1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Assignment on translation - báo cáo thực tập dịch ehou Đại học mở hà nội, chủ Đề economy

35 6 1
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Translation In Economy
Tác giả Trinh The Hung
Người hướng dẫn Nguyen The Hoa
Trường học Ha Noi Open University
Chuyên ngành Economy
Thể loại assignment
Năm xuất bản 2022
Thành phố Ho Chi Minh City
Định dạng
Số trang 35
Dung lượng 84,63 KB

Cấu trúc

  • 1. Rationale (7)
  • 2. About organization (8)
    • 2.1. Introduction (8)
    • 2.2. Core values (8)
    • 2.3. Vision and mission (8)
  • CHAPTER 1: OVERVIEW ABOUT STUDY ABROAD (10)
  • CHAPTER 2: THE TRANSLATED TEXTS (11)
    • 2.1. The translated texts of the two articles (From English into Vietnamese) (11)
      • 2.1.1. Article 1 (11)
        • 2.1.1.1. Translated text (11)
        • 2.1.1.2. Analysis (14)
      • 2.1.2. Article 2 (15)
        • 2.1.2.1. Translated text (15)
        • 2.1.2.2. Analysis (20)
    • 2.2. The translated texts of the two articles (From Vietnamese into English) (21)
      • 2.2.1. Article 1 (21)
        • 2.2.1.1. Translated text (21)
        • 2.2.1.2. Analysis (25)
      • 2.2.2. Article 2 (26)
        • 2.2.2.1. Translated text (26)
        • 2.2.2.2. Analysis (30)
  • CHAPTER 3: COMMENT ON TRANSLATION (31)
    • 3.1. Genre of texts (31)
    • 3.2. The difficulties and convenience met during the translation (31)
      • 3.2.1. Translating Language culture (31)
      • 3.2.2. Translating collocation in economy (32)
      • 3.2.3. Technical terminology Translation (32)

Nội dung

ASSIGNMENT ON TRANSLATION ECONOMY PART A: INTRODUCTION 1 1. Rationale 1 2. About organization 2 2.1. Introduction 2 2.2. Core values 2 2.3. Vision and mission 2 PART B: DEVELOPMENT 4 CHAPTER 1: OVERVIEW ABOUT STUDY ABROAD 4 Study abroad 4 Study abroad in Covid-19 4 CHAPTER 2: THE TRANSLATED TEXTS 5 2.1. The translated texts of the two articles (From English into Vietnamese) 5 2.1.1. Article 1 5 2.1.1.1. Translated text 5 2.1.1.2. Analysis 8 2.1.2. Article 2 9 2.1.2.1. Translated text 9 2.1.2.2. Analysis 14 2.2. The translated texts of the two articles (From Vietnamese into English) 15 2.2.1. Article 1 15 2.2.1.1. Translated text 15 2.2.1.2. Analysis 19 2.2.2. Article 2 20 2.2.2.1. Translated text 20 2.2.2.2. Analysis 24 CHAPTER 3: COMMENT ON TRANSLATION 25 3.1. Genre of texts 25 3.2. The difficulties and convenience met during the translation 25 3.2.1. Translating Language culture 25 3.2.2. Translating collocation in economy 26 3.2.3. Technical terminology Translation 26 PART C: CONCLUSION AND RECOMMENDATION 28 REFERENCES 29

Rationale

Education and economy have a reciprocal relationship They are both a means and an outcome of the process of interacting with each other Education with the goal of "raising people's knowledge, training human resources, fostering talents, forming personality. Education is a decisive factor in the formation and growth of knowledge, attitudes, behaviors and skills of human resources This resource will have an impact on the economy and society, creating continuous and sustainable development The socio- economic development that creates the development of education also makes an important contribution to improving productivity and labor efficiency.

Accumulating human capital through education will create conditions for the development of new technologies, a new labor force, and socio-economic development. Today, education is not only seen as a factor affecting the economy, but also as an economic field with high return on investment Because education and economic sectors are all unified parts that interact on a socio-economic entity However, education is a special economic field because education affects people, creates human resources, and directly affects the economic process in maintaining economic growth and development.

My internship at DIGITAL WORLD TECHNOLOGY AND EDUCATION COMPANY LIMITED supported my knowledge about education and economy significantly. Especially, during this period, I did a lot of works in translating economic related documents, such as personal financial statement, School offers … these works prove my translation in economic field a lot.

