê

(2)我家楼上没住着老师。~ Không có giáo viên nào sống trên lầu trong nhà tôi

(3)上面没写着多少钱。~ Phía trên không viết bao nhiêu tiền

(4)桌子上没放着饮料。Trên bàn đang không để thức uống.

Trợ động từ 会

Trợ động từ 会 được dùng trong câu để chỉ khả năng, thường được sử dụng để diễn tả những sự việc chưa xảy ra Ví dụ:

Chủ ngữ 会 Vị ngữ

我 会 照顾好自己。

他 会不 高兴 (1)你穿得那么少、会感冒的。~ Bạn mặc ít đến như thế, sẽ bị cảm lạnh đấy

(2)别担心,我会照顾好自已。~ Đừng lo lắng, tôi sẽ chăm sóc tốt bản thân

(3)你不给他打电话吗、他会不高兴的。 ~ Bạn không gọi điện cho anh ấy, anh ấy sẽ không vui đấy

(4)喝杯热茶会很舒服。 ~ Uống ly trà nóng sẽ rất thoải mái/dễ chịu đấy

Cấu trúc “又 + tính từ 1 + 又 + tính từ 2” được dùng để nói về hai đặc điểm cùng tồn tại ở một người hay sự vật, chẳng hạn 又高又漂亮 diễn tả ràng người nào đó cao và rất đẹp Hãy xem các ví dụ sau

7 又年轻 8 又漂亮

(1)这个西瓜又大又甜。~ Cái dưa hấu này vừa to vừa ngọt

(2)外边又黑又冷。~ Bên ngoài vừa tối (đen) vừa lạnh

(3)服务员又年轻又漂亮。~ Nhân viên phục vụ vừa trẻ trung vừa xinh đẹp

(4) 她工作又认真又热情。~ Cô ấy làm việc vừa chăm chỉ vừa nhiệt tình

12 Cấu trúc: Động từ 1 + 着 (+ tân ngữ 1) + động từ 2 (+ tân ngữ 2)

Cấu trúc “động từ 1 + 着 (+ tân ngữ 1) + động từ 2 (+ tân ngữ 2)” được dùng để diễn tả hai hành động xảy ra cùng lúc, trong đó hành động thứ nhất là hành động đi kèm hoặc cho biết phương thức thực hiện hành động thứ hai Chẳng hạn, câu 他们站着聊天儿 có nghĩa là họ đang nói chuyện trong lúc đứng chứ không phải ngồi Hãy xem các ví dụ sau: Động từ 1 着 (+ tân ngữ 1) Động từ 2 (+ tân ngữ 2)

坐 着 看电视

拿 着鲜花 站在门口

吃 着苹果 写作业

笑 着 跟客人说话

(1)弟弟吃着苹果写作业。~ Em trai ăn táo và làm bài tập về nhà

(2)周先生和周太太坐着看电视。~ ông Châu vs bà Châu đang ngồi và xem ti vi

(3)很多人拿着鲜花站在门口。~ Rất nhiều người đang cầm hoa tươi đứng ở cửa

(4)她总是笑着跟客人说话。~ Cô ấy luôn cười và nói chuyện với khách hàng

13 Trợ từ 了 chỉ sự thay đổi

Trợ từ ngữ khí 了 được dùng ở cuối câu trần thuật để chỉ sự thay đổi trong một tình huống hoặc sự xuất hiện của một tình huống mới Chẳng hạn câu 我现在没钱了diễn tả sự thay đổi là trước kia tôi có tiền nhưng hiện giờ thì không có nữa Hãy xem các ví dụ sau:

Chủ ngữ Trợ động từ 要 Vị ngữ

王方 要 学习英语

我 要 吃米饭。

我们 要不要 买几个新的椅子?

(1)上个月很冷,现在天气不那么冷了。~ Tháng trước rất lạnh, thời tiết hiện tại không lạnh như vậy nữa

(2)我前几天有点儿发烧,现在好多了。~ Mấy ngày trước tôi hơi sốt một chút, hiện tại khỏe hơn rất nhiều

(3)我现在喜欢夏天了。~ Tôi hiện tại thích mùa hè rồi

(4)这条裙子是去年买的,今年就不能穿了。~ Cái váy này là mua vào năm ngoái, năm nay thì đã không mặc nữa

14 Cấu trúc: 越来越 + tính từ/động từ chỉ trạng thái tâm lý

Cấu trúc “越来越 + tính từ/động từ chỉ trạng thái tâm lý” được dùng để chỉ sự thay đổi về mức độ theo thời gian, ví dụ: 越来越冷 (ngày càng lạnh), 越来越喜欢 (ngày càng thích) Lưu ý là bạn không được thêm phó từ chỉ mức độ vào trước tính từ hoặc động từ chỉ trạng thái tâm lý (không được nói 越来越很热,越来越非常想) Hãy xem các ví dụ sau:

越来越 Động từ / tính từ 越来越 喜欢

越来越 漂亮

越来越 多 (1)我认识的汉字越来越多。~ Hán tự mà tôi biết càng ngày càng nhiều

(2)你越来越漂亮。~ Bạn càng ngày càng xinh đẹp

(3)我越来越喜欢运动。~ Tôi càng ngày càng thích vận động

(4)我做的饭越来越好吃。~ Cơm tôi nấu càng ngày càng ngon

15 Bổ ngữ chỉ khả năng: Động từ + 得/不 + bổ ngữ chỉ khả năng

Cấu trúc “động từ + 得 + bổ ngữ”, “động từ + 不 + bổ ngữ” được dùng để diễn tả rằng một người có thể thu được kết quả hoặc đạt được mục đích nào đó hay không “Động từ + 得 + bổ ngữ” là hình thức khẳng định còn “động từ + 不 + bổ ngữ” là hình thức phủ định Bổ ngữ đứng sau 得 thường là bổ ngữ chỉ kết quả, bổ ngữ chỉ phương hướng, một số tính từ hoặc động từ Hình thức nghi vấn của cấu trúc này là “động từ + 得 + bổ ngữ + động từ + 不 + bổ ngữ”, “động từ + 得 + bổ ngữ + 吗” Ví dụ:

(1)我看得清楚那个汉字。~ Tôi nhìn thấy rõ được Hán tự đó

(2)楼太高了,我上不去。 ~ Tòa nhà quá cao rồi, tôi không đi lên được

(3)老师说的话你听得见听不见? ~ Lời của thầy nói bạn nghe có được hay không?

(4)我找不到好饭馆。 ~ Tôi không tìm được nhà hàng ngon

16 Cấu trúc được dùng để hỏi vị trí: Danh từ + 呢

Cấu trúc “danh từ + 呢” được dùng để hỏi người hay sự vật nào đó ở đâu/ ở vị trí nào, ví dụ: 妈妈呢? (Mẹ đâu rồi ?), 小狗呢? (Con chó đâu rồi) Hãy xem thêm các ví dụ sau:

Danh từ/Cụm danh từ 呢

我的眼镜 呢

(1)A:你的书呢?放在哪儿了?~ Sách của bạn đâu rồi? Để ở đâu rồi?

B:就在桌子上啊。 ~ Để ở trên bàn đấy

(2)A:我的眼镜呢?你看见了吗? ~ Mắt kính của tôi đâu rồi? Bạn nhìn thấy rồi chứ?

B:我没看见啊。 ~ Tôi chưa nhìn thấy

刚 là phó từ, 刚才 là danh từ, cả hai đều được dùng để chỉ hành động xảy ra cách đây không lâu, nhưng 刚才 thường mang nghĩa là cách đây vài phút còn 刚 chỉ thời gian ngắn theo quan điểm của người nói (có thể là vài phút, vài ngày, thậm chí vài tháng) Ví dụ, câu 我刚来中国两个月 cho thấy đối với người nói, thời gian hai tháng là rất ngắn 刚 chỉ đứng trước động từ còn 刚才 có thể được dùng ở trước động từ hoặc ở đầu câu

下边是 “刚” 和 “刚才” 的对比:

Hãy so sánh những câu có 刚 và 刚才 trong bảng sau:

爸爸刚出去。 爸爸刚才出去了。

我刚喝完一杯咖啡。 刚才我喝了一杯咖啡。

我刚放在桌子上,现在就没了。 眼镜周明刚才放在桌子上了。

儿子刚做完作业。 刚才儿子在做作业。

(1)刚:爸爸刚出去。~ Ba vừa đi ra ngoài

刚才:爸爸刚才出去了。 ~ Ba lúc nãy vừa đi ra ngoài rồi

(2)刚:我刚喝完一杯咖啡。~ Tôi vừa uống xong 1 ly cà phê

刚才:刚才我喝了一杯咖啡。 ~ Lúc nãy tôi đã uống 1 ly cà phê

(3)刚:我刚放在桌子上,现在就没了。~ Tôi vừa để ở trên bàn, hiện tại thì không nữa

刚才:眼镜周明刚才放在桌子上了。 ~ Châu Minh lúc nãy vừa để mắt kính ở trên bàn

(4)刚:儿子刚做完作业。~ Con trai vừa làm xong bài tập về nhà

刚才:刚才儿子在做作业。 ~ Lúc nãy con trai đang làm bài tập về nhà

18 Cách diễn tả khoảng thời gian Để diễn tả hành động/trạng thái xảy ra hoặc kéo dài trong khoảng thời gian bao lâu, người ta thường dùng bổ ngữ chỉ thời lượng như 一刻钟 (mười lăm phút), 半个小时 (nửa tiếng đồng hồ),两天 (hai ngày), 三个月 (ba tháng)…

Cấu trúc “chủ ngữ + động từ + 了 + khoảng thời gian + tân ngữ” diễn tả khoảng thời gian mà hành động xảy ra Ví dụ: Động từ 了 Từ chỉ thời gian (Tân ngữ)

坐 了 一个小时 公共汽车

唱 了 一个小时 歌

工作 了 三年

(1)她工作了三年。~ Cô ấy làm việc được 3 năm rồi

(2)我们坐了一个小时公共汽车。~ Chúng tôi đã ngồi xe buýt 1 tiếng đồng hồ

(3)你怎么晚到了一刻钟?~ Bạn tại sao lại đến trễ 15 phút?

(4)我们唱了两个小时歌。~ Chúng tôi đã ca hát 2 tiếng đồng hồ

Cấu trúc “chủ ngữ + động từ + 了 + khoảng thời gian + tân ngữ + 了” diễn tả khoảng thời gian mà hành động đã xảy ra và hành động đó vẫn đang tiếp diễn Chẳng hạn, 看了一个 小时书了 cho biết người nào đó đã đọc sách được một giờ đồng hồ và hiện vẫn đang đọc

Hãy xem các ví dụ sau:

(5)我学习了一年汉语了。~ Tôi đã học tiếng Trung được 1 năm rồi

(6)她看了半个小时电视了。~ Cô ấy đã xem ti vi nửa tiếng đồng hồ rồi

(7)他们游了二十分钟泳了。~ Chúng tôi đã bơi 20 phút rồi

(8)我都在这儿坐了半个小时了。~ Tôi đều đã ngồi ở đây nửa tiếng đồng hồ rồi

19 Cách diễn tả sự hứng thú

Cấu trúc 对……感兴趣 và 对……有兴趣 thường được dùng để diễn tả sự hứng thú với điều gì đó Dạng phủ định của chúng là 对……不感兴趣 và 对……没(有)兴趣 Nếu dùng phó từ chỉ mức độ, ta phải đặt nó trước 感兴趣 và 有兴趣, chẳng hạn 很感兴趣, 非 常有兴趣 Hãy xem các ví dụ sau:

对 感兴趣/有兴趣

对 电影 感兴趣

对 打篮球 感兴趣

对 汉语 有兴趣

(1)他们对电影感兴趣。~ Chúng tôi có hứng thú với điện ảnh

(2)我儿子对打篮球不感兴趣。~ Con trai tôi không có hứng thú với đánh bóng rổ

(3)同学们对汉语有兴趣。 ~ Các bạn học có hứng thú với Tiếng Trung

(4)你们都对音乐感兴趣吗? Các bạn có hứng thú với âm nhạc không?

20 Cách diễn tả thời gian với 半, 刻 hoặc 差

Lưu ý: 一刻钟 chỉ khoảng thời gian, có nghĩa là mười lăm phút Ví dụ: 我等了你一刻钟 có nghĩa là Em đã đợi anh mười lắm phút rồi

Cả hai phó từ 又 và 再 đều có thể được dùng trước động từ để chỉ một hành động/tình huống được lặp lại “又 + động từ” thường cho biết hành động/tình huống đó đã xảy ra còn “再 + động từ” cho biết hành động/tình huống đó vẫn chưa xảy ra

“又” 的例句如下:Ví dụ về câu có từ又:

(1)上个星期我买了一条裤子,昨天又买了一条。 ~ Tuần trước tôi đã mua 1 cái quần, hôm lại mua thêm 1 cái

Cấu trúc: Động từ 1 + 着 (+ tân ngữ 1) + động từ 2 (+ tân ngữ 2)

Cấu trúc “động từ 1 + 着 (+ tân ngữ 1) + động từ 2 (+ tân ngữ 2)” được dùng để diễn tả hai hành động xảy ra cùng lúc, trong đó hành động thứ nhất là hành động đi kèm hoặc cho biết phương thức thực hiện hành động thứ hai Chẳng hạn, câu 他们站着聊天儿 có nghĩa là họ đang nói chuyện trong lúc đứng chứ không phải ngồi Hãy xem các ví dụ sau: Động từ 1 着 (+ tân ngữ 1) Động từ 2 (+ tân ngữ 2)

坐 着 看电视

拿 着鲜花 站在门口

吃 着苹果 写作业

笑 着 跟客人说话

(1)弟弟吃着苹果写作业。~ Em trai ăn táo và làm bài tập về nhà

(2)周先生和周太太坐着看电视。~ ông Châu vs bà Châu đang ngồi và xem ti vi

(3)很多人拿着鲜花站在门口。~ Rất nhiều người đang cầm hoa tươi đứng ở cửa

(4)她总是笑着跟客人说话。~ Cô ấy luôn cười và nói chuyện với khách hàng.

