Kinh Doanh - Tiếp Thị - Khoa học xã hội - Giáo Dục - Education TỪ NHẶT BÁO ĐẾN SÁCH: HOẠT ĐỘNG BÁO CHÍ VÀ XUẤT BẢN CỦA CÁC YẾU NHÂN NAM ĐỒNG THU XÃ LƯU NGỌC AN(,) Tóm tắt: Dựa trên các tư liệu sách và báo chí tiếng Việt liên quan, bài viết trình bày lịch sử tồn tại tuy ngắn ngủi nhưng quan trọng của Nam Đồng thư xã, một tiền thân của hội kín Nguyễn Thái Học. Trong tình thế bị kiểm soát ngôn luận, các yếu nhân Nam Đồng thư xã đã kết hợp linh động hoạt động ấn hành sách và làm báo, sử dụng ưu thế của từng địa hạt in ấn để cất tiếng nói chính trị. Bài viết chỉ ra cái cách mà Khai hóa nhật báo, trong giai đoạn bắt tay với Nam Đồng thư xã, đã tham gia linh hoạt vào việc du nhập và lan truyền học thuyết tam dân chủ nghĩa của Tôn Trung Sơn ở Việt Nam thuộc địa. Nhìn Nam Đồng thư xã trong tương quan đời sống báo chí và xuất bản, bài viết nhấn mạnh sự hiện diện quan trọng của các yếu nhân Nam Đồng thư xã trong tư cách một nhóm trí thức cởi mở và năng nổ nhất những năm 1925-1927 trong việc tiếp thu các ảnh hưởng chính trị quốc tế từ Trung Hoa dân quốc. Từ khóa: Nam Đồng thư xã, Khai hóa nhật báo, Nhượng Tống, tam dân chủ nghĩa, xã hội chủ nghĩa. Abstract: The article presents the short but important history of the Nam Đồng publishing house, a forerunner of the secret society of Nguyễn Thái Học. Caught under strict colonial surveillance, Nam Dong’s members thoughtfully combined book publishing and newspaper activities, using these domains to express their political voices. The article shows how the daily news, Khai hóa, participated in the introduction and spread of Tôn Trung Son’s doctrine of the Three Principles of the People in colonial Vietnam during the period of collaborating with Nam Dong. Looking at Nam Dong from both book and newspaper publications, the article highlights the significant contribution of Nam Dong’s members in absorbing international political influences from The Republic of China from 1925 tol927. Keywords: Nam Đồng Publishing House, Khai Hóa Daily News, Nhượng Tống, Three Principles of the People, Socialism. Dẩn nhập Trong hoạt động in ấn và xuât bản ở Việt Nam thập niên 1920, sự xuất hiện hàng loạt các cơ sở xuất bản có tên “thư xã”, “thư cục”, “tùng thư” tại các thành phố lớn (Hà Nội, Sài Gòn, Hải Phòng) là một hiện tượng đặc biệt đáng chú ý, thể hiện sự lan tỏa của sách in trong xã hội và nhu cầu tiêu thụ tri thức của một cộng đồng đọc tiếng Việt ngày càng đông đảo. Ngoài những “thư xã” ít ỏi được nhà nước thuộc địa bảo trợ (như Dịch văn thư xã do thống sứ Bắc Kỳ Robin thành lập năm 1926, Vayrac và Nguyễn Văn Vĩnh làm chủ nhiệm), phần đa những nhà xuất bản như thế đều thuộc về tư nhân, tồn tại dựa vào danh tiếng và năng lực trước thuật cá nhân, vào các mối quan hệ xã hội và khả năng tự xoay xở về mặt kinh tế để duy trì hoạt động của những người đứng chủ trương. Các thư xã này đứng tên một người hoặc quy tụ một số trí thức có cùng chí hướng trước thuật. Chúng ít nhiều khác nhau về mục đích và dòng sách xuất bản, có số phận khác nhau tùy theo khả năng tương thích với thị trường xuất bản và tùy vào việc lựa chọn thái độ chính trị. Ngoại trừ những thư xã chọn văn chương, sách giải trí hoặc sách giáo khoa làm đầu mục xuất bản chính vốn không đụng chạm (,) Giảng viên - Trường ĐHKHXHNV, ĐHQGHN. Email: ruantaoyuan85126.com. 72 NGHIÊN CỬU VẦN HỌC, SỐ 6-2022 đến “cuộc trị an” của chính quyền, một số thư xã chọn ấn hành các sách có chủ đích thức tỉnh ý thức chống đối của người Việt, phát tán tư tưởng quốc gia và vì vậy chịu sự áp chế của nhà cầm