Therefore, for my internship report, I decided a topic of translation in Economy.

About organization

Introduction

DIGITAL WORLD TECHNOLOGY AND EDUCATION COMPANY LIMITED is an educational company with a simple and resonant purpose - to shape the world through modern learning

 Address: 100 Ton That Dam, Ben Nghe Ward, District 1, Ho Chi Minh City

DIGITAL WORLD TECHNOLOGY AND EDUCATION COMPANY LIMITED was established with the mission of becoming a solid bridge for students in the process of international integration students throughout the process from learning to studying abroad.

Core values

- Always dedicated support: With a wealth of experience in educational consulting,DIGITAL WORLD TECHNOLOGY AND EDUCATION COMPANY LIMITED will always develop constantly to become a reputable and reliable consulting company.

Vision and mission

DIGITAL WORLD TECHNOLOGY AND EDUCATION COMPANY LIMITED understands that parents are always worried when sending their children to study abroad. Therefore, DIGITAL WORLD TECHNOLOGY AND EDUCATION COMPANY LIMITED is committed to always providing parents and students with the most optimal and effective solutions, suitable to the needs of each family For organizations where DIGITAL WORLD TECHNOLOGY AND EDUCATION COMPANY LIMITED is the admission representative, we will always be a reliable partner in regularly updating the most accurate information about courses to Vietnamese parents and students .

We bring professional, dedicated service to parents, students and partners For parents and students, DIGITAL WORLD TECHNOLOGY AND EDUCATION COMPANY LIMITED will bring the most accurate information and continuously update courses from the organizations that DIGITAL WORLD TECHNOLOGY AND EDUCATION COMPANY LIMITED represents, we always answer all questions about studying abroad, and support throughout right from career orientation advice, course registration, Visa application process and commitment to accompany students throughout their schooling For education partners, DIGITAL WORLD TECHNOLOGY AND EDUCATION COMPANY LIMITED will be the bridge to bring information to parents and students.

Help students achieve their goals and fulfill their dreams with a world-class foreign education.

OVERVIEW ABOUT STUDY ABROAD

First of all, it can be affirmed that studying abroad is the shortest path to success In fact, many international students have achieved certain achievements after studying abroad Students who participate in a study abroad experience report it as a life-changing event or an experience that will have long-term effects on both students and faculty.

Economic conditions are also one of the deciding factors whether to study abroad or not Many people often say, "Studying abroad is not for the children of the poor" Because, the cost of studying abroad is usually very large In addition to the fixed tuition fee, you also have to pay for living expenses If you do not have economic potential, it will be very difficult for you to study abroad

As we all know, the COVID-19 pandemic took place on a global scale, which has had a heavy impact on almost all economic sectors, in which the education market, specifically studying abroad.

When Covid-19 was still complicated globally, many students decided to postpone their study abroad plans COVID-19 pandemic significantly decreased international student mobility whereas Health and safety become students’ primary concerns for studying abroad.Besides, there are still many students who are determined to realize their dream of studying abroad because of advantages such as free vaccination for international students,reduced cost of studying abroad, low competition rate

THE TRANSLATED TEXTS

The translated texts of the two articles (From English into Vietnamese)

Title:Disruptions in China can lead to ‘ripple-effects’ across global supply chain, says HSBC

HSBC cho biết gián đoạn ở Trung Quốc có thể dẫn đến ‘hiệu ứng gợn sóng’ trên toàn cầu

Source: https://www.cnbc.com/2022/01/31/china-covid-zero-disrupts-supply-chains- impacts-global-recovery-hsbc-.html

China’s zero-Covid restrictions will impact global supply chain recovery as any small disruption in the country will likely lead to “ripple effects” across the world, according to the head of shipping at HSBC.

The pandemic has revealed “how lean the supply chain has become And there is little margin of error,” said Parash Jain, global head of shipping and ports equity research at HSBC.