Trợ từ 了 chỉ sự thay đổi

Trợ từ ngữ khí 了 được dùng ở cuối câu trần thuật để chỉ sự thay đổi trong một tình huống hoặc sự xuất hiện của một tình huống mới Chẳng hạn câu 我现在没钱了diễn tả sự thay đổi là trước kia tôi có tiền nhưng hiện giờ thì không có nữa Hãy xem các ví dụ sau:

Chủ ngữ Trợ động từ 要 Vị ngữ

王方 要 学习英语

我 要 吃米饭。

我们 要不要 买几个新的椅子?

(1)上个月很冷,现在天气不那么冷了。~ Tháng trước rất lạnh, thời tiết hiện tại không lạnh như vậy nữa

(2)我前几天有点儿发烧,现在好多了。~ Mấy ngày trước tôi hơi sốt một chút, hiện tại khỏe hơn rất nhiều

(3)我现在喜欢夏天了。~ Tôi hiện tại thích mùa hè rồi

(4)这条裙子是去年买的,今年就不能穿了。~ Cái váy này là mua vào năm ngoái, năm nay thì đã không mặc nữa.

Cấu trúc: 越来越 + tính từ/động từ chỉ trạng thái tâm lý

Cấu trúc “越来越 + tính từ/động từ chỉ trạng thái tâm lý” được dùng để chỉ sự thay đổi về mức độ theo thời gian, ví dụ: 越来越冷 (ngày càng lạnh), 越来越喜欢 (ngày càng thích) Lưu ý là bạn không được thêm phó từ chỉ mức độ vào trước tính từ hoặc động từ chỉ trạng thái tâm lý (không được nói 越来越很热,越来越非常想) Hãy xem các ví dụ sau:

越来越 Động từ / tính từ 越来越 喜欢

越来越 漂亮

越来越 多 (1)我认识的汉字越来越多。~ Hán tự mà tôi biết càng ngày càng nhiều

(2)你越来越漂亮。~ Bạn càng ngày càng xinh đẹp

(3)我越来越喜欢运动。~ Tôi càng ngày càng thích vận động

(4)我做的饭越来越好吃。~ Cơm tôi nấu càng ngày càng ngon.

Bổ ngữ chỉ khả năng: Động từ + 得/不 + bổ ngữ chỉ khả năng

Cấu trúc “động từ + 得 + bổ ngữ”, “động từ + 不 + bổ ngữ” được dùng để diễn tả rằng một người có thể thu được kết quả hoặc đạt được mục đích nào đó hay không “Động từ + 得 + bổ ngữ” là hình thức khẳng định còn “động từ + 不 + bổ ngữ” là hình thức phủ định Bổ ngữ đứng sau 得 thường là bổ ngữ chỉ kết quả, bổ ngữ chỉ phương hướng, một số tính từ hoặc động từ Hình thức nghi vấn của cấu trúc này là “động từ + 得 + bổ ngữ + động từ + 不 + bổ ngữ”, “động từ + 得 + bổ ngữ + 吗” Ví dụ:

(1)我看得清楚那个汉字。~ Tôi nhìn thấy rõ được Hán tự đó

(2)楼太高了,我上不去。 ~ Tòa nhà quá cao rồi, tôi không đi lên được

(3)老师说的话你听得见听不见? ~ Lời của thầy nói bạn nghe có được hay không?

(4)我找不到好饭馆。 ~ Tôi không tìm được nhà hàng ngon.

Cấu trúc được dùng để hỏi vị trí: Danh từ + 呢

Cấu trúc “danh từ + 呢” được dùng để hỏi người hay sự vật nào đó ở đâu/ ở vị trí nào, ví dụ: 妈妈呢? (Mẹ đâu rồi ?), 小狗呢? (Con chó đâu rồi) Hãy xem thêm các ví dụ sau:

Danh từ/Cụm danh từ 呢

我的眼镜 呢

(1)A:你的书呢?放在哪儿了?~ Sách của bạn đâu rồi? Để ở đâu rồi?

B:就在桌子上啊。 ~ Để ở trên bàn đấy

(2)A:我的眼镜呢?你看见了吗? ~ Mắt kính của tôi đâu rồi? Bạn nhìn thấy rồi chứ?

B:我没看见啊。 ~ Tôi chưa nhìn thấy

刚 là phó từ, 刚才 là danh từ, cả hai đều được dùng để chỉ hành động xảy ra cách đây không lâu, nhưng 刚才 thường mang nghĩa là cách đây vài phút còn 刚 chỉ thời gian ngắn theo quan điểm của người nói (có thể là vài phút, vài ngày, thậm chí vài tháng) Ví dụ, câu 我刚来中国两个月 cho thấy đối với người nói, thời gian hai tháng là rất ngắn 刚 chỉ đứng trước động từ còn 刚才 có thể được dùng ở trước động từ hoặc ở đầu câu

下边是 “刚” 和 “刚才” 的对比:

Hãy so sánh những câu có 刚 và 刚才 trong bảng sau:

爸爸刚出去。 爸爸刚才出去了。

我刚喝完一杯咖啡。 刚才我喝了一杯咖啡。

我刚放在桌子上,现在就没了。 眼镜周明刚才放在桌子上了。

儿子刚做完作业。 刚才儿子在做作业。

(1)刚:爸爸刚出去。~ Ba vừa đi ra ngoài

刚才:爸爸刚才出去了。 ~ Ba lúc nãy vừa đi ra ngoài rồi

(2)刚:我刚喝完一杯咖啡。~ Tôi vừa uống xong 1 ly cà phê

刚才:刚才我喝了一杯咖啡。 ~ Lúc nãy tôi đã uống 1 ly cà phê

(3)刚:我刚放在桌子上,现在就没了。~ Tôi vừa để ở trên bàn, hiện tại thì không nữa

刚才:眼镜周明刚才放在桌子上了。 ~ Châu Minh lúc nãy vừa để mắt kính ở trên bàn

(4)刚:儿子刚做完作业。~ Con trai vừa làm xong bài tập về nhà

刚才:刚才儿子在做作业。 ~ Lúc nãy con trai đang làm bài tập về nhà.

Cách diễn tả khoảng thời gian

Để diễn tả hành động/trạng thái xảy ra hoặc kéo dài trong khoảng thời gian bao lâu, người ta thường dùng bổ ngữ chỉ thời lượng như 一刻钟 (mười lăm phút), 半个小时 (nửa tiếng đồng hồ),两天 (hai ngày), 三个月 (ba tháng)…

Cấu trúc “chủ ngữ + động từ + 了 + khoảng thời gian + tân ngữ” diễn tả khoảng thời gian mà hành động xảy ra Ví dụ: Động từ 了 Từ chỉ thời gian (Tân ngữ)

坐 了 一个小时 公共汽车

唱 了 一个小时 歌

工作 了 三年

(1)她工作了三年。~ Cô ấy làm việc được 3 năm rồi

(2)我们坐了一个小时公共汽车。~ Chúng tôi đã ngồi xe buýt 1 tiếng đồng hồ

(3)你怎么晚到了一刻钟?~ Bạn tại sao lại đến trễ 15 phút?

(4)我们唱了两个小时歌。~ Chúng tôi đã ca hát 2 tiếng đồng hồ

Cấu trúc “chủ ngữ + động từ + 了 + khoảng thời gian + tân ngữ + 了” diễn tả khoảng thời gian mà hành động đã xảy ra và hành động đó vẫn đang tiếp diễn Chẳng hạn, 看了一个 小时书了 cho biết người nào đó đã đọc sách được một giờ đồng hồ và hiện vẫn đang đọc

Hãy xem các ví dụ sau:

(5)我学习了一年汉语了。~ Tôi đã học tiếng Trung được 1 năm rồi

(6)她看了半个小时电视了。~ Cô ấy đã xem ti vi nửa tiếng đồng hồ rồi

(7)他们游了二十分钟泳了。~ Chúng tôi đã bơi 20 phút rồi

(8)我都在这儿坐了半个小时了。~ Tôi đều đã ngồi ở đây nửa tiếng đồng hồ rồi.

Cách diễn tả sự hứng thú

Cấu trúc 对……感兴趣 và 对……有兴趣 thường được dùng để diễn tả sự hứng thú với điều gì đó Dạng phủ định của chúng là 对……不感兴趣 và 对……没(有)兴趣 Nếu dùng phó từ chỉ mức độ, ta phải đặt nó trước 感兴趣 và 有兴趣, chẳng hạn 很感兴趣, 非 常有兴趣 Hãy xem các ví dụ sau:

对 感兴趣/有兴趣

对 电影 感兴趣

对 打篮球 感兴趣

对 汉语 有兴趣

(1)他们对电影感兴趣。~ Chúng tôi có hứng thú với điện ảnh

(2)我儿子对打篮球不感兴趣。~ Con trai tôi không có hứng thú với đánh bóng rổ

(3)同学们对汉语有兴趣。 ~ Các bạn học có hứng thú với Tiếng Trung

(4)你们都对音乐感兴趣吗? Các bạn có hứng thú với âm nhạc không?

Cách diễn tả thời gian với 半, 刻 hoặc 差

Lưu ý: 一刻钟 chỉ khoảng thời gian, có nghĩa là mười lăm phút Ví dụ: 我等了你一刻钟 có nghĩa là Em đã đợi anh mười lắm phút rồi.

又 và 再

Cả hai phó từ 又 và 再 đều có thể được dùng trước động từ để chỉ một hành động/tình huống được lặp lại “又 + động từ” thường cho biết hành động/tình huống đó đã xảy ra còn “再 + động từ” cho biết hành động/tình huống đó vẫn chưa xảy ra

“又” 的例句如下:Ví dụ về câu có từ又:

(1)上个星期我买了一条裤子,昨天又买了一条。 ~ Tuần trước tôi đã mua 1 cái quần, hôm lại mua thêm 1 cái

(2)你上午已经喝了一杯咖啡,下午怎么又喝了一杯?~ Bạn buổi sáng đã uống 1 ly cà phê, buổi chiều sao lại uống 1 ly nữa?

(3)小刚,你前天迟到,昨天迟到,今天怎么又迟到了?~ Tiểu Cương, bạn ngày trước đi trễ, hôm qua đi trễ, hôm nay tại sao lại đi trễ?

(4)我昨天看了一个电影,今天又看了一个。~ Tôi hôm qua đã xem 1 bộ phim, hôm nay lại xem 1 bộ

“再” 的例句如下:Ví dụ về câu có từ 再

(5)你只吃了一点儿饭,再吃一点儿吧。~ Bạn chỉ ăn 1 chut cơm, ăn thêm 1 chút nữa đi

(6)家里只有一个面包了,我们再买一些吧。~ Ở nhà chỉ có 1 cái bánh mì thôi, chúng ta mua thêm vài cái đi

(7)那个饭馆我昨天去了一次,明天还想再去一次。~ Nhà hàng đó hôm qua tôi đã đến 1 lần, ngày mai vẫn còn muốn đi thêm 1 lần nữa

(8)昨天去看了看,今天又去看了看,明天还要再去看看。~ hôm qua đi xem rồi, hôm nay lại đi xem, ngày mai còn muốn đi xem nữa.

Đại từ nghi vấn được sử dụng linh hoạt (1)

就có thể được dùng ở giữa hai đại từ nghi vấn giống nhau Trong trường hợp này, hai đại từ nghi vấn không diễn tả sự nghi vấn mà chỉ đối tượng giống nhau (người, sự vât hay cách thức không xác định) Khi hai mệnh đề có cùng chủ ngữ thì ta có thể lược bỏ chủ ngữ trong mệnh đề sau, khi hai mệnh đề có chủ ngữ khác nhau thì ta phải đặt chủ ngữ thứ hai trước 就 Ví dụ:

(1)什么东西便宜我就买什么。~ Đồ nào rẻ thì tôi sẽ mua đồ đó

(2)你哪天有时间就哪天来我家吧。~ Ngày nào bạn có thời gian (rảnh) thì ngày đó đến nhà tôi nhé

(3)谁喜欢他他就喜欢谁。~ Người nào thích anh ấy thì anh ấy thích người đó

(4)你坐哪儿我就坐哪儿。~ Bạn ngồi chỗ nào thì tôi ngồi chỗ nấy.