quyền chỉ sau một thời gian ngắn tồn tại. Các hoạt động trấn áp in ấn của chính quyền đã nhắm vào một số thư xã như thế, biểu thị qua các sắc lệnh cấm sách ở Bắc Kỳ và Trung Kỳ trong các năm 1927-1929, tiêu biểu là các sắc lệnh cấm đối với sách Cường học thư xã của Trần Huy Liệu và Tồn Việt thư xã của Trần Hữu Độ tại Sài Gòn, Nữ lưu thư quán của Phan Thị Bạch Vân tại Gò Công, Quan hải tùng thư của Đào Duy Anh tại Huế và đặc biệt sách Nam Đồng thư xã của anh em Phạm Tuấn Tài, Phạm Tuấn Lâm và Nhượng Tống tại Hà Nội. Không chọn văn chương làm hạng mục xuất bản chính, Nam Đồng thư xã chủ yếu ấn hành các sách phổ biến tư tưởng và học thuyết tam dân chủ nghĩa của Tôn Trung Sơn, có ảnh hưởng thực sự lên các độc giả thanh niên thành thị và trở thành cơ quan phát ngôn cho lập trường chính trị của Việt Nam Quốc dân đảng. Do gắn với câu chuyện hội kín cúa Nguyễn Thái Học, hoạt động của Nam Đồng thư xã ít nhiều được đề cập đến trong một số công bố. Đã có một số tường thuật và nghiên cứu cho biết hoạt động của nhà xuất bản này, nhưng nhìn chung vẫn khó có thể đưa ra một quan sát đầy đủ 10, tr. 16-17; 9, tr.25- 26; 5, tr.37-52; 8, tr.28-34; 7, tr.57-62; 12, 39-43; 1, tr.23-26, một phần vì Nam Đồng không phải là trọng tâm trong các mô tả về hoạt động của Việt Nam Quốc dân đảng, một phần vì thiếu tư liệu do nhiều sách Nam Đồng đã bị chính quyền tịch thu sau khi xuất bản, và đặc biệt - mà đây mới là nguyên do chính - vì không đặt Nam Đồng trong một mạng lưới xuất bản linh động hơn nơi các yếu nhân của thư xã không chỉ là những nhà làm sách mà còn là các cây viết chủ lực của các tờ báo lớn. Chủ đích phổ biến tri thức về chủ nghĩa tam dân, chủ nghĩa xã hội và chủ nghĩa quốc gia ở các thành viên Nam Đồng không chỉ gói gọn trong địa hạt ấn hành sách mà còn có liên hệ chặt chẽ tới việc tổ chức nội dung của các tờ nhật báo quan trọng ở Hà Nội trong thời gian Nam Đồng tồn tại như Thực nghiệp dân báo'''' và Khai hóa nhật báo12. Việc nhận thấy nội dung các cuốn sách chính của Nam Đồng có tiền thân là các bài báo, đặc biệt trên Khai hóa nhật báo, sẽ minh chứng cho sự tham dự linh hoạt của các thành viên thư xã vào mạng lưới xuất bản và báo chí tại Hà Nội những năm 1926-1927. Nhìn từ báo chí sang sách, người quan sát sẽ có cơ hội nhận diện Nam Đồng thư xã đầy đủ hơn, từ đó thấy được dấu ấn đậm nét của nhà xuất bản này so 1 Thực nghiệp dân báo do hai nhà tư bản Nguyễn Hữu Thu và Bùi Huy Tín chù trương, Mai Du Lân làm chủ nhiệm, tòa soạn đặt tại số 43 phố Hoàn Kiếm (sau chuyển về số 83 Hàng Gai, Hà Nội), số 1 (1071920). Tháng 3 năm 1933, Thực nghiệp dãn báo đổi bộ mới, Mai Du Lân làm giám đốc chính trị, Hồ Khác Quảng làm chù nhiệm, số 1 (21- 2231933). Trong các năm 1934-1935, báo chuỵển khổ nhỏ và chỉ ra được 6 số thì đình bản. Tổng cộng Thực nghiệp ra được 3733 số, và cùng với Trung Bắc tân văn, là một trong hai nhật báo lớn nhất Hà Nội thập niên 1920. 2 Khai hóa nhật báo do Bạch Thái Bưởi chủ trương, đặt tòa soạn tại số 82 phố Hàng Gai, số 1 (1571921). Trong ba tháng đầu, báo do Kế Thương Hoàng Tích Chu và Lê Văn Phúc phụ trách nội dung. Từ đó đến tháng 41927, báo hai lần đổi chủ nhiệm: Đỗ Thận (từ tháng 101921 đến tháng 111924), Lê Sỹ Tổ (từ tháng 111924 đến tháng 41927). Báo chạy đến giữa tháng 41927 thì đình bản do Lê Sỹ Tổ mất đột ngột. Tháng 7 cùng năm, báo tái bản bộ mới, đổi chủ nhiệm (Lê Xuân Hựu thay Lê Sỹ Tổ), đồng thời tòa soạn cũng chuyển sang số 15 phố Cửa Nam, số đầu 1713-1 (1171927). Báo chạy thêm được 48 số thì chính thức đình bản, số cuối 1760-48 (891927). Từ nhật