“The sheer importance of China when it comes to global trade means that any

Các hạn chế zero-Covid của Trung Quốc sẽ ảnh hưởng đến sự phục hồi chuỗi cung ứng toàn cầu vì bất kỳ sự gián đoạn nhỏ nào trong nước cũng có thể dẫn đến “hiệu ứng gợn sóng” trên toàn thế giới, theo người đứng đầu bộ phận vận chuyển của HSBC. Đại dịch đã cho thấy “chuỗi cung ứng đã trở nên tinh gọn như thế nào Và có rất ít sai sót,” Parash Jain, người đứng đầu toàn cầu về vận tải biển và nghiên cứu cổ phần cảng tại HSBC, cho biết.

“Tầm quan trọng tuyệt đối của TrungQuốc đối với thương mại toàn cầu có nghĩa là bất kỳ sự gián đoạn nhỏ nào ởTrung Quốc, đều sẽ có tác động lan tỏa small disruption in China, will have a ripple effect across the supply chain,” Jain told CNBC’s “Squawk Box Asia” on

China, the world’s second largest economy, has doubled down on its zero-

Covid strategy due to recent spikes in infections across the country.

Covid cases have been reported in the key port cities of Shenzhen, Tianjin and

Ningbo, as well as the industrial hub of

Xi’an, resulting in lockdowns and curbs in the largest port hubs.

China reported 58 new Covid-19 cases as of Monday, according to the national health authority The National Health

Commission in its daily update said 40 of the new cases were local infections, with the remaining 18 coming from overseas

Despite having a relatively low number of cases compared to many other places in

Asia, Beijing has clung onto its zero-

China has a 7-day rolling average of 0.04 daily cases per million people as of Jan.

30 compared with 568.8 for Japan, 290.41 for South Korea and 180.35 for India, according to Our World in Data. trên toàn bộ chuỗi cung ứng,” Jain nói với CNBC trên “Squawk Box Asia” hôm thứ Hai.

Trung Quốc, nền kinh tế lớn thứ hai thế giới, đã tăng gấp đôi đối với chiến lược zero-Covid do sự gia tăng đột biến trong thời gian gần đây của các ca nhiễm bệnh trên khắp đất nước.

Các trường hợp nghiêm trọng đã được báo cáo tại các thành phố cảng quan trọng như Thâm Quyến, Thiên Tân và Ninh Ba, cũng như trung tâm công nghiệp Tây An , dẫn đến các vụ đóng cửa và hạn chế tại các trung tâm cảng lớn nhất.

Theo cơ quan y tế quốc gia Trung Quốc, Trung Quốc đã báo cáo 58 trường hợp nhiễm Covid-19 mới tính đến thứ Hai Ủy ban Y tế Quốc gia trong bản cập nhật hàng ngày cho biết 40 trường hợp mới là ca nhiễm địa phương, 18 trường hợp còn lại đến từ nước ngoài

Mặc dù có số ca mắc bệnh tương đối thấp so với nhiều nơi khác ở châu Á, nhưng Bắc Kinh vẫn bám sát cách tiếp cận không Covid của mình.

Trung Quốc có mức trung bình luân phiên trong 7 ngày là 0,04 trường hợp hàng ngày trên một triệu người vào ngày 30 tháng 1 so với 568,8 đối với Nhật Bản, 290,41 đối với Hàn Quốc và 180,35 đối với Ấn Độ,theo Our World in Data.

China has the infrastructure in place to quickly decongest — whether it’s at the port or in the supply chain side, said Jain.

“However, the chaos created because of this will eventually have an impact on the other side of the ocean,” he added “That’s why, as long as China maintains this very strict zero-Covid stance, we cannot rule out a disruption time to time as the year progress,” he added.

Since the pandemic began in early 2020,

Beijing has maintained a zero-tolerance

Covid policy, sometimes shutting down entire factories or ports as a result of a single case It also entails strict quarantines and travel restrictions — whether within a city or with other countries — to control outbreaks

Restrictions aimed at containing Covid-19 have impacted manufacturing and shipping operations globally, exacerbating the supply chain crisis.

There have been renewed concerns that the highly infections omicron variant could also deal another blow to the shipping industry.

As a result of the pandemic, some of the Ông Jain cho biết Trung Quốc có sẵn cơ sở hạ tầng để thông tắc nhanh chóng - cho dù đó là ở cảng hay ở phía chuỗi cung ứng.

“Tuy nhiên, sự hỗn loạn được tạo ra vì điều này cuối cùng sẽ có tác động đến phía bên kia của đại dương,” ông nói thêm “Đó là lý do tại sao, miễn là Trung Quốc duy trì lập trường không-Covid rất nghiêm ngặt này, chúng ta không thể loại trừ thời gian gián đoạn theo tiến độ của năm.