Cấu trúc: 越 A 越 B

Cấu trúc “越A越 B” diễn tả ý B thay đổi theo sự biến đổi của A Ví dụ:

(1)雨越下越大。~ Mưa càng đổ càng lớn

(2)你的中文越说越好。~ Tiếng Trung của bạn càng nói càng giỏi

(3)越往南,天气越热。~ Càng về phía Nam thời tiết càng nóng

(4)山越高,路越那走。~ Núi càng cao, đường khó đi

Cấu trúc so sánh (1): A 跟 B 一样 (+ tính từ)

Cấu trúc “A跟B一样” diễn tả ý A và B giống nhau Nếu muốn chỉ rõ khía cạnh được so sánh, ta thêm tính từ vào sau cấu trúc này, chẳng hạn 一样大 có nghĩa là kích cỡ như nhau Để có dạng phủ định, ta thêm 不 vào trước 一样 Ví dụ:

跟 Danh từ/cụm danh từ 一样

跟 妈妈 一样

跟 中国人 一样

(1)这本书跟那本书一样。~ Quyển sách này giống như quyển sách kia

(2)儿子跟爸爸一样高。~ Con trai cao như ba

(3)这辆车的颜色跟那辆车不一样。~ Màu của chiếc xe này giống như của chiếc xe kia

(4)她的汉语说得跟中国人一样好。~ Tiếng Trung của cô ấy nói giống như người Trung Quốc.

Cấu trúc so sánh (2): A 比 B + tính từ + 一点儿/一些/得多/多了

Những từ như 一点儿, 一些, 得多, hoặc 多了 có thể được dùng sau tính từ trong câu có từ 比 để chỉ mức độ chênh lệch giữa các sự vật 一点儿 và 一些 chỉ mức độ chênh lệch không lớn, còn 得多 và 多了 chỉ mức độ chênh lệch rất lớn Ví dụ:

A 比 B Tính từ 一点儿/一些/得多/多了

我 比 哥哥 高 一点儿

今天 比 昨天 冷 得多

数学 比 历史 难 多了

(1)大山比大卫矮一点儿。~ Đại Sơn thấp hơn David một chút

(2)我今天起得比昨天晚一些。~ Tôi hôm nay dậy trễ hơn hôm qua một chút

(3)今天的作业比昨天多得多。~ Bài tập về nhà hôm nay nhiều hơn của hôm qua rất nhiều

(4)数学比历史难多了。~ Môn toán khó hơn lịch sử rất nhiều

Hình thức phủ định của cấu trúc này là “A没有B (+ 这么/那么) + tính từ” Ví dụ: (5)咖啡没有茶好喝。~ cà phê không ngon như trà

(6)他没有我这么高。~ Anh ấy không cao như là tôi

(7)这个电影没有那个电影那么有意思。~ Bộ phim này không thú vị như bộ phim kia

(8)学校里边的(房子)没有学校外边的那么安静。~ (phòng) ở trong trường không có yên tĩnh như ở ngoài trường.

Cách diễn tả số ước lượng (1)

Trong tiếng Trung Quốc, hai từ chỉ số đếm liên tiếp có thể được đặt cạnh nhau để diễn tả số ước lượng, chẳng hạn 一二(两)(một hai), 两三 (hai ba), 三四 (ba bốn), 五六 (năm sáu), 七八(bảy tám), 八九 (tám chín) Hãy xem các ví dụ sau:

(1)我每天学习一两个小时汉语。~ Tôi mỗi ngày học tiếng Trung (khoảng) 1 2 tiếng đồng hồ

(2)你都喝了三四杯咖啡了,别再喝了!~ Bạn đã uống (khoảng) 3 4 ly cà phê rồi, đừng uống nữa

(3)从小丽家到公司骑车七八分钟就能到。~ Từ nhà tiểu Lệ đến công ty, chạy xe 7

8 phút là có thể đến

(4)学校里边比学校外边方便,附近有三四个车站。~ Ở trong trường tiện lợi hơn ở ngoài trường, lân cận có 3 4 trạm xe

27 Câu có từ 把 (1): A把B + động từ + ……

Mẫu câu “A 把 B + động từ + ……” chỉ một hành động được thực hiện và có tác động đến người/sự vật xác định, thường được dùng để đưa ra đề nghị hay mệnh lệnh Trong mẫu câu này, A là chủ thể của hành động còn B là đối tượng chịu tác động của hành động

Cả A và B phải là người/sự vật cụ thể hoặc những đối tượng mà người nói và người nghe đều biết Ví dụ:

你 把 衣服 洗 了

我 把 这本书 还 了

妈妈 把 灯 关 了

(1)请你把衣服洗了。~ Xin bạn giặt quần áo đi

(2)帮我把这本词典还了。Giúp tôi trả quyển sách này đi

(3)你把灯关了吧。Bạn tắt đèn đi nhé

(4)我把爸爸的生日忘了。Tôi quên sinh nhật của ba rồi

Phó từ phủ định, động từ năng nguyện … phải được đặt trước từ 把 Ví dụ:

(5)你没把书给我。~ Bạn chưa đưa sách cho tôi

(6)你别把手机忘了。~ Bạn đừng quên điện thoại đấy

(7)我不能把电脑给你。~ Tôi không thể đưa máy tính cho bạn

(8)你可以把空调关了吗?~ Bạn có thể tắt máy điều hòa đi không?

28 Câu có từ 把 (2): A 把 B + động từ + 在/到/给……

Trong tiếng Trung Quốc, câu có từ 把 thường được dùng để diễn tả một hành động được thực hiện và có tác động đến người hay sự vật xác định, làm thay đổi vị trí của người hay sự vật đó Mẫu câu này có cấu trúc “A把B+ động từ + 在/到+ vị trí” Ví dụ:

A 把 B Động từ 在/到 Vị trí

我 把 衣服 放 在 你包里了。

我 把 这本书 放 在 桌子上。

你 把 裤子 放 到 行李箱里吧。

(1)我把照片放在你包里了。~ Tôi để hình vào trong túi bạn rồi

(2)老师把作业放在桌子上了。~ Thầy để bài tập về nhà ở trên bàn rồi

(3)我没把裤子放到椅子上。~ Tôi không để quần ở trên ghế

(4)我帮你把衣服放到行李箱里吧。~ Tôi giúp bạn để quần áo ở trong tủ hành lý rồi Mẫu câu “A把B+động từ + 给 + người nào đó” được dùng để diễn tả một hành động làm thay đổi người sở hữu hay sử dụng một vật Ví dụ:

A 把 B Động từ 给 Người nào đó

我 把 鲜花 送 给 老师了。

我朋友 把 书 借 给 我。

你 把 这本书 带 给 小刚。

(5)我把鲜花送给老师了。~ Tôi tặng hoa tươi cho cô giáo rồi

(6)我朋友把书借给我了。~ Bạn tôi mượn sách của tôi rồi

(7)弟弟没把钱还给哥哥。~ Em trai không trả tiền cho anh trai

(8)你帮我把这本书带给小刚。~ Bạn giúp tôi đem sách này đưa cho Tiểu Cương

29 Câu có từ 把 (3): A 把 B + động từ + bổ ngữ kết quả/bổ ngữ chỉ phương hướng

Mẫu câu “A把 B + động từ + bổ ngữ chỉ kết quả/bổ ngữ chỉ phương hướng” có thể được dùng để diễn tả một hành động mang lại kết quả nào đó cho người hay một sự vật xác định, hoặc làm thay đổi vị trí của người hay sự vật đó Ví dụ:

A把 B 动词Động từ 结果补语/趋向补语

我把衣服 洗 干净了。

妈妈还没把饭 做 好呢。

请同学们把铅笔 拿 出来。

你把水果 拿 过来。

(1)我把衣服洗干净了。~ Tôi đã giặt sạch quần áo rồi

(2)妈妈还没把饭做好呢。~ Mẹ vẫn chưa nấu xong cơm

(3)请同学们把铅笔拿出来。~ Xin các bạn học lấy bút chì ra

(4)你把水果拿过来。~ Bạn lấy trái cây qua đây

才 và 就 đều có thể được dùng trước động từ để làm trạng ngữ

就 diễn tả rằng theo quan điểm của người nói thì hành động xảy ra sớm hoặc được thực hiện nhanh chóng/thuận lợi Ví dụ:

早上五点 就 起床了。

坐飞机一个小时 就 到了。

很容易 就 找到了。

(1)我早上五点就起床了。~ Tôi 5 giờ sáng thì đã thức dậy rồi

(2)坐飞机一个小时就到了。~ Ngồi máy bay 1 tiếng đồng hồ thì đến rồi

(3)我很容易就找到了他的家。~ Tôi rất dễ dàng thì tìm được nhà anh ấy rồi

(4)你怎么这么早就要睡觉了?~ Bạn tại sao sớm như vậy thì đã đi ngủ rồi

才 diễn tả rằng theo quan điểm của người nói thì hành động xảy ra muộn hoặc được thực hiện chậm trễ/không thuận lợi Ví dụ:

三个小时 才 做完。

坐火车八个小时 才 能到。

到了机场 才 发现

(5)八点上课,他九点才起床。~ 8 giờ lên lớp, bạn 9 giờ mới thức dậy

(6)坐火车八个小时才能到。~ Ngồi xe lửa 8 tiếng đồng hồ mới có thể đến

(7)弟弟三个小时才做完作业。~ Em trai mất 3 tiếng đồng hồ mới làm xong bài tập về nhà

(8)来机场的路上我才发现忘带护照了。~ Trên đường đến sân bay, tôi mới phát hiện ra quên mang hộ chiếu rồi

Câu có từ 被 có thể được dùng để diễn tả nghĩa bị động Cấu trúc câu là “Chủ ngữ + 被/叫/让 + tân ngữ + động từ + các thành phần khác”, trong đó chủ ngữ là đối tượng chịu tác động của hành động còn tân ngữ là chủ thể của hành động Ta có thể lược bỏ tân ngữ đứng sau từ 被 nhưng không được lược bỏ tân ngữ đứng sau 叫 hay 让 Ví dụ:

主语 Chủ ngữ 被/叫/让 宾语 Tân ngữ 动词 Động từ 其他 Khác

我 被 男朋友 影响 了。

帽子 被 刮 跑 了。

蛋糕 让 弟弟 吃完 了。

我的照相机 被 谁 拿走 了?

Lưu ý: phó từ phủ định, động từ năng nguyện… phải được đặt trước từ 被 Ví dụ: (1)问题还没有被解决呢。~ Vấn để vẫn còn chưa được giải quyết nữa

(2)病人还没被送到医院呢。~ Người bệnh vẫn chưa được đưa đến bệnh viện

(3)下个月她会被妈妈送到美国。~ Tháng sau cô ấy sẽ được mẹ đưa đến Mỹ

(4)我们经常被别人认错。~ Chúng ta thường xuyên bị người khác nhận nhầm

32 Bổ ngữ chỉ phương hướng dạng kết hợp

Khi thêm bổ ngữ chỉ phương hướng đơn giản 来 hay 去 vào sau các động từ chỉ phương hướng như 上、下、进、出、回、过、起…, ta có bổ ngữ chỉ phương hướng dạng kết hợp Nó có thể được dùng làm bổ ngữ của động từ khác để chỉ phương hướng của hành động và miêu tả cụ thể hành động Sau đây là những bổ ngữ chỉ phương hướng dạng kết hợp thường dùng:

来 上来 下来 进来 出来 回来 过来 起来

去 上去 下去 进去 出去 回去 过去

(1)老师拿出一本书来。~ Thầy lấy ra một quyển sách

(2)小狗从房间跑出来。~ Con chó chạy ra từ phòng

(3)我给你拿过去吧。~ Tôi đem qua đó cho bạn nhé

(4)坐久了还可以站起来休息一会儿。~ Ngồi lâu rồi còn có thể đứng dậy nghỉ ngơi

Khi tân ngữ là từ chỉ nơi chốn thì phải đặt tân ngữ trước 来/去 Ví dụ:

(5)老师走进教室来。~ Cô giáo bước vào lớp học

(6)周太太走进咖啡店去。~ Bà Châu đi vào trong quán cà phê

Khi tân ngữ chỉ sự vật thông thường thì có thể đặt tân ngữ trước hoặc sau 来/去 Ví dụ: (5)哥哥买回一个西瓜来。= 哥哥买回来一个西瓜。~ Anh trai mua trở về một quả dưa hấu

(6)爸爸从国外带回一些礼物来。= 爸爸从国外带回来一些礼物来。~ Ba từ mua về một ít quà tặng từ nước ngoài

Lưu ý: Nếu hành động đã được hoàn thành hoặc thực hiện thì tân ngữ thường được đặt sau 来/去 Ví dụ: 哥哥买回来了一个西瓜 (Anh trai đã mua về một quả dưa hấu), 爸爸 带回来了一

33 Cấu trúc 一边 一边

Cấu trúc 一边 一边 được dùng để diễn tả hai hành động được thực hiện cùng lúc, ví dụ 一边听音乐一边做作业 có nghĩa là vừa nghe nhạc vừa làm bài tập, 一 có thể được lược bỏ Hãy xem các ví dụ sau:

一边 唱歌 一边 吃饭

一边 说 一边 笑

一边 喝咖啡 一边 聊天儿 (1)妈妈一边唱歌一边做饭。~ Mẹ vừa hát vừa nấu ăn

(2)老师边说边笑。~ Thầy vừa cười vừa nói

(3)小丽和老同学边喝咖啡边聊天儿。~ Tiểu Lệ và bạn học cũ vừa uống cà phê vừa nói chuyện

(4)我丈夫喜欢一边吃早饭一边看报纸。~ Chồng tôi thích vừa ăn sáng vừa đọc báo

34 Nghĩa mở rộng của bổ ngữ chỉ phương hướng

Trong tiếng Trung Quốc, bổ ngữ chỉ phương hướng có thể được dùng sau động từ hoặc tính từ và mang nghĩa khác

出来 được dùng sau động từ để chỉ sự xuất hiện của sự vật mới Ví dụ:

(1)这个字你能写出来吗? ~ Chữ này bạn có thể viết ra không?