báo đến sách... 73 với các cơ sở xuất bản sách và báo chí khác trong việc truyền dẫn các tri thức mới về chính trị khu vực và quốc tế vào Việt Nam thuộc địa ở nửa sau thập niên 1920. Nam Đồng thư xã và hoạt động xuất bẳn sách Nam Đồng thư xã do Phạm Tuấn Tài (bút hiệu Mộng Tiên) cùng anh trai Phạm Tuấn Lâm (bút hiệu Dật Công, Quế Lâm) và Nhượng Tống lập nên vào cuối năm 1926, do Phạm Tuấn Tài làm chủ nhiệm, tồn tại chỉ trong hơn một năm ngắn ngủi (đến đầu 1928). Thư xã đặt tại số 6, đường 96 cạnh hồ Trúc Bạch, chuyên in những sách khổ vừa và nhỏ, bìa mỏng nhiều màu, phát hành “với giá rẻ và bán rất chạy” 11, tr.48. Tuy hiện, diện tại Hà Nội không lâu, nhưng cảm tình mà Nam Đồng đem đến cho giới trí thức và sinh viên tại đây là rất sâu đậm. Tuấn - chàng trai nước Việt, một bản tự thuật của Nguyễn Vỹ có ghi lại ấn tượng của một trí thức trẻ trước không khí chính trị và tình hình xuất bản tại Hà Nội những năm 1926-1927, đã cho biết ảnh hưởng sâu sắc của dòng sách Nam Đồng, bên cạnh sách của Quan Hải tùng thư và Nữ lưu thư quán được bán tại các hiệu sách 11, tr.49. Sau khi gây được ảnh hưởng, Nam Đồng thư xã nhanh chóng được sinh viên và các trí thức trẻ ở Hà Nội tìm đến kết giao, nhiều người về sau sẽ trở thành các yếu nhân quan trọng của Việt Nam Quốc dân đảng, đặc biệt là Nguyễn Thái Học. Chủ yếu do các thành viên giỏi Hán văn chấp bút, sách của Nam Đồng thư xã phần lớn chọn dịch và biên soạn các tài liệu của Trung Hoa dân quốc, lấy cảm hứng trọng tâm là các sách phổ biến những nội dung cơ bản của học thuyết tam dân chủ nghĩa, giới thiệu tiểu sử và tư tưởng Tôn Dật Tiên (bút hiệu Dật Công và Mộng Tiên có thể được gợi hứng từ cái tên Dật Tiên) và hoạt động chính trị của Quốc dân đảng Trung Hoa. Họ trở thành các “tín đồ của Tôn Trung Sơn” 9, tr.29 sau một thời gian tiếp xúc với sách báo Trung Hoa dân quốc và say mê với tư tưởng chính trị mới của Tôn Văn. Chủ đích dịch và biên soạn này được phát ngôn ngay từ thời điểm thư xã mới thành lập cuối năm 1926, như “Lời kính bạch” ở cuối sách Tiếu sử và học thuyết Tôn Dật Tiên (in lần 2, Kim Khuê ấn quán, 1927): “Những sách của Tôn Dật Tiên như ‘Dân tộc chủ nghĩa’, ‘Dân quyền chủ nghĩa’, ‘Dân sinh chủ nghĩa’, ‘Tri dị hành nan’, ‘Kiến quốc phương lược’ vân vân... hiện chúng tôi đương sửa soạn biên dịch, khi xong sẽ in ra cống hiến đồng bào”. Từ chồ là một thư xã chỉ có tham vọng ấn hành các sách phổ biến tri thức chính trị mới lan truyền từ Trung Hoa, Nam Đồng thư xã chuyển hóa thành “chi bộ Nam Đồng” và trở thành cơ quan phát ngôn cho lập trường chính trị của Việt Nam Quốc dân đảng, một chính đảng hoạt động theo kiểu mẫu Quốc dân đảng Trung Hoa. Lựa chọn chính trị đó buộc nhà cầm quyền phải ra các sắc lệnh lệnh tịch thu sách, và cuối cùng cho đóng cửa thư xã, không lâu sau khi Việt Nam Quốc dân đảng chính thức thành lập (25 121927). Các sách của Nam Đồng bị cấm phát hành tại Bắc Kỳ và Trung Kỳ từ giữa năm 1927 sang giữa năm 1928, trong đó có một số cuốn bị tịch thu ngay sau khi đưa in và không nằm trong danh mục nộp lưu chiểu của chính quyền. Thống kê dựa trên các sách Nam Đồng mà chúng tôi có được cũng như thông tin về sách đã ấn hành ở cuối mồi ấn phẩm và thông tin sách cấm trên công báo Bắc Kỳ và Trung Kỳ, có thể đưa ra một danh mục sách Nam Đồng xuất hiện trong thời gian cuối 1926 đầu 1928: Sóng hồ Ba Be (Phạm Bùi cầm soạn, trọn bộ 2 cuốn, Nghiêm Hàm ấn quán, 1926); Dật Công và 74 NGHIÊN CỬU VẦN HỌC số 6-2022 Mộng Tiên soạn, Gương thiếu niên (Dật Công và Mộng Tiên soạn, trọn bộ 5 cuốn, 1926-1927); Trưng Vương - Thế