Kể từ khi đại dịch bùng phát vào đầu năm

2020, Bắc Kinh đã duy trì chính sách không khoan nhượng với Covid , đôi khi đóng cửa toàn bộ nhà máy hoặc bến cảng do chỉ một ca bệnh Nó cũng đòi hỏi sự kiểm dịch nghiêm ngặt và hạn chế đi lại - cho dù trong thành phố hay với các quốc gia khác - để kiểm soát dịch bệnh bùng phát

Các hạn chế nhằm mục đích kiềm chế Covid-19 đã ảnh hưởng đến hoạt động sản xuất và vận chuyển trên toàn cầu, làm trầm trọng thêm cuộc khủng hoảng chuỗi cung ứng. Đã có những lo ngại mới rằng biến thể omicron có khả năng lây nhiễm cao cũng có thể giáng một đòn khác vào ngành vận tải biển. large container shipping lines “are trying to get a greater hold on the entire supply chain,” said Jain

“There is investments on the land side logistics There is investments on the terminal side But, I think some of those infrastructures, particularly, in the developed market, was long overdue.”

The translated texts of the two articles (From Vietnamese into English)

Title:Sau thượng đỉnh trực tuyến Mỹ - Trung, chiến tranh thương mại sẽ đi về đâu? After the US-China online summit, where will the trade war go?

Source: https://vneconomy.vn/sau-thuong-dinh-truc-tuyen-my-trung-chien-tranh-thuong- mai-se-di-ve-dau.htm

Theo các nhà phân tích, cuộc gặp không đạt được được bước tiến đáng kể trong việc giải quyết những tranh chấp kéo dài trong cuộc chiến thương mại Mỹ -

Trong cuộc gặp thượng đỉnh trực tuyến kéo dài hơn 3 giờ đồng hồ tối ngày 15/11,

Tổng thống Mỹ Joe Biden và Chủ tịch

Trung Quốc Tập Cận Bình đã thảo luận về nhiều vấn đề, trong đó hai bên thống nhất đẩy mạnh liên lạc và hợp tác để giải quyết thách thức cũng như bất đồng của hai bên với tư các hai nền kinh tế lớn nhất thế giới. Đây là cuộc gặp trực tuyến đầu tiên giữa

According to analysts, the meeting failed to make significant progress in resolving long standing disputes in the US-China trade war.

During an online summit that lasted more than 3 hours on the evening of November

15, US President Joe Biden and Chinese President Xi Jinping discussed many issues, in which the two sides agreed to promote cooperation communication and cooperation to resolve the challenges and disagreements of the two sides as the world's two largest economies.

This is the first online meeting between hai nhà lãnh đạo Mỹ - Trung Cả hai chưa có cuộc gặp trực tiếp nào kể từ khi ông

Biden nhậm chức Tổng thống Mỹ đầu năm nay và lần gần đây nhất hai bên điện đàm là vào tháng 9 Cuộc gặp do ông

Biden khởi xướng nhằm mục đích giảm bớt căng thẳng trong quan hệ hai nước, theo tờ Bưu điện Hoa Nam Buổi sáng.

“ĐƠN GIẢN CHỈ CẦN CẠNH

Tuy nhiên, theo các nhà phân tích, cuộc gặp không đạt được được bước tiến đáng kể trong việc giải quyết những tranh chấp kéo dài trong cuộc chiến thương mại Mỹ -

Cuộc chiến thương mại giữa hai nền kinh tế lớn nhất thế giới bắt đầu vào năm 2018 dưới thời Tổng thống Donald Trump, theo đó cả hai nước đều tăng thuế nhập khẩu lên hàng hóa của nhau Căng thẳng leo thang giữa hai nước gây gián đoạn chuỗi cung ứng, ảnh hưởng tới nhiều doanh nghiệp và cá nhân trên toàn cầu Tuy nhiên, tại cuộc thượng đỉnh trực tuyến, các vấn đề kinh tế đã bị xếp sau các nội dung về địa chính trị.