(2)朋友想出来一个学汉语的好办法。~ Người bạn nghĩ ra một cách hay để học tiếng Trung

(3)你画得真快,一会儿就画出来了。~ Bạn vẽ thật nhanh, một chốc đã vẽ ra rồi

(4)照片我选了几张洗出来了。~ Hình tôi đã chọn ra vài tấm để rửa ra rồi Động từ có 出来 theo sau còn diễn tả sự phân biệt, có nghĩa là hiển thị, bộc lộ ra.Ví dụ: (5)你听出来了吗?这是谁的声音?~ Bạn nghe ra chưa ? Đây là tiếng/giọng của ai?

(6)我看出来了,这是二年级的那个女孩子。~ Bạn nhìn ra rồi chứ, đây là cô bé học lớp 2

(7)我喝不出来这两杯咖啡有什么不一样。~ Tôi uống không biết được hai ly cà phê có gì khác nhau

(8)你没看出来吗?他是小刚啊。~ Bạn nhìn ra chưa rồi chưa ? Anh ấy là Tiểu Cương

Câu có từ 把 (3): A 把 B + động từ + bổ ngữ kết quả/bổ ngữ chỉ phương hướng 23 30 才 và 就

Mẫu câu “A把 B + động từ + bổ ngữ chỉ kết quả/bổ ngữ chỉ phương hướng” có thể được dùng để diễn tả một hành động mang lại kết quả nào đó cho người hay một sự vật xác định, hoặc làm thay đổi vị trí của người hay sự vật đó Ví dụ:

A把 B 动词Động từ 结果补语/趋向补语

我把衣服 洗 干净了。

妈妈还没把饭 做 好呢。

请同学们把铅笔 拿 出来。

你把水果 拿 过来。

(1)我把衣服洗干净了。~ Tôi đã giặt sạch quần áo rồi

(2)妈妈还没把饭做好呢。~ Mẹ vẫn chưa nấu xong cơm

(3)请同学们把铅笔拿出来。~ Xin các bạn học lấy bút chì ra

(4)你把水果拿过来。~ Bạn lấy trái cây qua đây

才 và 就 đều có thể được dùng trước động từ để làm trạng ngữ

就 diễn tả rằng theo quan điểm của người nói thì hành động xảy ra sớm hoặc được thực hiện nhanh chóng/thuận lợi Ví dụ:

早上五点 就 起床了。

坐飞机一个小时 就 到了。

很容易 就 找到了。

(1)我早上五点就起床了。~ Tôi 5 giờ sáng thì đã thức dậy rồi

(2)坐飞机一个小时就到了。~ Ngồi máy bay 1 tiếng đồng hồ thì đến rồi

(3)我很容易就找到了他的家。~ Tôi rất dễ dàng thì tìm được nhà anh ấy rồi

(4)你怎么这么早就要睡觉了?~ Bạn tại sao sớm như vậy thì đã đi ngủ rồi

才 diễn tả rằng theo quan điểm của người nói thì hành động xảy ra muộn hoặc được thực hiện chậm trễ/không thuận lợi Ví dụ:

三个小时 才 做完。

坐火车八个小时 才 能到。

到了机场 才 发现

(5)八点上课,他九点才起床。~ 8 giờ lên lớp, bạn 9 giờ mới thức dậy

(6)坐火车八个小时才能到。~ Ngồi xe lửa 8 tiếng đồng hồ mới có thể đến

(7)弟弟三个小时才做完作业。~ Em trai mất 3 tiếng đồng hồ mới làm xong bài tập về nhà

(8)来机场的路上我才发现忘带护照了。~ Trên đường đến sân bay, tôi mới phát hiện ra quên mang hộ chiếu rồi.

Câu có từ 被

Câu có từ 被 có thể được dùng để diễn tả nghĩa bị động Cấu trúc câu là “Chủ ngữ + 被/叫/让 + tân ngữ + động từ + các thành phần khác”, trong đó chủ ngữ là đối tượng chịu tác động của hành động còn tân ngữ là chủ thể của hành động Ta có thể lược bỏ tân ngữ đứng sau từ 被 nhưng không được lược bỏ tân ngữ đứng sau 叫 hay 让 Ví dụ:

主语 Chủ ngữ 被/叫/让 宾语 Tân ngữ 动词 Động từ 其他 Khác

我 被 男朋友 影响 了。

帽子 被 刮 跑 了。

蛋糕 让 弟弟 吃完 了。

我的照相机 被 谁 拿走 了?

Lưu ý: phó từ phủ định, động từ năng nguyện… phải được đặt trước từ 被 Ví dụ: (1)问题还没有被解决呢。~ Vấn để vẫn còn chưa được giải quyết nữa

(2)病人还没被送到医院呢。~ Người bệnh vẫn chưa được đưa đến bệnh viện

(3)下个月她会被妈妈送到美国。~ Tháng sau cô ấy sẽ được mẹ đưa đến Mỹ

(4)我们经常被别人认错。~ Chúng ta thường xuyên bị người khác nhận nhầm.

Bổ ngữ chỉ phương hướng dạng kết hợp

Khi thêm bổ ngữ chỉ phương hướng đơn giản 来 hay 去 vào sau các động từ chỉ phương hướng như 上、下、进、出、回、过、起…, ta có bổ ngữ chỉ phương hướng dạng kết hợp Nó có thể được dùng làm bổ ngữ của động từ khác để chỉ phương hướng của hành động và miêu tả cụ thể hành động Sau đây là những bổ ngữ chỉ phương hướng dạng kết hợp thường dùng:

来 上来 下来 进来 出来 回来 过来 起来

去 上去 下去 进去 出去 回去 过去

(1)老师拿出一本书来。~ Thầy lấy ra một quyển sách

(2)小狗从房间跑出来。~ Con chó chạy ra từ phòng

(3)我给你拿过去吧。~ Tôi đem qua đó cho bạn nhé

(4)坐久了还可以站起来休息一会儿。~ Ngồi lâu rồi còn có thể đứng dậy nghỉ ngơi

Khi tân ngữ là từ chỉ nơi chốn thì phải đặt tân ngữ trước 来/去 Ví dụ:

(5)老师走进教室来。~ Cô giáo bước vào lớp học

(6)周太太走进咖啡店去。~ Bà Châu đi vào trong quán cà phê

Khi tân ngữ chỉ sự vật thông thường thì có thể đặt tân ngữ trước hoặc sau 来/去 Ví dụ: (5)哥哥买回一个西瓜来。= 哥哥买回来一个西瓜。~ Anh trai mua trở về một quả dưa hấu

(6)爸爸从国外带回一些礼物来。= 爸爸从国外带回来一些礼物来。~ Ba từ mua về một ít quà tặng từ nước ngoài

Lưu ý: Nếu hành động đã được hoàn thành hoặc thực hiện thì tân ngữ thường được đặt sau 来/去 Ví dụ: 哥哥买回来了一个西瓜 (Anh trai đã mua về một quả dưa hấu), 爸爸 带回来了一

33 Cấu trúc 一边 一边

Cấu trúc 一边 一边 được dùng để diễn tả hai hành động được thực hiện cùng lúc, ví dụ 一边听音乐一边做作业 có nghĩa là vừa nghe nhạc vừa làm bài tập, 一 có thể được lược bỏ Hãy xem các ví dụ sau:

一边 唱歌 一边 吃饭

一边 说 一边 笑

一边 喝咖啡 一边 聊天儿 (1)妈妈一边唱歌一边做饭。~ Mẹ vừa hát vừa nấu ăn

(2)老师边说边笑。~ Thầy vừa cười vừa nói

(3)小丽和老同学边喝咖啡边聊天儿。~ Tiểu Lệ và bạn học cũ vừa uống cà phê vừa nói chuyện

(4)我丈夫喜欢一边吃早饭一边看报纸。~ Chồng tôi thích vừa ăn sáng vừa đọc báo

34 Nghĩa mở rộng của bổ ngữ chỉ phương hướng

Trong tiếng Trung Quốc, bổ ngữ chỉ phương hướng có thể được dùng sau động từ hoặc tính từ và mang nghĩa khác

出来 được dùng sau động từ để chỉ sự xuất hiện của sự vật mới Ví dụ:

(1)这个字你能写出来吗? ~ Chữ này bạn có thể viết ra không?

(2)朋友想出来一个学汉语的好办法。~ Người bạn nghĩ ra một cách hay để học tiếng Trung

(3)你画得真快,一会儿就画出来了。~ Bạn vẽ thật nhanh, một chốc đã vẽ ra rồi

(4)照片我选了几张洗出来了。~ Hình tôi đã chọn ra vài tấm để rửa ra rồi Động từ có 出来 theo sau còn diễn tả sự phân biệt, có nghĩa là hiển thị, bộc lộ ra.Ví dụ: (5)你听出来了吗?这是谁的声音?~ Bạn nghe ra chưa ? Đây là tiếng/giọng của ai?

(6)我看出来了,这是二年级的那个女孩子。~ Bạn nhìn ra rồi chứ, đây là cô bé học lớp 2

(7)我喝不出来这两杯咖啡有什么不一样。~ Tôi uống không biết được hai ly cà phê có gì khác nhau

(8)你没看出来吗?他是小刚啊。~ Bạn nhìn ra chưa rồi chưa ? Anh ấy là Tiểu Cương

下来 được dùng sau một số tính từ hoặc động từ để chỉ sự thay đổi, chẳng hạn từ trạng thái chuyển động sang trạng thái ngừng chuyển động, từ mạnh sang yếu, từ nhanh sang chậm Ví dụ:

(9)前边的车越开越慢,停下来了。~ Xe ở phía trước càng chạy càng chậm, và dừng lại luôn

(10)天黑下来了,孩子们要回家了。~ Trời tối rồi, đám trẻ phải trở về nhà rồi

(11)我真希望时间能慢下来,不要过得那么快。~ Tôi thật hi vọng thời gian có thể chậm lại, đừng trôi nhanh đến như vậy

(12)只要他爸爸学小鸟叫,她马上就安静下来了。~ Chỉ cần ba anh ấy học tiếng chim hót, cô ấy lập tức sẽ im lặng đi

起来 được dùng sau động từ để diễn tả (người nào đó) có hồi tưởng/nhớ lại được điều gì đó hay không Ví dụ:

(13)你记起来我是谁了吗? ~ Bạn nhớ ra tôi là ai chưa?

(14)你能想起来那是什么时候的事吗?~ Bạn có thể nhớ ra đó là việc vào lúc nào không?

(15)对不起,我想不起来你的名字了。~ Xin lỗi, tôi không nhớ ra tên của bạn rồi

(16)我想起来了,她小时候像个男孩子。~ Tôi nhớ ra rồi, cô ấy lúc nhỏ giống con trai

Chú ý: 看起来 không mang nghĩa là hồi tưởng/nhớ lại điều gì mà diễn tả sự đánh giá hay ước lượng khía cạnh nào đó bằng cách nhìn ngắm, quan sát 看上去 cũng thuộc trường hợp này và có nghĩa tương tự 看起来 Ví dụ:

(17)把头发放在耳朵后边,可以使险看上去漂亮一些。~ Để tóc ở phía sau tay, có thể khiến khuôn mặt trông có vẻ đẹp hơn một chút

(18)他今天穿蓝西服,看上去像40多岁。~ Anh ấy hôm nay bận đồ Tây màu xanh, trông như hơn 40 tuổi

(19)这是你做的饭吗?看起来很好吃。~ Đây là cơm bạn nấu phải không? Trông có vẻ rất ngon

(20)他今天一句话也没说,看起来有点儿不高兴。~ Anh ấy hôm nay 1 câu cũng khô

35 Cách diễn tả số ước lượng (2): 左右

Trong tiếng Trung Quốc, 左右 được dùng sau chữ số để diễn tả số ước lượng, chẳng hạn 三点左右 (khoảng ba giờ),五个左右 (khoảng năm cái),十年左右 (khoảng mười năm) Hãy xem các ví dụ sau:

Cụm từ chỉ số lượng 左右

(1)周末我一般十点左右起床。~ Cuối tuần tôi thức dậy (lúc) khoảng 10 giờ

(2)我们公司有五百人左右。~ Công ty chúng tôi có khoảng 500 người

(3)王经理两点左右来了个电话。~ Giám đốc Vương có gọi điện tới (lúc) khoảng 2 giờ

(4)这个笔记本电脑我去年买的时候要五千块左右。~ Lúc tôi mua cái máy tính xách tay này vào năm trước phải mất khoảng 5 ngàn đồng

36 Cấu trúc 先……,再/又……,然后……

Cấu trúc 先……,再/又……,然后……diễn tả trình tự của các hành động 再 chỉ hành động chưa xảy ra còn 又 chỉ hành động đã xảy ra Ví dụ

(1)回家以后,我先做作业,然后吃饭。~ Sau khi về nhà, tôi làm bài tập trước, sau đó ăn cơm

(2)我先坐了一个小时公共汽车,又坐了一会儿地铁才到小刚家。~ Tôi ngồi xe buýt 1 tiếng đồng hồ trước, lại ngồi tàu điện ngầm thêm 1 lát nữa thì mới đến nhà Tiểu Cương

Nghĩa mở rộng của bổ ngữ chỉ phương hướng

Trong tiếng Trung Quốc, bổ ngữ chỉ phương hướng có thể được dùng sau động từ hoặc tính từ và mang nghĩa khác

出来 được dùng sau động từ để chỉ sự xuất hiện của sự vật mới Ví dụ:

(1)这个字你能写出来吗? ~ Chữ này bạn có thể viết ra không?