giới đệ nhất nữ anh hùng (Nhượng Tống soạn, cuốn I, II, 1927); Nhượng Tống, Dật Công soạn, Tiểu sử và học thuyết Tôn Dật Tiên (Nhượng Tống, Dật Công soạn, in lần 2, 1927, in lần 3, 1928); Thạch Bằng dịch, Tân Hán - Truyện cách mạng nước Tàu (Thạch Bằng dịch, trọn bộ 6 cuốn, Vĩnh Thành ấn quán, 1927); Dân sinh chủ nghĩa (Socialisme) (Nhượng Tống dịch, Vĩnh Thành ấn quán, 1927); Dân tộc chủ nghĩa (Le Nationalisme) (Nhượng Tống dịch, Long Quang ấn quán, 1927); Gương thành bại (Dật Công soạn, Long Quang ấn quán, 1927); Một bầu tâm sự (Trần Huy Liệu soạn, nhà in Bảo Tồn, 1927). Trong địa hạt ấn hành và phát hành sách, các thành viên của Nam Đồng thư xã tỏ ra là những nhà làm sách linh hoạt và có mối liên hệ xã hội rộng rãi với giới xuất bản, báo chí, với các cơ sở ấn loát, các nhà sách và tự bản thân tạo ra một mạng lưới phát hành sách ở nhiều địa phương. Nam Đồng thư xã không có nhà in riêng, mặc dù ban đầu các yếu nhân của thư xã từng “đi cổ động lấy tiền lập nhà in để truyền bá tư tường quốc gia”, như tường thuật mà Hội đồng đề hình xử vụ Việt Nam Quốc dân đảng cho biết (Thực nghiệp dân báo, số 2586 (8-971929); bài “Hội đồng Đe hình xử vụ Việt Nam Quốc dân đảng”). Có lẽ vì không huy động được nguồn lực kinh tế đủ lớn, Nam Đồng buộc phải xoay sở tìm cách kết nối với các cơ sở ấn loát khác. Nam Đồng không chỉ in duy nhất tại một nhà. Tương tự Cường học thư xã tại Sài Gòn, Nam Đồng có mối liên hệ rộng rãi với giới chủ in. Thống kê sơ bộ cho thấy có ít nhất 6 cơ sở in ấn tham gia ấn hành sách của Nam Đồng, gồm Kim Khuê, Nghiêm Hàm, Thụy Ký, Long Quang, Vĩnh Thành tại Hà Nội, Bảo Tồn tại Sài Gòn (in Một bầu tâm sự của Trần Huy Liệu), Nguyễn Kính tại Hải Phòng (in Tiểu sử và học thuyết Tôn Dật Tiên, bản in lần 3). Một số nhà in chỉ in một ấn phẩm (chẳng hạn trọn bộ 6 cuốn Tân Hán - Lịch sử cách mạng nước Tàu in tại nhà Vĩnh Thành, trọn bộ 2 cuốn Sóng hồ Ba Bể và Trưng Vương (I, II) in tại Kim Khuê ấn quán), nhưng cũng có những sách Nam Đồng in tại vài ba cơ sở ấn loát khác nhau, tùy theo tập sách hoặc tùy theo lần tái bản (Bộ Gương thiếu niên in tại Thụy Ký, Vĩnh Thành, Long Quang, bộ Tiếu sử và học thuyết Tôn Dật Tiên tại Kim Khuê và Nguyễn Kính). Cũng có trường hợp đặc biệt khi cùng một bản in lần thứ nhất của một tập sách được in ở hai nơi, chẳng hạn Gương thiếu niên cuốn thứ nhất được in tại cả nhà Thụy Ký và nhà Long Quang vào cuối năm 1926. Cùng với mối liên hệ in ấn đa dạng, Nam Đồng cũng sở hữu mạng lưới tiêu thụ sách trải trên ba kì, với các đại lí phát hành đặt tại Hà Nội (Nghiêm Hàm), Hải Phòng (Nam Tân), Nam Định (Hội Ký), Huế (Mai Ký), Thanh Hóa (Mỹ Hữu Đào), Nha Trang (Vương Gia Bật), Sài Gòn (Lê Mai). Riêng tại Nam Định, theo thông tin trên đầu sách Nam Đồng (bộ Tân Hán), thư xã còn mở thêm Nam Đồng thư quán tại nhà số 5 phố Bắc Ninh (Hàng Mành) để bán các sách đã xuất bản. Có thể nhận thấy, từ giữa 1927 trở đi là giai đoạn bận rộn và cũng chật vật nhất của các thành viên Nam Đồng, khi khối lượng công việc làm sách và phát hành sách tăng lên, sách bắt đầu bị cấm lưu hành, Phạm Tuấn Tài bị điều đi Tuyên Quang, trong khi các yếu nhân giỏi trước thuật của Nam Đồng (Nhượng Tống, Dật Công) phải cáng đáng nhiệm vụ trợ bút cho Khai hỏa nhật báo, vào thời điểm tờ báo bắt đầu tái bản bộ mới, thay chủ nhiệm và cơ cấu lại toàn bộ nội dung cũng Từ nhật báo đến sách... 75 như hình thức in ấn. Khối lượng công việc lớn và việc khuyết thiếu nhân sự chủ chốt (vắng Phạm Tuấn Tài) buộc thư xã, như lời “Kính cáo các bạn hàng” của những sách phát hành vào nửa sau 1927 