Trong cuộc gặp, ông Biden đã đề cập ngắn gọn về việc “các chính sách kinh tế và thương mại không công bằng” của Trung

Quốc gây tổn hại cho người lao động Mỹ, nhưng ông chủ yếu nói về quan ngại về tình trạng vi phạm nhân quyền ở Tân

Cương, Tây Tạng và Hồng Kông cũng the two leaders of the US and China The two have not met face-to-face since Mr.President Biden took office as US president earlier this year and last spoke by phone in September The meeting was initiated by Mr.President Biden to ease tensions in the relationship between the two countries, according to the South China Morning Post.

However, according to analysts, the meeting failed to make significant progress in resolving longstanding disputes in the US-China trade war.

The trade war between the world's two largest economies began in 2018 under President Donald Trump, whereby both countries increased import duties on each other's goods Escalating tensions between the two countries disrupted supply chains, affecting many businesses and individuals globally At the online summit, however, economic issues fell behind geopolitics.

During the meeting, Mr.President Biden briefly mentioned how China's "unfair trade and economic policies" are hurtingAmerican workers, but he mainly spoke about concerns about violations human rights abuses in Xinjiang, Tibet, and HongKong, and expressed US support forTaiwan. như bày tỏ sự ủng hộ của Mỹ với Đài

Mở đầu cuộc gặp, ông Biden nói với người đồng cấp Trung Quốc rằng “Chúng ta - với vai trò lãnh đạo Trung Quốc và

Mỹ - có trách nhiệm đảm bảo cạnh tranh giữa hai quốc gia không trở thành xung đột, dù là chủ ý hay ngoài ý muốn Đơn giản chỉ cần cạnh tranh thẳng thắn”. Ông Shehzad Qazi, Giám đốc điều hành của China Beige Book International, mô tả

“sự cạnh tranh thẳng thắn” mà ông Biden đề cập là “cách nói hoa mỹ để nói rằng chính quyền Mỹ không muốn có bất kỳ cuộc chiến hay đối đầu quân sự nào”.

“Nhưng những từ này là chỗ dựa cho một chính quyền Mỹ thiếu một chiến lược thực tế về vấn đề Trung Quốc”, ông Quazi nhận xét.

THAY ĐỔI TỪ CHIẾN LƯỢC

Trong khi đó, theo nhà phân tích Joe

Mazur của nhóm nghiên cứu chính sách

Trivium China, Nhà Trắng hiểu rõ rằng

Bắc Kinh sẽ không thay đổi trong các vấn đề cốt lõi gây căng thẳng trong quan hệ song phương Thay vào đó, Mỹ tìm kiếm những lĩnh vực có thể hỗ trợ tăng cường mức độ hợp tác vốn hạn chế với Trung

Quốc, đồng thời củng cố quan hệ với các đồng minh và đối tác trên toàn cầu.

At the beginning of the meeting, Mr.President Biden told his Chinese counterpart that "As I’ve said before, it seems to me our responsibility as leaders of China and the United States is to ensure that the competition between our countries does not veer into conflict, whether intended or unintended Just simple, straightforward competition.”

Shehzad Qazi, CEO of China Beige Book International, described the

"straightforward competition." Biden mentioned as "a rhetorical way of saying that the US administration does not want any wars or any military confrontations.".

“But these words are a prop for an American administration that lacks a realistic strategy on China,” said Quazi.

CHANGES FROM “AMERICA FIRST” STRATEGY

Meanwhile, according to Joe Mazur, an analyst at the policy research group Trivium China, the White House clearly understands that Beijing will not change on the core issues causing tension in the bilateral relationship Instead, the United States is looking for areas where it can help strengthen its already limited degree of cooperation with China, while strengthening its relationships with allies and partners around the globe.

“Đây là một sự khác biệt lớn so với chính sách đối ngoại ‘Nước Mỹ trên hết’ của

Tổng thống tiền nhiệm Donald Trump, trong đó Mỹ sẽ ứng phó hiệu quả với

Trung Quốc và không cố tìm ra các lĩnh vực có lợi ích chung với Bắc Kinh”, ông

Nhà phân tích này cũng cho rằng, với chiến lược mới, Washington sẽ dần tìm cách chống lại sức ảnh hưởng về kinh tế của Trung Quốc bằng cách thúc đẩy các sáng kiến cơ sở hạ tầng của riêng mình.