(2)朋友想出来一个学汉语的好办法。~ Người bạn nghĩ ra một cách hay để học tiếng Trung

(3)你画得真快,一会儿就画出来了。~ Bạn vẽ thật nhanh, một chốc đã vẽ ra rồi

(4)照片我选了几张洗出来了。~ Hình tôi đã chọn ra vài tấm để rửa ra rồi Động từ có 出来 theo sau còn diễn tả sự phân biệt, có nghĩa là hiển thị, bộc lộ ra.Ví dụ: (5)你听出来了吗?这是谁的声音?~ Bạn nghe ra chưa ? Đây là tiếng/giọng của ai?

(6)我看出来了,这是二年级的那个女孩子。~ Bạn nhìn ra rồi chứ, đây là cô bé học lớp 2

(7)我喝不出来这两杯咖啡有什么不一样。~ Tôi uống không biết được hai ly cà phê có gì khác nhau

(8)你没看出来吗?他是小刚啊。~ Bạn nhìn ra chưa rồi chưa ? Anh ấy là Tiểu Cương

下来 được dùng sau một số tính từ hoặc động từ để chỉ sự thay đổi, chẳng hạn từ trạng thái chuyển động sang trạng thái ngừng chuyển động, từ mạnh sang yếu, từ nhanh sang chậm Ví dụ:

(9)前边的车越开越慢,停下来了。~ Xe ở phía trước càng chạy càng chậm, và dừng lại luôn

(10)天黑下来了,孩子们要回家了。~ Trời tối rồi, đám trẻ phải trở về nhà rồi

(11)我真希望时间能慢下来,不要过得那么快。~ Tôi thật hi vọng thời gian có thể chậm lại, đừng trôi nhanh đến như vậy

(12)只要他爸爸学小鸟叫,她马上就安静下来了。~ Chỉ cần ba anh ấy học tiếng chim hót, cô ấy lập tức sẽ im lặng đi

起来 được dùng sau động từ để diễn tả (người nào đó) có hồi tưởng/nhớ lại được điều gì đó hay không Ví dụ:

(13)你记起来我是谁了吗? ~ Bạn nhớ ra tôi là ai chưa?

(14)你能想起来那是什么时候的事吗?~ Bạn có thể nhớ ra đó là việc vào lúc nào không?

(15)对不起,我想不起来你的名字了。~ Xin lỗi, tôi không nhớ ra tên của bạn rồi

(16)我想起来了,她小时候像个男孩子。~ Tôi nhớ ra rồi, cô ấy lúc nhỏ giống con trai

Chú ý: 看起来 không mang nghĩa là hồi tưởng/nhớ lại điều gì mà diễn tả sự đánh giá hay ước lượng khía cạnh nào đó bằng cách nhìn ngắm, quan sát 看上去 cũng thuộc trường hợp này và có nghĩa tương tự 看起来 Ví dụ:

(17)把头发放在耳朵后边,可以使险看上去漂亮一些。~ Để tóc ở phía sau tay, có thể khiến khuôn mặt trông có vẻ đẹp hơn một chút

(18)他今天穿蓝西服,看上去像40多岁。~ Anh ấy hôm nay bận đồ Tây màu xanh, trông như hơn 40 tuổi

(19)这是你做的饭吗?看起来很好吃。~ Đây là cơm bạn nấu phải không? Trông có vẻ rất ngon

(20)他今天一句话也没说,看起来有点儿不高兴。~ Anh ấy hôm nay 1 câu cũng khô

Cách diễn tả số ước lượng (2): 左右

Trong tiếng Trung Quốc, 左右 được dùng sau chữ số để diễn tả số ước lượng, chẳng hạn 三点左右 (khoảng ba giờ),五个左右 (khoảng năm cái),十年左右 (khoảng mười năm) Hãy xem các ví dụ sau:

Cụm từ chỉ số lượng 左右

(1)周末我一般十点左右起床。~ Cuối tuần tôi thức dậy (lúc) khoảng 10 giờ

(2)我们公司有五百人左右。~ Công ty chúng tôi có khoảng 500 người

(3)王经理两点左右来了个电话。~ Giám đốc Vương có gọi điện tới (lúc) khoảng 2 giờ

(4)这个笔记本电脑我去年买的时候要五千块左右。~ Lúc tôi mua cái máy tính xách tay này vào năm trước phải mất khoảng 5 ngàn đồng

36 Cấu trúc 先……,再/又……,然后……

Cấu trúc 先……,再/又……,然后……diễn tả trình tự của các hành động 再 chỉ hành động chưa xảy ra còn 又 chỉ hành động đã xảy ra Ví dụ

(1)回家以后,我先做作业,然后吃饭。~ Sau khi về nhà, tôi làm bài tập trước, sau đó ăn cơm

(2)我先坐了一个小时公共汽车,又坐了一会儿地铁才到小刚家。~ Tôi ngồi xe buýt 1 tiếng đồng hồ trước, lại ngồi tàu điện ngầm thêm 1 lát nữa thì mới đến nhà Tiểu Cương

(3)你先把电视节目看完吧,然后再给我回电话。~ Bạn coi xong chương trình ti vi trước đi, sau đó hẳn gọi điện lại cho tôi

(4)先把米饭做好,然后再把一块块新鲜的水果放进去。~ Nấu xong cơm trước, sau đó bỏ các miếng trái cây tươi vào trong

37 Cấu trúc 除了……以外,都/还/也……

Cấu trúc 除了……以外,都…… được dùng để cho biết ngoại trừ thành phần được đề cập thì tất cả các phần còn lại trong một phạm vi nào đó đều có đặc điểm giống nhau 以

外 có thể được lược bỏ Ví dụ:

除了 (以外), 都

除了这个汉字以外, 别的汉字我都认识。

除了我以外, 大家都听懂了。

除了小云, 其他人都来了。

(1)除了这个汉字以外,别的汉字我都认识。~ Trừ Hán từ này ra, các Hán tự khác tôi đều biết (nhận biết)

(2)除了我以外,大家都听懂了。~ Trừ tôi ra, mọi người đều nghe hiểu rồi

(3)除了这个句子意思有些不清楚外,其他都没什么问题。~ Trừ cái câu này có nghĩa không rõ ràng ra, cái khác đều không có vấn đề gì

(4)除了小云,其他人都来了。~ Trừ Tiểu Vân, người khác đều đến rồi

Cấu trúc 除了……以外,还/也……diễn tả ý vẫn còn có những thành phần khác có đặc điểm giống với thành phần được đề cập trước đó Trong cấu trúc này, chủ ngữ được đặt ở đầu câu hoặc ở trước 还/也 Ví dụ:

除了 (以外), 还/也

除了这个汉字以外, 别的汉字我都认识。

除了我以外, 大家都听懂了。

除了小云, 其他人都来了。

(5)除了唱歌以外,他还喜欢跳舞。~ Bên cạnh ca hát ra, anh ấy còn thích nhảy/múa

(6)除了汉语以外,我还会说英语。~ Bên cạnh tiếng Trung ra, tôi còn biết nói tiếng Anh

(7)上网除了看新闻,还可以听音乐。~ Lên mạng bên cạnh (để) xem tin tức, còn có thể nghe nhạc

(8)除了春节、中秋节以外,啤酒节也是这里很重要的一个节日。~ Bên cạnh lễ Tết, lễ Trung Thu ra, lễ hội bia cũng là một ngày lễ rất quan trọng ở nơi này

38 Đại từ nghi vấn được sử dụng linh hoạt (2)

Trong tiếng Trung Quốc, 什么 có thể được dùng làm đại từ chỉ thị để thay thế người hay sự vật không xác định, thể hiện sắc thái lịch sự, lễ phép hơn Nghĩa của câu không thay đổi khi 什么 được lược bỏ Ví dụ:

(1)这个饭馆有没有什么特别好吃的菜?~ Nhà hàng này có món gì đặc biệt ngon không?

(2)周末你有没有什么打算?~ Cuối tuần bạn có dự định/kế hoạch gì không?

(3)你写得很好,没什么问题。~ Bạn viết rất tốt, không có vấn đề gì?

(4)以后有什么不明白的地方,可以给我打电话或者发电子邮件。~ Sau này có chỗ nào không rõ, có thể gọi điện thoại hoặc gửi email cho tôi

39 Cách diễn tả mức độ: 极了

Cấu trúc “tính từ/động từ chỉ trạng thái tâm lý + 极了” có thể được dùng để diễn tả mức độ cao nhất Ví dụ

可爱 极了 (1)我的小狗可爱极了。~ Con chó của bạn dễ thương cực

(2)今天天气冷极了。~ Hôm nay trời lạnh cực

(3)那件衣服我喜欢极了。~ Cái áo(quần) đó tôi thích cực

(4)他满意极了。~ Tôi hài lòng cực (kỳ)

40 Cấu trúc: 如果…… (的话), (chủ ngữ) 就

Trong cấu trúc này, mệnh đề theo sau 如果 là giả thuyết, mệnh đề theo sau 就 là kết quả có được dựa trên giả thuyết đó Lưu ý là chủ ngữ của mệnh đề thứ hai phải được đặt trước 就 Ví dụ:

如果 ( 的话) 就

如果你太累了, 就休息一会儿。

如果你喜欢, 我就给你买。

如果有钱的话, 我就去旅游 (1)如果你太累了,就休息一会儿。~ Nếu như bạn quá mệt rồi, thì nghỉ ngơi một lúc đi

(2)如果你喜欢,我就给你买。~ Nếu như bạn thích, thì tôi mua cho bạn

(3)如果有钱的话,我就去旅游。~ Nếu như có tiền, thì tôi sẽ đi du lịch

(4)如果不舒服,就去医院检查一下吧。~ Nếu như khó chịu, thì đi bệnh viện kiểm tra một chút xem

41 Bổ ngữ chỉ trạng thái có 得

Đại từ nghi vấn được sử dụng linh hoạt (2)

Trong tiếng Trung Quốc, 什么 có thể được dùng làm đại từ chỉ thị để thay thế người hay sự vật không xác định, thể hiện sắc thái lịch sự, lễ phép hơn Nghĩa của câu không thay đổi khi 什么 được lược bỏ Ví dụ:

(1)这个饭馆有没有什么特别好吃的菜?~ Nhà hàng này có món gì đặc biệt ngon không?

(2)周末你有没有什么打算?~ Cuối tuần bạn có dự định/kế hoạch gì không?

(3)你写得很好,没什么问题。~ Bạn viết rất tốt, không có vấn đề gì?

(4)以后有什么不明白的地方,可以给我打电话或者发电子邮件。~ Sau này có chỗ nào không rõ, có thể gọi điện thoại hoặc gửi email cho tôi.

Cách diễn tả mức độ: 极了

Cấu trúc “tính từ/động từ chỉ trạng thái tâm lý + 极了” có thể được dùng để diễn tả mức độ cao nhất Ví dụ

可爱 极了 (1)我的小狗可爱极了。~ Con chó của bạn dễ thương cực

(2)今天天气冷极了。~ Hôm nay trời lạnh cực

(3)那件衣服我喜欢极了。~ Cái áo(quần) đó tôi thích cực

(4)他满意极了。~ Tôi hài lòng cực (kỳ)

40 Cấu trúc: 如果…… (的话), (chủ ngữ) 就

Trong cấu trúc này, mệnh đề theo sau 如果 là giả thuyết, mệnh đề theo sau 就 là kết quả có được dựa trên giả thuyết đó Lưu ý là chủ ngữ của mệnh đề thứ hai phải được đặt trước 就 Ví dụ:

如果 ( 的话) 就

如果你太累了, 就休息一会儿。

如果你喜欢, 我就给你买。

如果有钱的话, 我就去旅游 (1)如果你太累了,就休息一会儿。~ Nếu như bạn quá mệt rồi, thì nghỉ ngơi một lúc đi

(2)如果你喜欢,我就给你买。~ Nếu như bạn thích, thì tôi mua cho bạn

(3)如果有钱的话,我就去旅游。~ Nếu như có tiền, thì tôi sẽ đi du lịch

(4)如果不舒服,就去医院检查一下吧。~ Nếu như khó chịu, thì đi bệnh viện kiểm tra một chút xem

41 Bổ ngữ chỉ trạng thái có 得

Trong tiếng Trung Quốc, 得có thể được dùng để tạo thành bổ ngữ chỉ trạng thái nhằm miêu tả trạng thái nào đó Thường thì đứng trước 得 là tính từ hoặc động từ và theo sau 得 là cụm động từ Ví dụ

Tính từ/động từ 得 Cụm động từ

玩儿 得 不想回家。

高兴 得 跳了起来。

忙 得 没时间了。

(1)孩子们玩儿得不想回家。~ Lũ trẻ chơi đến không muốn về nhà

(2)弟弟高兴得跳了起来。~ Em trai vui đến nhảy lên

(3)儿子累得下了班就睡觉了。~ Con trai mệt đến sau khi tan làm thì ngủ luôn

(4)人们忙得没时间跟别人见面。~ Mọi người bận đến không còn thời gian gặp mặt người khác

42 Tính từ có một âm tiết được lặp lại

Tính từ có một âm tiết thường được dùng theo cách lặp lại “tính từ + tính từ + 的” để miêu tả đặc trưng của người hay sự vật với mức độ tăng thêm Ví dụ:

(1)你送的花红红的,我很喜欢。~ Hoa bạn tặng có màu đỏ, tôi rất thích

(2)这些草绿绿的,真漂亮。~ Những cây cỏ này có màu xanh lá, thật đẹp

(3)他鼻子小小的,长得像谁?~ Mũi của anh ấy nhỏ, trông (có ngoại hình) giống ai?