cho biết, phải “ký giấy nhượng quyền phát hành” các sách của mình cho Quốc Hoa thư quán (1071927) để giảm tải áp lực công việc. Các yếu nhân của Nam Đồng thư xã, dựa vào uy tín cá nhân trên địa hạt báo chí đã có được từ đầu những năm 1920 cũng như nồ lực vận động kết nối, cũng gây dựng được những mối quan hệ cộng tác rộng rãi, chủ yếu là các “ký giả” thân cận từng tham gia viết báo ở Hà Nội, để phát triển tủ sách của mình. Thuấn Phong Phạm Bùi Cầm là một cộng tác viên của Thực nghiệp dân báo, một nhân vật, theo Bạch Diện Nguyễn Văn Cư, từng nhận Nhượng Tống làm con nuôi và giới thiệu Nhượng Tống vào làm ở nhật báo này từ khi còn rất trẻ 2, tr.282. Thạch Bằng (bút hiệu của Nguyễn Đăng Giuẩn) là một cây bút quen thuộc của báo giới Hà Nội, thường xuyên dịch cho Thực nghiệp dãn bảo, Trung Bắc tân văn, và thi thoảng xuất hiện ở các bài xã thuyết của Khai hóa từ năm 1923. Thực tế trước khi in thành sách ở Nam Đồng thư xã, bộ Tân Hán diễn nghĩa đã được Thạch Bằng dịch và công bố dài kì trên Th ực nghiệp dãn báo trong nửa đầu năm 1926. Trần Huy Liệu (bút hiệu Nam Kiều, Đẩu Nam), trước khi vào Sài Gòn khuấy động báo giới Nam Kỳ, từng là người cũ của Thực nghiệp dân báo và là một cộng tác viên của Khai hóa nhật bảo, có tham gia viết bài trên báo này ngay từ năm 1922. Trước khi Trần Huy Liệu trở thành thành viên Nam Đồng chi nhánh Nam Kỳ (thời điểm cho in Một bầu tâm sự tại nhà Bảo Tồn năm 1927), có thể thấy, những mối liên hệ thân cận nhất định giữa ông và Nhượng Tống khi tờ Đông Pháp thời báo do ông làm chủ bút (giai đoạn 1925-1926) từng đăng lại một số bài báo của Nhượng Tống về phê bình và phê bình văn học trên Thực nghiệp dân báo năm 1925, ngược lại Thực nghiệp dân báo thời điểm đó cũng cho đăng lại một số bài báo đã được công bố trên Đông Pháp thời báo của Trần Huy Liệu. Cuốn sách của Trần Huy Liệu biên soạn chung với Bùi Công Trừng, Việc ông Phan Bội Châu (in tại nhà Xưa Nay, 1926), lấy tư liệu chủ yếu từ những bài tường thuật vụ xử án Phan Bội Châu tại Hội đồng đề hình Hà Nội đăng trên Thực nghiệp dân báo cuối năm 1925, mà ta biết rằng người phụ trách tường thuật, đưa tin và tổ chức bài vở liên quan Phan Bội Châu tại Thực nghiệp dân báo lúc đó chính là Nhượng Tống. Một vị chủ bút khác của Đông Pháp thời báo giai đoạn sau Trần Huy Liệu là Bùi Thế Mỹ, có thể cũng có những liên hệ gần gũi với các yếu nhân của Nam Đồng. Chính nhà báo này, ngay từ khi Nam Đồng mới thành lập, đã viết những lời giới thiệu khá nồng hậu cho thư xã này trên tờ báo của ông, bởi muốn “vội vàng giới thiệu cùng các bạn độc giả” các sách quốc văn “có giá trị” được Nam Đồng gửi tặng (Đông pháp thời báo, số 532 (1211927); bài “Những sách nên xem”). Cũng có thể nhận ra một số liên hệ cá nhân của các thành viên Nam Đồng khi ta nhìn vào danh mục các sách dự kiến xuất bản. Đãi Sính (bút hiệu của Vũ Huy Chân), người dự kiến biên soạn cuốn Tiếu truyện và học thuyết Cam Địa trong tủ sách Nam Đồng là một cộng tác viên của tờ Thực nghiệp dân báo, bắt đầu có bài trên nhật báo này từ năm 1925. Một cái tên khác, Tân Nam Tử, người dự kiến in cuốn Dãn đạo và dân quyền trong tủ sách Nam Đồng (thông tin dự kiến in sách này nằm cuối bộ Sóng hồ Ba Bể của Phạm Bùi Cầm) là một nhà trước thuật ở Nam Kỳ, chủ nhiệm của Minh Đức thư xã tại 76 NGHIÊN CỬU VĂN HỌC, số 6-2022 Sài Gòn. Nhưng Dân đạo và dân quyền khi được in ra (nhà in Bảo Tồn, 1926) không thấy đề tên Nam Đồng thư xã ở bìa sách. Chưa rõ lí do tại sao, song dù sao qua việc dự kiến in trong tủ sách Nam Đồng ta cũng thấy được sự liên hệ và kết nối của các