“Điều này chắc chắn sẽ gây ra tạo ra sự cạnh tranh hơn nữa về kinh tế giữa Mỹ và

Trung Quốc, và cũng có thể ảnh hưởng đến lợi ích của các quốc gia đang ở vị thế phải chọn ‘phe’ và thỏa thuận các điều khoản hợp tác kinh tế với Washington,

Bắc Kinh hoặc cả hai”, nhà phân tích của

Tháng 1/2020, ông Trump và ông Tập

COMMENT ON TRANSLATION

Genre of texts

The first article is a newspaper articles published follow descriptive written style The article cited various direct quotations from authorized bodies in providng opinions about the topic, China’s zero covid policy and supply chain discruption The author has used references in order to provide information about political-economic situations

The second article discussed about the trade war between China and Australian in recent times The expository style in a magazine publication has made the article easy for readers to understand Furthermore, direct quotes from national leaders has made the author’s arguments strengthen

Two articles in Vietnamese applied informative and descriptive written style in conveying the global economy situation The third article is a summary of meaningless value of the US-China online summit The four article provide the statistical data about the China growth rate despite of the Covid-19.

Four selected articles are news articles However, as per economy sectors, all of the article used major technical terminologies with acquire readers a certain knowledge to clearly understand.

The difficulties and convenience met during the translation

Language culture in each translation is the barrier in the process of translating specialized documents It is not easy to reconcile two languages with two completely different cultures to make a translation with the same meaning and content.To overcome this difficulty, translators need to have a deep understanding of the language culture to be able to convert the language easily, while still being able to convey the author's ideas in the source language and understanding and seeing the problem according to the linguistic culture of the readers in the target language

China, the world’s second largest economy, has doubled down on its zero-Covid strategy due to recent spikes in infections across the country.

 Trung Quốc, nền kinh tế lớn thứ hai thế giới, đã tăng gấp đôi đối với chiến lược zero-Covid do sự gia tăng đột biến trong thời gian gần đây của các ca nhiễm bệnh trên khắp đất nước.

Translated texts were characterized by the over-use of free combinations and collocations with a literal sense, and under-use of bound collocations, idioms and collocations with a delexical sense Collocations are a fascinating linguistic phenomenon in language and in translation Collocations reflect the linguistic, stylistic and cultural features of texts For example;

People worry Australia is likely to keep suffering under repeated rounds of Chinese economic coercion unless a way is found to reset relations with what has been Australia’s largest export partner.

 Mọi người lo lắng Úc có khả năng tiếp tục chịu đựng nhiều đợt cưỡng bức kinh tế của Trung Quốc trừ khi tìm ra cách để thiết lập lại quan hệ với đối tác xuất khẩu lớn nhất của Úc.

For each type of document that specialized word or style Translator certainly can't apply the rhetoric of literature to transform the language of technical documents or vice versa. And this leads to translator not being able to convey all the content that the original text wants to say Not to mention still have to ensure the important terms of the economy.

Canberra has also cancelled agreements between the state of Victoria and China on the Belt and Road Initiative and decided to review the Northern Territory government’s lease of the Port of Darwin to the Chinese-owned company Landbridge.

 Canberra cũng đã hủy bỏ các thỏa thuận giữa bang Victoria và Trung Quốc về Sáng kiến Vành đai và Con đường và quyết định xem xét lại việc chính quyềnLãnh thổ phương Bắc cho công ty Landbridge thuộc sở hữu của Trung Quốc thuê cảng Darwin

Throughout months of experiencing internship at DIGITAL WORLD TECHNOLOGY AND EDUCATION COMPANY LIMITED, I possessed experience and knowledge in the field of economy In particular, I had opportunities in translating variety of economic documents in economic for preparing customers’ documents as well as doing online contents in the economic situation which may impact on the study abroad policies. Furthermore, I have improved my personal skills in real working environment

An internship is an excellent opportunity to try out a career field, build skills, and potentially become employed at a company full-time after graduation.While you are in school, class assignments usually expect some kind of “correct” answer, and teachers and professors expect you to follow a specific method to get to the correct answer In a company however the problems dealt with are not solved yet, so there are no “right” answers; this ambiguity opens up the possibility of there being multiple ways to solve the problem.

Therefore, in my opinion, future intern should prepare themselves to be proactive in working environment Furthermore, universities should have continuous supports to students during their internship.

Ngày đăng: 22/05/2024, 14:31

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w