(4)你女儿长得白白的、胖胖的,真可爱!~ Con gái của bạn trông (c

43 Động từ có hai âm tiết được lặp lại

Người ta lặp lại động từ có hai âm tiết với hình thức là ABAB (chẳng hạn 休息休息) khi muốn diễn tả hành động xảy ra trong thời gian ngắn hoặc cho biết ai đó thử làm việc gì

(1)他是谁??你介绍我们认识认识吧。~ Anh ấy là ai? Bạn giới thiệu cho chúng tôi quen biết nhau nhé

(2)他是新来的,有时间你帮助帮助他吧。~ Anh ấy là (người) mới đến, có thời gian bạn giúp đỡ anh ấy nhé

(3)这是本新书,你学习学习吧。~ Đây là quyển sách mới, bạn học tập thử nhé

(4)我真应该多锻炼锻炼了。~ Tôi thật sự phải là luyện tập thêm nhiều rồi

44 Đại từ nghi vấn được sử dụng linh hoạt (3)

Trong tiếng Trung Quốc, các đại từ nghi vấn 谁, 什么, 怎么 và 哪儿 có thể được dùng để thay thế mọi đối tượng trong một phạm vi nào đó, cho biết tất cả các đối tượng này đều có đặc điểm giống nhau, không có trường hợp ngoại lệ Ví dụ:

(1)谁都喜欢小丽。~ Ai (mọi người) đều thích Tiểu Lệ

(2)小刚什么都喜欢吃。~ Tiểu Cương cái gì cũng thích ăn

(3)我们怎么去公园都可以。~ Bạn đi đến công viên như thế nào đều được

(4)最近我觉得哪儿都不舒服。~ Gần đây tôi cảm thấy chỗ nào cũng khó chịu

45 Cấu trúc 只要……, 就……

只要……,就…… là cấu trúc được dùng để kết nối hai mệnh đề của một câu phức chỉ điều kiện Theo sau 只要 là mệnh đề diễn tả điều kiện cần thiết, theo sau 就 là mệnh đề diễn tả kết quả tương ứng với điều kiện đó Chủ ngữ có thể được đặt trước hoặc sau 只要 Nếu có chủ ngữ thứ hai thì ta phải đặt nó trước 就 Ví dụ:

只要我有时间 就去旅游 我只要喜欢 就买一个

只要你想 我就跟你去

(1)只要我有时间,就一定跟你去旅游。~ Chỉ cần tôi có thời gian, thì nhất định đi du lịch với bạn

(2)我只要喜欢,就一定会买。~ Chỉ cần bạn thích, thì nhất định sẽ mua

(3)只要你想去,我就跟你去。~ Chỉ cần bạn muốn đi, tôi sẽ đi cùng với bạn

(4)只要你给我买,我就能照顾好它。~ Chỉ cần bạn mua cho tôi, thì tôi sẽ có thể chăm sóc tốt cho nó

Trong tiếng Trung Quốc, 使, 叫 và 让 được dùng kết hợp với thành phần kiêm ngữ đứng sau (chỉ đối tượng nào đó) để diễn tả ý kiến cho Về cơ bản, ba từ này có nghĩa giống nhau nhưng 使 thường được dùng trong văn viết 叫 thường được dùng trong văn nói Ví dụ:

….… 使/叫/让 Đối tượng

读书 使 我 快乐

考试 让 我 紧张

把照片给大家 叫 朋友 也高兴

(1)读书使我快乐。~ Đọc sách khiến/làm tôi vui vẻ

(2)考试让我很紧张。~ Thi cử khiến/làm tôi rất căng thẳng

(3)穿运动服让他更年轻。~ Mặc áo thể thao khiến/làm anh ấy trẻ trung hơn

(4)我想快点儿把照片发给大家,叫朋友们也高兴高兴。~ Tôi muốn nhanh gửi hình cho mọi người, làm/để các bạn vui vẻ

47 Cấu trúc 只有…….才……

只有……., 才…… được dùng để kết nối hai thành phần của một câu phức chỉ điều kiện, trong đó thành phần đứng sau 只有diễn tả điều kiện duy nhất còn thành phần đứng sau 才 diễn tả kết quả chỉ xuất hiện trong điều kiện này Ví dụ

只有写完作业, 才能看电视。

只有妈妈做的饭, 她才爱吃。

只有爸爸, 妈妈才能分出来。

(1)只有写完作业,才能看电视。~ Chỉ có viết xong bài tập về nhà, mới có thể xem ti vi

(2)只有妈妈做的饭,她才爱吃。~ Chỉ có cơm mẹ nấu, cô ấy mới ăn

(3)只有爸爸、妈妈才能分出来。~ Chỉ có ba, mẹ mới phân biệt ra được

(4)看来只有爱,才能让人有变化。~ Xem ra chỉ có tình yêu, mới có thể khiến con người thay đổi.

Bổ ngữ chỉ trạng thái có 得

Trong tiếng Trung Quốc, 得có thể được dùng để tạo thành bổ ngữ chỉ trạng thái nhằm miêu tả trạng thái nào đó Thường thì đứng trước 得 là tính từ hoặc động từ và theo sau 得 là cụm động từ Ví dụ

Tính từ/động từ 得 Cụm động từ

玩儿 得 不想回家。

高兴 得 跳了起来。

忙 得 没时间了。

(1)孩子们玩儿得不想回家。~ Lũ trẻ chơi đến không muốn về nhà

(2)弟弟高兴得跳了起来。~ Em trai vui đến nhảy lên

(3)儿子累得下了班就睡觉了。~ Con trai mệt đến sau khi tan làm thì ngủ luôn

(4)人们忙得没时间跟别人见面。~ Mọi người bận đến không còn thời gian gặp mặt người khác.

Tính từ có một âm tiết được lặp lại

Tính từ có một âm tiết thường được dùng theo cách lặp lại “tính từ + tính từ + 的” để miêu tả đặc trưng của người hay sự vật với mức độ tăng thêm Ví dụ:

(1)你送的花红红的,我很喜欢。~ Hoa bạn tặng có màu đỏ, tôi rất thích

(2)这些草绿绿的,真漂亮。~ Những cây cỏ này có màu xanh lá, thật đẹp

(3)他鼻子小小的,长得像谁?~ Mũi của anh ấy nhỏ, trông (có ngoại hình) giống ai?

(4)你女儿长得白白的、胖胖的,真可爱!~ Con gái của bạn trông (c

Động từ có hai âm tiết được lặp lại

Người ta lặp lại động từ có hai âm tiết với hình thức là ABAB (chẳng hạn 休息休息) khi muốn diễn tả hành động xảy ra trong thời gian ngắn hoặc cho biết ai đó thử làm việc gì

(1)他是谁??你介绍我们认识认识吧。~ Anh ấy là ai? Bạn giới thiệu cho chúng tôi quen biết nhau nhé

(2)他是新来的,有时间你帮助帮助他吧。~ Anh ấy là (người) mới đến, có thời gian bạn giúp đỡ anh ấy nhé

(3)这是本新书,你学习学习吧。~ Đây là quyển sách mới, bạn học tập thử nhé

(4)我真应该多锻炼锻炼了。~ Tôi thật sự phải là luyện tập thêm nhiều rồi.

Đại từ nghi vấn được sử dụng linh hoạt (3)

Trong tiếng Trung Quốc, các đại từ nghi vấn 谁, 什么, 怎么 và 哪儿 có thể được dùng để thay thế mọi đối tượng trong một phạm vi nào đó, cho biết tất cả các đối tượng này đều có đặc điểm giống nhau, không có trường hợp ngoại lệ Ví dụ:

(1)谁都喜欢小丽。~ Ai (mọi người) đều thích Tiểu Lệ

(2)小刚什么都喜欢吃。~ Tiểu Cương cái gì cũng thích ăn

(3)我们怎么去公园都可以。~ Bạn đi đến công viên như thế nào đều được

(4)最近我觉得哪儿都不舒服。~ Gần đây tôi cảm thấy chỗ nào cũng khó chịu

45 Cấu trúc 只要……, 就……

只要……,就…… là cấu trúc được dùng để kết nối hai mệnh đề của một câu phức chỉ điều kiện Theo sau 只要 là mệnh đề diễn tả điều kiện cần thiết, theo sau 就 là mệnh đề diễn tả kết quả tương ứng với điều kiện đó Chủ ngữ có thể được đặt trước hoặc sau 只要 Nếu có chủ ngữ thứ hai thì ta phải đặt nó trước 就 Ví dụ:

只要我有时间 就去旅游 我只要喜欢 就买一个

只要你想 我就跟你去

(1)只要我有时间,就一定跟你去旅游。~ Chỉ cần tôi có thời gian, thì nhất định đi du lịch với bạn

(2)我只要喜欢,就一定会买。~ Chỉ cần bạn thích, thì nhất định sẽ mua

(3)只要你想去,我就跟你去。~ Chỉ cần bạn muốn đi, tôi sẽ đi cùng với bạn

(4)只要你给我买,我就能照顾好它。~ Chỉ cần bạn mua cho tôi, thì tôi sẽ có thể chăm sóc tốt cho nó

Trong tiếng Trung Quốc, 使, 叫 và 让 được dùng kết hợp với thành phần kiêm ngữ đứng sau (chỉ đối tượng nào đó) để diễn tả ý kiến cho Về cơ bản, ba từ này có nghĩa giống nhau nhưng 使 thường được dùng trong văn viết 叫 thường được dùng trong văn nói Ví dụ:

….… 使/叫/让 Đối tượng

读书 使 我 快乐

考试 让 我 紧张

把照片给大家 叫 朋友 也高兴

(1)读书使我快乐。~ Đọc sách khiến/làm tôi vui vẻ

(2)考试让我很紧张。~ Thi cử khiến/làm tôi rất căng thẳng

(3)穿运动服让他更年轻。~ Mặc áo thể thao khiến/làm anh ấy trẻ trung hơn

(4)我想快点儿把照片发给大家,叫朋友们也高兴高兴。~ Tôi muốn nhanh gửi hình cho mọi người, làm/để các bạn vui vẻ

47 Cấu trúc 只有…….才……

只有……., 才…… được dùng để kết nối hai thành phần của một câu phức chỉ điều kiện, trong đó thành phần đứng sau 只有diễn tả điều kiện duy nhất còn thành phần đứng sau 才 diễn tả kết quả chỉ xuất hiện trong điều kiện này Ví dụ

只有写完作业, 才能看电视。

只有妈妈做的饭, 她才爱吃。

只有爸爸, 妈妈才能分出来。

(1)只有写完作业,才能看电视。~ Chỉ có viết xong bài tập về nhà, mới có thể xem ti vi

(2)只有妈妈做的饭,她才爱吃。~ Chỉ có cơm mẹ nấu, cô ấy mới ăn

(3)只有爸爸、妈妈才能分出来。~ Chỉ có ba, mẹ mới phân biệt ra được

(4)看来只有爱,才能让人有变化。~ Xem ra chỉ có tình yêu, mới có thể khiến con người thay đổi.

使,叫 và 让

Trong tiếng Trung Quốc, 使, 叫 và 让 được dùng kết hợp với thành phần kiêm ngữ đứng sau (chỉ đối tượng nào đó) để diễn tả ý kiến cho Về cơ bản, ba từ này có nghĩa giống nhau nhưng 使 thường được dùng trong văn viết 叫 thường được dùng trong văn nói Ví dụ:

….… 使/叫/让 Đối tượng

读书 使 我 快乐

考试 让 我 紧张

把照片给大家 叫 朋友 也高兴

(1)读书使我快乐。~ Đọc sách khiến/làm tôi vui vẻ

(2)考试让我很紧张。~ Thi cử khiến/làm tôi rất căng thẳng

(3)穿运动服让他更年轻。~ Mặc áo thể thao khiến/làm anh ấy trẻ trung hơn

(4)我想快点儿把照片发给大家,叫朋友们也高兴高兴。~ Tôi muốn nhanh gửi hình cho mọi người, làm/để các bạn vui vẻ

47 Cấu trúc 只有…….才……

只有……., 才…… được dùng để kết nối hai thành phần của một câu phức chỉ điều kiện, trong đó thành phần đứng sau 只有diễn tả điều kiện duy nhất còn thành phần đứng sau 才 diễn tả kết quả chỉ xuất hiện trong điều kiện này Ví dụ

只有写完作业, 才能看电视。

只有妈妈做的饭, 她才爱吃。

只有爸爸, 妈妈才能分出来。

(1)只有写完作业,才能看电视。~ Chỉ có viết xong bài tập về nhà, mới có thể xem ti vi

(2)只有妈妈做的饭,她才爱吃。~ Chỉ có cơm mẹ nấu, cô ấy mới ăn

(3)只有爸爸、妈妈才能分出来。~ Chỉ có ba, mẹ mới phân biệt ra được

(4)看来只有爱,才能让人有变化。~ Xem ra chỉ có tình yêu, mới có thể khiến con người thay đổi.