yếu nhân Nam Đồng với trí thức Nam Kỳ, mà vai trò chính và chủ động nhất có lẽ không ai lớn hơn ngoài Nhượng Tống. Tầm quan trọng của Nhượng Tống trong tư cách tác nhân kết nối tích cực và nổi bật nhất giữa Nam Đồng với các cá nhân và tổ chức in ấn khác nhau được thừa nhận bởi chính các nhà đương cục thực dân. Bản cáo trạng của Hội đồng đề hình xử vụ Việt Nam Quốc dân đảng tại Hà Nội mô tả Nhượng Tống là người “mẫn cán hơn cả, vừa đi vừa cổ động, vừa làm thư ký, vừa trước thuật trong thư xã”. Trong hoạt động kết nối xuất bản, Nhượng Tống đảm nhiệm vai trò “giao thiệp với các nhà trước thuật bị tình nghi ở Nam Kỳ” khi “định mở chi điếm ở Sài Gòn và trong các tỉnh lớn”. Bản cáo trạng cũng cho biết Nhượng Tống “làm sách rất khôn khéo”, thậm chí còn “khuyên các bạn độc giả Nam Kỳ nên lợi dụng các quyền ngôn luận ở xứ ấy mà trước thuật những sách hùng luận” (TNDB, số 2586 (8-971929); bài “Họi đồng Đe hình xử vụ Việt Nam Quốc dân đảng”). Có thể thấy, trong địa hạt xuất bản sách, để thực thi chủ đích lan truyền chủ nghĩa quốc gia cho độc giả tiếng Việt ở thành thị, các yếu nhân của Nam Đồng thư xã đã nồ lực huy động nguồn lực kinh tế, xây dựng các mối liên hệ in ấn và xuất bản rộng mở (từ mạng lưới bạn bè cũ và từ các quan hệ mới), lựa chọn chủ đề phiên dịch và trước thuật đang gây ảnh hưởng (chủ nghĩa xã hội, chủ nghĩa tam dân) và phát huy mạng lưới phát hành sách ở nhiều địa phương. Với khổ sách vừa và nhỏ, phát hành với giá rẻ (mồi cuốn một đến hai hào), cộng với danh tiếng của những người cầm bút, không khó hiểu khi sách Nam Đồng bán chạy (một dẫn chứng là bộ Tiểu sử và học thuyết Tôn Dật Tiên được tái bản đến lần thứ 3 trong hai năm) và có ảnh hưởng nhanh chóng lên trí thức trẻ thành thị. Một điều cần nhấn mạnh ở đây là các mối liên hệ cộng tác làm sách của các yếu nhân Nam Đồng chủ yếu có được từ “vốn quan hệ” trong giới làm báo ở Hà Nội, bởi các yếu nhân thư xã đã sớm tham gia và gây dựng được danh tiếng trong báo giới thủ phủ thuộc địa này từ nửa đầu những năm 1920. Trước khi thực sự bước vào địa hạt xuất bản sách, các thành viên Nam Đồng đã có khoảng thời gian nửa thập kỉ trưởng thành trong địa hạt báo chí, nhất là những tờ báo có thể thu nạp các cây viết trẻ có học vấn, sắc sảo và nhạy bén với thời cuộc. Những tờ báo Hà Nội mà các thành viên Nam Đồng tham gia trước và trong khi Nam Đồng thư xã tồn tại là các diễn đàn mà tiếng nói chính trị của họ cất lên trước hết, nơi họ nỗ lực công khai những nhận thức chính trị của mình, dù rằng nồ lực phát ngôn đó bị kiểm soát do luật kiếm duyệt của chính quyền và do sự hạn chế của báo giới xứ bảo hộ trong việc bày tỏ lập trường tranh đấu chính trị cho một đảng phái, điều mà báo giới Nam Kỳ có được sự tự do hơn. Chuyển từ báo sang sách, các cây bút của Nam Đồng chuyển từ một không gian công cộng bị hạn chế quyền phát ngôn sang một địa hạt có phần tự do hơn (sách không bị kiểm duyệt) và vì vậy, có thể thực hiện các dự án dịch thuật và biên soạn chủ động và có chủ đích chính trị mạnh hơn. Khởi sự từ báo chí, chuyển hướng sang sách, rồi vừa làm báo vừa làm sách là sự dịch chuyển và kết hợp linh động của các cây bút Nam Đồng trong nỗ lực duy trì tiếng nói chính trị của mình ở các môi trường in ấn khác nhau, trong Từ nhật bảo đến sách... 77 bối cảnh chính quyền ngày càng thắt chặt việc kiểm soát thông tin và thực hiện các biện pháp trấn áp in ấn mạnh tay ở nừa cuối thập niên 1920. Hoạt động báo chí của các yếu nhân Nam Đồng thư xã Trước và trong khi Nam Đồng thư xã thành lập, cả ba yếu nhân của nhà xuất bản này đều là những kí giả tham gia vào báo giới Hà Nội ở nhiều mức độ khác nhau. Chủ nhiệm Nam Đồng, Phạm Tuấn Tài, xuất thân là một giáo học có tham gia viết báo. Phạm Tuấn Tài đăng không ít thơ trên Nam Phong tạp chí trong hai năm 1923- 1924. Trên Thực nghiệp dân báo ta cũng thấy thơ Phạm Tuấn Tài được đăng trong mục “Văn đàn” từ năm 1923. Cái tên của ông cũng thi thoảng xuất hiện trên Khai hóa nhật báo. Có thể khẳng định bút danh P.T.T là của Phạm Tuấn Tài trên Khai hóa năm 1926 khi ông viết về nạn tự từ đương thời (Khai hóa (KH), số 1236 (6101926); bài “Những người mắc bệnh tự tử ở nước mình”). Dưới tên Phạm Tuấn Tài, ông cũng viết loạt bài đề cập đến vấn đề lập Nữ công học hội tại Hà Nội và đưa chủ đề này thành một nội dung thảo luận trên Khai hóa, thu hút sự tham gia trao đổi cúa dư luận (KH, số 1705, 1707, 1710 (41927); loạt bài “Vấn đề lập nữ công học hội”). Tuy còn có thể xuất hiện dưới một số bút danh khác trên Khai hóa nhật báo nhưng về cơ bản có thế nhận thấy Phạm Tuấn Tài tham gia viết báo ở mức độ vừa phải. Vai trò của ông chủ yếu là cùng các thành viên khác biên soạn sách của Nam Đồng, đặc biệt là việc đứng ra tổ chức thư xã, sau đó định hướng thư xã theo hoạt động của một cơ quan phát ngôn chính trị cho hội kín Nguyễn Thái Học. Người anh của Phạm Tuấn Tài là Phạm Tuấn Lâm có sự nghiệp báo chí nổi trội hơn hẳn. Trên Khai hỏa nhật báo, cái tên Phạm Tuấn Lâm bắt đầu xuất hiện bằng bản dịch từ Hán văn Vân Lan nhật ký (42 số, tháng 10- 121925). Kể từ đó cho đến cuối năm 1926, thời điểm Nam Đồng thư xã thành lập, chủ yếu với bút hiệu Dật Công, Phạm Tuấn Lâm xuất hiện thường xuyên trên Khai hóa trong tư cách một trợ bút chủ lực của nhật báo này. Ông tham gia viết xã thuyết, đặc biệt là dịch các tiểu thuyết Hán văn dài kì. Đáng chú ý trong số tiểu thuyết dịch này là Bèo nước duyên may (65 số báo, tháng 2-41926), nguyên tác của Từ Chẩm Á, một dự phần văn chương quan trọng của Phạm Tuấn Lâm cần phải được nhắc đến trong phong trào dịch Từ Chẩm Á tại Việt Nam thập niên 1920. Trong quãng thời gian cuối năm 1926, cùng với Doãn Ke Thiện (bút hiệu Ái Quần), Phạm Tuấn Lâm dịch nhiều văn xuôi của Lương Khải Siêu. Có thể do bận công việc trước thuật cho Nam Đồng, Phạm Tuấn Lâm hầu như không xuất hiện từ cuối 1926 cho đến khi Khai hóa nhật báo đình bản lần thứ nhất (tháng 41927). Tuy nhiên, khi báo này tái bản và đổi chủ nhiệm vào tháng 7 cùng năm, cái tên Phạm Tuấn Lâm xuất hiện trở lại trong bộ biên tập, cùng với Nhượng Tống, Vũ Đình Chí và Lê Văn Phúc. Phạm Tuấn Lâm tiếp tục viết và dịch cho Khai hóa cho đến khi báo đình bản hẳn vào tháng 9 năm 1927. Trên Thực nghiệp dân báo trong vòng 6 năm từ đầu năm 1927 cho đến cuối năm 1933, tức là trước và sau Nam Đống thư xã, Phạm Tuấn Lâm cũng có vai trò cực kì quan trọng, nếu không muốn nói là quan trọng nhất của tòa soạn Thực nghiệp dân bảo. Bút hiệu Dật Công xuất hiện gần như không gián đoạn trong vòng 6 năm, tham gia vào đủ mọi mục bài của Thực nghiệp. Giai đoạn Thực nghiệp dãn bảo cũng là giai đoạn Phạm Tuấn Lâm từ bỏ con đường làm chính trị trực tiếp để chuyên tâm viết báo và làm sách văn chương. 