Cấu trúc 只有…….才

STT Hán Tự Pinyin Nghĩa

1 面包 miànbāo bánh mì

2 饮料 yǐnliào thức uống, đồ uống

3 地图 dìtú bản đồ, địa đồ

4 包 bāo bao; gói; cặp; túi

5 搬 bān chuyển, dọn, dời

6 带 dài dẫn, mang, đeo

7 周末 zhōumò cuối tuần

8 打算 dǎsuàn dự định, lên kế hoạch

11 爬山 páshān leo núi

12 跟 gēn với, cùng, đi theo

13 然后 ránhòu sau đó

14 大概 dàgài đại khái, khoảng

16 南方 nánfāng phương Nam, miền nam

17 南 nán Nam (phía Nam, miền Nam)

18 一直 yīzhí thẳng, luôn luôn, mãi

19 北方 běifāng Bắc phương, miền bắc

Từ vựng HSK 3

STT Hán Tự Pinyin Nghĩa

1 面包 miànbāo bánh mì

2 饮料 yǐnliào thức uống, đồ uống

3 地图 dìtú bản đồ, địa đồ

4 包 bāo bao; gói; cặp; túi

5 搬 bān chuyển, dọn, dời

6 带 dài dẫn, mang, đeo

7 周末 zhōumò cuối tuần

8 打算 dǎsuàn dự định, lên kế hoạch

11 爬山 páshān leo núi

12 跟 gēn với, cùng, đi theo

13 然后 ránhòu sau đó

14 大概 dàgài đại khái, khoảng

16 南方 nánfāng phương Nam, miền nam

17 南 nán Nam (phía Nam, miền Nam)

18 一直 yīzhí thẳng, luôn luôn, mãi

19 北方 běifāng Bắc phương, miền bắc

20 北 běi Bắc (phía Bắc)

21 游客 yóukè du khách, khách du lịch

22 地方 dìfāng chỗ, nơi, địa phương

23 游戏 yóuxì trò chơi

24 作业 zuòyè bài tập về nhà

1 sốt ruột; lo lắng; 2 vội vàng, cuống cuồng

26 复习 fùxí ôn tập

27 电子 diànzǐ điện tử

30 怎么办 zěnme bàn làm sao đây

31 办 bàn làm, xử lý

32 嫌弃 xiánqì ghét bỏ; ruồng bỏ; hiềm vì

34 健康 jiànkāng sức khỏe; khoẻ mạnh; tráng kiện

35 重要 zhòngyào quan trọng, Trọng Yếu

36 经理 jīnglǐ giám đốc

37 秘书 mìshū thư ký

38 太太 tàitai bà (gọi người phụ nữ đã có chồng, thường kèm theo họ chồng); bà xã

39 开会 kāihuì họp, mở hội nghị

40 办事 bànshì làm việc; phục vụ

41 办公室 bàngōngshì phòng làm việc, văn phòng

43 楼下 lóu xià lầu dưới

44 下楼 xià lóu xuống lầu

45 辆 liàng chiếc (lượng từ) xe

46 办公楼 bàn gōng lóu tòa nhà văn phòng

47 把 bǎ lượng từ dành cho vật có tay cầm

48 伞 sǎn cái ô, cây dù

49 上楼 shàng lóu lên lầu

50 关系 guānxì quan hệ, mối quan hệ

51 周一 zhōu yī Thứ Hai (trong tuần)

52 周五 zhōu wǔ Thứ Sáu (trong tuần)

53 没想到 méi xiǎngdào không ngờ rằng, ko nghĩ đến

54 腿 tuǐ chân, cẳng, giò

56 脚 jiǎo bàn chân, chân

57 头 tóu đầu, đỉnh đầu; chóp (vật thể)

59 树 shù cây, cây cối

60 容易 róngyì dễ dàng

61 难 nán khó, khó khăn

62 还是 háishì 1 hay là; 2 vẫn là, còn

63 聊天 liáotiān nói chuyện, tán gẫu

64 冬天 dōngtiān ngày đông, mùa đông

65 冬 dōng mùa đông; đông

66 夏天 xiàtiān ngày hạ, mùa hè

67 夏 xià mùa hạ; mùa hè

68 其实 qíshí kỳ thực, thật ra

69 新鲜 xīnxiān tươi mới

71 上面 shàngmiàn phía trên, trên mặt

74 那么 nàme 1 như thế, như vậy; 2 vậy thì

75 应该 yīnggāi phải, nên

76 衬衫 chènshān áo sơ mi

77 条 tiáo cái, con (lượng từ cho đồ vật mảnh mà dài)

78 裤子 kùzi cái quần

80 元 yuán đồng (đơn vị tiền tệ)

81 渴 kě khát, khát nước

83 过分 guòfèn quá đáng, quá mức

84 冷饮 lěngyǐn đồ uống lạnh; thức uống lạnh

85 或 huò hoặc, hay là

86 或者 huòzhě hoặc là

87 鲜奶 xiān nǎi sữa tươi

88 舒服 shūfu thoải mái

89 小心 xiǎoxīn cẩn thận

90 花茶 huāchá trà hoa; trà ướp hoa; trà hương

91 红茶 hóngchá hồng trà, trà đen

92 绿茶 lǜchá lục trà, trà xanh

93 绿 lǜ Lục, xanh lá, xanh lá cây

95 聪明 cōngmíng thông minh

96 热情 rèqíng nhiệt tình, nhiệt huyết

97 总是 zǒng shì luôn luôn

98 鲜花 xiānhuā hoa tươi

101 门口 ménkǒu cửa, cổng

102 年轻 niánqīng trẻ, tuổi trẻ

103 认真 rènzhēn nghiêm túc, chăm chỉ

104 客人 kèrén khách hàng, khách mời

105 雨伞 yǔsǎn ô dù, dù che mưa

107 头发 tóufa tóc, đầu tóc

108 比赛 bǐsài thi đấu, đấu

109 照片 zhàopiàn tấm ảnh

110 认出 rènchū nhận ra, nhận dạng ra được

111 照 zhào chụp, quay (phim, ảnh)

112 年级 niánjí lớp, khối

113 出国 chūguó ra nước ngoài, xuất ngoại, xuất quốc

114 根据 gēnjù căn cứ, dựa vào

115 段话 duàn huà đoạn thoại

117 超市 chāoshì siêu thị

118 蛋糕 dàn gāo bánh kem

119 块 kuài đồng (đơn vị tiền tệ)

120 角 jiǎo hào (đơn vị tiền tệ)

121 分 fēn xu (đơn vị tiền tệ)

122 刷牙 shuāyá đánh răng

123 春 chūn xuân, mùa xuân

124 秋 qiū thu, mùa thu

125 季节 jìjié tiết; mùa; vụ; thời kỳ

126 当然 dāngrán đương nhiên, tất nhiên

127 秋天 qiūtiān mùa thu, ngày thu

128 春天 chūntiān ngày xuân, mùa xuân

130 裙子 qúnzi cái váy

131 嘴 zuǐ miệng, cái miệng

132 感冒 gǎnmào cảm mạo, bệnh cảm

133 发烧 fāshāo sốt, phát sốt

135 越来越 yuè lái yuè càng ngày càng

136 草地 cǎodì bãi cỏ; đồng cỏ

137 放学 fàngxué tan học, tan trường

138 照顾 zhàogù chăm sóc

139 公交车 gōngjiāo chē xe buýt

140 用 yòng dùng, sử dụng

141 药店 yàodiàn tiệm thuốc, hiệu thuốc

142 药片 yàopiàn thuốc viên; viên thuốc

143 药水 yàoshuǐ thuốc nước

144 小号 xiǎo hào số nhỏ, size S

145 中号 zhōng hào cỡ trung; cỡ vừa, size M

146 大号 dà hào số lớn; cỡ lớn, size L

147 号 hào số, số cỡ

148 种 zhǒng loại, chủng loại

149 小孩儿 xiǎo háir trẻ em; nhi đồng

150 小孩 xiǎohái con nít, trẻ con

151 中学 zhōngxué trung học

152 中学生 zhōngxuéshēng học sinh trung học

153 音乐 yīnyuè âm nhạc

154 音乐会 yīnyuèhuì buổi hòa nhạc, hội âm nhạc (concert)

155 动物园 dòngwùyuán sở thú, Động Vật Viên

156 动物 dòngwù động vật

157 花园 huāyuán hoa viên, vườn hoa

158 聊 liáo nói chuyện phiếm; tán gẫu

159 心事 xīnshi tâm sự, nỗi lo toan trong lòng, gánh nặng trong lòng

160 公园 gōngyuán công viên

161 锻炼 duànliàn luyện tập, rèn luyện, tôi luyện

162 黑板 hēibǎn bảng đen

163 清楚 qīngchǔ rõ ràng, tinh tường, minh mẫn

164 清 qīng rõ, trong (nước trong)

165 近视 jìnshì cận thị

166 眼镜 yǎnjìng mắt kính

167 离开 líkāi ly khai, rời khỏi

168 出门 chūmén ra ngoài, ra cửa

169 戴 dài đeo, đội (nón, mắt kính)

170 特别 tèbié đặc biệt

171 讲 jiǎng nói, giảng, kể

172 坐下 zuò xià ngồi xuống

173 刚才 gāngcái vừa nãy, vừa mới

174 做法 zuòfǎ cách làm

1 biết; hiểu; 2 rõ ràng; dễ hiểu (nội dung, tâm ý)

176 简单 jiǎndān đơn giản, giản đơn

177 早晨 zǎochén buổi sáng, sáng sớm

178 外地 wàidì nơi khác, vùng khác

179 突然 tūrán đột nhiên, bỗng nhiên

180 睡着 shuì zháo ngủ được

181 没事 méishì không sao, không việc gì

182 饭桌 fànzhuō bàn ăn; bàn ăn cơm

184 更 gèng 1 càng; 2 hơn, hơn nữa

185 结婚 jiéhūn kết hôn

186 喜酒 xǐjiǔ rượu cưới; tiệc cưới

187 上学 shàngxué đi học

188 刚刚 gānggāng vừa mới, vừa vặn

189 刚 gāng vừa, vừa mới

190 今后 jīnhòu sau này, từ nay về sau

191 方便 fāngbiàn tiện lợi

192 她们 tāmen các chị ấy; các cô ấy

193 半 bàn một nửa, rưỡi

196 打车 dǎchē bắt xe

197 兴趣 xìngqù hứng thú

198 感兴趣 gǎn xìngqù có hứng thú, thích

199 一定 yīdìng nhất định

200 闺蜜 guīmì bạn thân nữ

201 以前 yǐqián trước, lúc trước

202 教学楼 jiàoxué lóu tòa nhà dạy học

203 教学 jiàoxué dạy học

205 小学生 xiǎoxuéshēng học sinh tiểu học

206 画 huà vẽ, họa, tranh

207 画儿 huà er bức tranh, Họa

208 久 jiǔ lâu, lâu dài

209 选择 xuǎnzé lựa chọn

210 钟头 zhōngtóu giờ; tiếng đồng hồ

211 迟到 chídào đến trễ

212 迎接 yíngjiē nghênh tiếp, đón, chào đón

214 不少 bù shǎo nhiều, không ít

215 文化 wénhuà văn hóa

216 半年 bànnián nửa năm

217 大姐 dàjiě chị cả; chị hai; chị lớn

218 安静 ānjìng an tĩnh, yên tĩnh, im lặng

219 饮料 yǐnliào thức uống, đồ uống

221 可乐 kělè Coca-Cola

222 果汁 guǒ zhī nước ép hoa quả

223 马上 mǎshàng lập tức, ngay

224 不好意思 bù hǎoyìsi không hay; xin lỗi

225 洗手间 xǐshǒujiān nhà vệ sinh

226 房子 fángzi nhà, phòng; nhà cửa

227 电梯 diàntī thang máy

229 害怕 hàipà sợ hãi

230 满意 mǎnyì hài lòng, mãn nguyện, thỏa mãn

231 别人 biérén người khác

232 老 lǎo 1 già; 2 cũ, xưa

233 几乎 jīhū gần như

234 变化 biànhuà thay đổi, biến hóa

235 进来 jìnlái đi vào, vào đây

236 做饭 zuò fàn nấu cơm, nấu ăn

237 熊猫 xióngmāo gấu trúc

239 新婚 xīnhūn Tân Hôn, mới cưới

240 师生 shī shēng giáo viên và học sinh; sư sinh; thầy trò

241 中小学 zhōng xiǎoxué Trung Tiểu Học, tiểu học trung học

242 英文 yīngwén Anh văn

243 自学 zìxué tự học

246 面试 miànshì phỏng vấn (xin việc)

247 怎样 zěnyàng như nào, như thế nào

248 中文 zhōngwén tiếng Trung Quốc, Trung Văn, tiếng Hoa

250 班 bān lớp, ca, buổi làm

251 一样 yīyàng giống nhau, nhất dạng

252 同班 tóngbàn cùng lớp, cùng lớp học

253 大学 dàxué đại học

254 课间 kè jiān giờ nghỉ giữa giờ học, nghỉ giữa giờ

255 客气 kèqì khách khí, khách sáo

256 放心 fàngxīn yên tâm

257 种 zhǒng loại, chủng loại

258 这次 zhècì lần này

259 最后 zuìhòu sau cùng, cuối cùng

260 在一起 zài yīqǐ ở bên cạnh, ở cùng nhau

261 不行 bùxíng không được

262 班长 bānzhǎng lớp trưởng

263 一点点 yī diǎndiǎn một chút chút

264 山路 shānlù đường núi

265 担心 dānxīn lo lắng

266 比较 bǐjiào tương đối, khá

267 了解 liǎojiě hiểu, tìm hiểu

268 先 xiān tiên, trước tiên

270 参加 cānjiā tham gia

271 影响 yǐngxiǎng ảnh hưởng

272 记住 jì zhù nhớ, ghi nhớ

274 头发 tóufa tóc, đầu tóc

276 参赛 cānsài dự thi; dự thí; tham gia thi đấu

277 女生 nǚshēng nữ sinh; học sinh nữ

278 美丽 měilì xinh đẹp, mỹ lệ

279 个子 gèzi vóc dáng, vóc người, thân hình

281 大学生 dàxuéshēng sinh viên

1 đọc sách 2 học, nghiên cứu (một môn nào đó); 3 đi học

283 认为 rènwéi cho rằng

285 举手 jǔ shǒu giơ tay

286 历史 lìshǐ lịch sử

287 体育 tǐyù thể dục

288 数学 shùxué số học, môn toán

289 啥 shá cái gì, nào

290 外语 wàiyǔ ngoại ngữ, tiếng nước ngoài

291 头疼 tóuténg đau đầu, nhức đầu

292 主要 zhǔyào chủ yếu, chính

293 环境 huánjìng môi trường, hoàn cảnh

294 附近 fùjìn gần đây, quanh đây

295 里边 lǐbian trong, bên trong

296 大楼 dàlóu đại lầu; cao ốc

297 健身房 jiànshēnfáng phòng Gym

298 游泳馆 yóuyǒng guǎn hồ bơi, bể bơi

299 租房 zūfáng thuê phòng; phòng cho thuê

300 主菜 zhǔ cài món chính; món ăn chính

301 菜单 càidān thực đơn, menu

302 点菜 diǎn cài chọn món, điểm món

303 马路 mǎlù đường cái, đường ô-tô

306 一共 yīgòng tổng cộng, hết thảy

307 会议 huìyì hội nghị

308 结束 jiéshù kết thúc

309 会议室 huìyì shì phòng hội nghị, phòng họp

310 空调 kòngtiáo máy điều hòa không khí

313 地铁 dìtiě tàu điện ngầm

314 地铁站 dìtiě zhàn ga tàu điện ngầm

317 词典 cídiǎn từ điển

318 还(还给) huán trả lại, hoàn trả

319 读音 dúyīn âm đọc; cách đọc

320 字典 zìdiǎn tự điển

322 电视机 diànshì jī máy ti vi, ti vi

323 关 guān đóng lại, tắt

324 双 shuāng song, đôi, hai

325 筷子 kuàizi đũa, cây đũa

326 西 xī TÂY, phía Tây

327 西餐 xī cān món Tây; cơm Tây

328 餐厅 cāntīng nhà hàng

330 口 kǒu ngụm, hớp (lượng từ cho số lần uống)

331 瓶子 píngzi bình, cái chai

333 笔记本电脑 bǐjìběn diànnǎo Laptop, vi tính xách tay

334 习惯 xíguàn tập quán, thói quen

335 信 xìn tin (tin tưởng), thư (thư từ)

336 笔 bǐ cây bút, viết

337 电子邮件 diànzǐ yóujiàn email

338 骗 piàn lừa dối, gạt

340 饭菜 fàncài cơm, bữa cơm

341 太阳 tàiyáng Thái dương, mặt trời

342 西边 xībian phía tây; hướng tây

343 国家 guójiā quốc gia

344 运动会 yùndònghuì đại hội thể thao, cuộc thi đấu thể thao

345 生气 shēngqì tức giận; giận, không vui

347 发现 fāxiàn phát hiện

348 护照 hùzhào hộ chiếu

349 快点 kuài diǎn nhanh chút

350 就要 jiù yào thì sẽ

351 起飞 qǐfēi cất cánh (máy bay), bay lên

352 司机 sījī tài xế

353 钱包 qiánbāo ví tiền, túi tiền

354 被 bèi bị, được (thể bị động)

355 需要 xūyào cần; nhu cầu

356 行李箱 xínglǐ xiāng hành lý

357 蓝色 lán sè màu xanh (lam)

358 蓝 lán Lam; màu xanh dương

359 大大 dà dà rất; quá; cực kỳ; sâu sắc

361 球 qiú cầu, quả cầu, quả bóng

362 球鞋 qiúxié giày thể thao, giày bóng

363 可爱 kě'ài đáng yêu

364 鸡 jī gà, con gà

365 电子邮箱 diànzǐ yóu xiāng hòm thư điện tử

366 图片 túpiàn tranh ảnh

367 天上 tiānshàng bầu trời; không trung

368 星星 xīngxīng ngôi sao

369 老人 lǎorén người già, lão nhân

370 男生 nánshēng con trai, nam sinh

371 叫作 jiào zuò gọi là, được gọi

372 晚安 wǎn'ān chúc ngủ ngon

373 媳妇 xífù vợ; con dâu, nàng dâu

374 终于 zhōngyú cuối cùng

1 máy tính xách tay, laptop; 2 vở ghi, sổ ghi

376 中药 zhōngyào thuốc trung, thuốc Đông y; thuốc bắc

379 红酒 hóngjiǔ rượu đỏ

380 爷爷 yéye ông nội

381 奶奶 nǎinai bà nội

382 巧 qiǎo đúng lúc, vừa may

383 遇到 yù dào gặp được, gặp phải

1 ngồi dậy, thức dậy; 2 (ý chỉ động tác hay tình hình vừa bắt đầu và tiếp tục)

385 初中 chūzhōng trường cấp 2, sơ trung (học)

386 高中 gāozhōng trung học cấp 3, cao trung (học)

388 午餐 wǔcān bữa cơm; bữa cơm trưa

389 一边 yībiān một bên, vừa

390 过去 guòqù 1 đi qua; 2 quá khứ

391 一般 yībān thông thường, phổ biến

392 早餐 zǎocān bữa ăn sáng, bữa sáng

1 bằng lòng, sẵn lòng; 2 hi vọng; mong muốn

394 同时 tóngshí đồng thời

395 电视剧 diànshìjù phim truyền hình

396 多么 duōme bao nhiêu, bao xa, biết bao

397 没意思 méiyìsi chán, không thú vị

398 生活 shēnghuó sinh hoạt, cuộc sống

399 关机 guān jī tắt máy

400 校长 xiàozhǎng hiệu trưởng

401 坏 huài xấu, hư, hỏng; không tốt

404 晚餐 wǎncān bữa tối

405 心疼 xīnténg yêu thương

406 远方 yuǎnfāng viễn phương; phương xa, phía xa

407 箱子 xiāngzi cái rương, va ly, thùng

408 国外 guówài nước ngoài, quốc ngoại

409 院长 yuànzhǎng viện trưởng

410 洗澡 xǐzǎo tắm rửa, tắm

411 方便面 fāng biàn miàn mì ăn liền; mì gói (thức ăn)

412 休假 xiūjià nghỉ phép, nghỉ hè

413 节目 jiémù tiết mục, chương trình

414 请假 qǐngjià xin nghỉ phép

415 信号 xìnhào tín hiệu

416 就要 jiù yào thì sẽ

417 打扫 dǎsǎo dọn dẹp

418 干净 gānjìng ngăn nắp, sạch sẽ

419 冰箱 bīngxiāng tủ lạnh

420 出来 chūlái 1 ra đây, đi ra; 2 ra lại, ra

421 关上 guānshàng tắt đi

422 讲话 jiǎnghuà nói chuyện, phát biểu

423 笔记 bǐjì ghi chép, ghi chú

426 做客 zuòkè làm khách

427 月亮 yuèliàng mặt trăng, ánh trăng

428 刮风 guā fēng gió, gió thổi

429 刮 guā thổi (gió thổi)

431 故事 gùshì câu chuyện

432 盘子 pánzi cái đĩa

433 碗子 wǎn zi cái chén, cái bát

434 声音 shēngyīn âm thanh, tiếng

435 大声 dàshēng lớn tiếng

438 倒 dào đổ, đổ nước

439 名单 míngdān danh sách

440 队长 duìzhǎng đội trưởng

441 队 duì đội, đội ngũ, hàng ngũ

442 除了 chúle bên cạnh; ngoài ra

444 只好 zhǐhǎo đành phải, buộc lòng phải

445 要求 yāoqiú yêu cầu

447 留学 liúxué du học

448 水平 shuǐpíng trình độ, mức

449 提高 tígāo nâng cao, cải thiện, đề cao

450 做到 zuò dào làm được

451 普通话 pǔtōnghuà tiếng phổ thông

452 练习 liànxí luyện tập, bài tập

453 完成 wánchéng hoàn thành

454 句子 jùzi câu (câu nói, câu văn)

456 节日 jiérì ngày lễ

457 春节 chūnjié tết, lễ xuân

458 国庆节 guóqìng jié lễ quốc khánh

459 中秋节 zhōngqiū jié lễ Trung Thu

460 以外 yǐwài ngoài ra; ngoài đó; ngoài

461 世界 shìjiè thế giới

462 不同 bùtóng khác, khác nhau, bất đồng

463 街道 jiēdào đường, đường phố

464 上网 shàngwǎng lên mạng

465 新闻 xīnwén tin tức, tin thời sự

466 各地 gèdì các nơi, các chỗ

468 极了 jíle cực kỳ

469 眼前 yǎnqián trước mắt

470 高楼 gāolóu nhà cao tầng; cao ốc

471 短期 duǎnqī ngắn hạn; thời gian ngắn

472 长大 zhǎng dà trưởng thành, lớn lên

473 城市 chéngshì thành thị, thành phố

474 如果 rúguǒ nếu như

475 的话 dehuà nếu (trợ từ, biểu thị sự giả thiết)

476 雪花 xuěhuā hoa tuyết; bông tuyết

477 雪地 xuě dì bãi tuyết, sân tuyết

478 开心 kāixīn vui vẻ, hạnh phúc

480 鞋子 xiézi giày, chiếc giày

481 帽子 màozi mũ, nón

482 皮鞋 píxié giày da

483 耳朵 ěrduǒ tai; lỗ tai

484 鼻子 bízi cái mũi

485 眼 yǎn mắt, đôi mắt

487 出生 chūshēng ra đời, sinh ra

489 牙医 yáyī nha sĩ

490 检查 jiǎnchá kiểm tra

491 刷牙 shuāyá đánh răng

492 不够 búgòu không đủ

493 多久 duōjiǔ bao lâu

494 脸 liǎn mặt, khuôn mặt

495 午睡 wǔshuì ngủ trưa; giấc ngủ trưa

496 洗衣店 xǐyī diàn tiệm giặt ủi, tiệm giặt đồ

497 出现 chūxiàn xuất hiện

498 服务 fúwù phục vụ, dịch vụ

499 词语 cíyǔ từ ngữ

500 运动服 yùndòngfú y phục thể thao, đồ thể thao

501 运动鞋 yùndòng xié giày thể thao

502 大衣 dàyī áo khoác ngoài, áo bành tô

503 体检 tǐjiǎn kiểm tra sức khoẻ

504 邻居 línjū hàng xóm

505 后来 hòulái về sau, sau này

506 爱好 àihào sở thích

507 决定 juédìng quyết định

508 办法 bànfǎ biện pháp, phương pháp

509 为了 wèile để, vì (biểu thị mục đích)

511 多云 duōyún nhiều mây

512 干活儿 gàn huór làm việc

513 干活 gàn huó làm việc

514 段 duàn đoạn, khoảng, quãng

515 只要 zhǐyào chỉ cần

516 只要 就 zhǐyào jiù chỉ cần thì

517 必须 bìxū phải; nhất định phải

518 根据 gēnjù căn cứ, dựa vào

519 情况 qíngkuàng tình trạng, tình hình, tình huống

520 好人 hǎorén người tốt

521 不但 búdàn không những

522 不但 而且 búdàn érqiě không những mà còn

523 有名 yǒumíng có tiếng, nổi tiếng

525 家庭 jiātíng gia đình

526 相信 xiāngxìn tin tưởng

527 机会 jīhuì cơ hội

528 换季 huànjì chuyển mùa, thay đổi cách ăn mặc theo mùa

529 旅客 lǚkè lữ khách

530 中心 zhōngxīn trung tâm

531 特点 tèdiǎn đặc điểm

532 比如说 bǐrú shuō ví dụ mà nói

533 凶 xiōng hung, dữ, xấu

534 关心 guānxīn quan tâm

536 万 wàn vạn, mười nghìn

539 奇怪 qíguài kỳ lạ, kỳ quái

540 经过 jīngguò kinh qua, trải qua, đi qua

541 地 de / dì trợ từ

543 画家 huàjiā hoạ sĩ

545 冰 bīng băng: nước đá

546 难忘 nánwàng khó quên

547 黄河 huánghé Hoàng Hà (sông Hoàng Hà)

549 照相 zhàoxiàng chụp hình

550 照相机 zhàoxiàngjī máy ảnh

551 好用 hǎo yòng dùng tốt, hữu dụng

552 房卡 fáng kǎ thẻ phòng

553 脸色 liǎnsè sắc mặt

554 变 biàn đổi thay, biến

556 楼下 lóu xià lầu dưới

557 药店 yàodiàn tiệm thuốc, hiệu thuốc

558 西药 xīyào thuốc tây, tân dược; thuốc Tây Y

559 信用卡 xìnyòng kǎ thẻ tín dụng

560 银行卡 yínháng kǎ thẻ ngân hàng

562 成绩 chéngjī thành tích

563 家长 jiāzhǎng gia trưởng, phụ huynh

Ngày đăng: 22/08/2024, 16:24

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w