78 NGHIÊN CỬU VĂN HỌC, số 6-2022 Trong số các thành viên Nam Đồng, Nhượng Tống trẻ tuổi nhất nhưng là nhân vật sớm tạo được danh tiếng nhất trong địa hạt báo chí. Nhượng Tống khởi đầu sự nghiệp viết báo trên Khai hóa nhật báo ngay từ năm 1922, nhưng tòa báo thực sự gây dựng nên tên tuổi Nhượng Tống giai đoạn tiền Nam Đồng là Thực nghiệp dân bảo. Xuất hiện trên Thực nghiệp từ đầu 1923 với bút danh B.T hoặc B.T Hoàng Phạm Trân, Nhượng Tống nhanh chóng gây dựng uy tín của mình và xuất hiện ngày một thường xuyên trên nhật báo này trong ba năm 1924, 1925, 1926. Bút danh Nhượng Tống bắt đầu được sử dụng trên Thực nghiệp dãn bảo năm 1924 và kể từ đây Nhượng Tống bắt đầu chứng tỏ vai trò quan trọng trong tòa soạn Thực nghiệp, thê hiện một nhãn quan thời cuộc sắc sảo khi nhìn vào nhiều vấn đề văn chương, kinh tế và xã hội. Nhượng Tống viết nhiều xã thuyết, nhắm đến hàng loạt chủ đề, bên cạnh nhiều đầu mục dịch thuật từ cả chữ Hán và chừ Pháp (tiểu thuyết, truyện ngắn, xã thuyết, diễn văn) trên Thực nghiệp dân báo. Trong giai đoạn 1924-1926, tuy không có tên trên manchette của tờ báo, nhưng nhìn vào tần suất xuất hiện của Nhượng Tống tại nhiều đầu mục công việc của tòa soạn, có thể nhận ra vai trò không khác một vị chủ bút của Nhượng Tống ở Thực nghiệp dân báo. Riêng năm 1925, không có cái tên nào xuất hiện trên mặt báo Thực nghiệp nhiều hơn Nhượng Tống. Tuy nhiên, điều đáng nói nhất ở đây là xu hướng chính trị ở Nhượng Tống, thứ sẽ giải thích tại sao về sau ông lại chọn làm sách Nam Đồng và chăm sóc nội dung cho Khai hỏa nhật báo giai đoạn qua lại mật thiết giữa tờ báo này và thư xã của Phạm Tuấn Tài. Nhượng Tống có vai trò quan trọng trong việc lan truyền thông tin về sự kiện rất nổi bật gây khuấy động dư luận tại Việt Nam vào cuối năm 1925 là vụ xử Phan Bội Châu tại Tòa Đại hình Hà Nội (23111925). Nhượng Tống phụ trách việc đưa tin và tường thuật chi tiết vụ xử này, cho đăng liên tục trong bốn số báo (TNDB, các số 1529, 1530, 1531, 1532 (tháng 111925)). Có thể khẳng định, cũng không ai khác ngoài Nhượng Tống đã tập hợp các bài tường thuật này của mình thành cuốn Tập án Phan Bội Châu (24 trang, không đề tên người biên soạn), in tại nhà in Thực nghiệp với số lượng lớn (5000 bản cho mồi lần in), được tái bản nhiều lần (5 lần) do “người mua xem tới tấp”, thậm chí “đổ xô cả cửa nhà báo để mua” 2, tr.2591. Những nội dung phiên tòa do Nhượng Tống ký lục chính là kênh thông tin bằng quốc ngừ tường tận nhất lan truyền tin tức về vụ án Phan Bội Châu. Trên Thực nghiệp dân báo, tin tức và các phát ngôn sau đó của Phan Bội Châu, diễn thuyết của Phan Châu Trinh, tường thuật về đám tang Phan Châu Trinh được đăng tải cập nhật theo dòng sự kiện, điều mà ở báo giới quốc ngữ Hà Nội, người ta chỉ có thể thấy thực tế tương tự trên một tờ báo tư nhân khác là Khai hóa nhật báo. Trong bối cảnh các báo quốc ngữ đang quan tâm đến chủ nghĩa xã hội và kì vọng vào các chính sách cởi mở hơn dành cho người Việt của Varenne, vị toàn quyền thuộc đảng xã hội vừa sang Đông Dương nhận chức, Nhượng Tống cũng chính là người dịch toàn văn bài diễn thuyết của nhà cầm quyền này tại Hội đồng chính phủ Đông Pháp (121925), cho đăng liền 6 số trên Thực nghiệp dân báo (từ số 1554 đến 1559, (tháng 121925). Nương theo chính 1 Trong thời gian này Nhượng Tống cũng là người đứng ra in cuốn Một tập văn Lo nước thương dãn của cụ Nguyễn Thượng Hiền, Minh Trân xuất bản xã, in tại nhà in Chân Phưoug, 1926. Từ nhật báo đến sách... 79 sách của chính trị gia xã hội chủ nghĩa này, Nhượng Tống cũng thảo luận về quyền tự do ngôn luận của báo chí, về luật lao động ở Đông Dương, về chính sách Pháp Việt đề huề, về giáo dục sơ...
Trang 1TỪ NHẶT BÁO ĐẾN SÁCH: HOẠT ĐỘNG BÁO CHÍ VÀ
LƯU NGỌC AN(,)
Tóm tắt: Dựa trên các tư liệu sách và báo chí tiếng Việt liên quan, bài viết trình bày lịch sử tồn tại
tuy ngắn ngủi nhưng quan trọng của Nam Đồng thư xã, một tiền thân của hội kín Nguyễn Thái Học Trong tình thế bị kiểm soát ngôn luận, các yếu nhân Nam Đồng thư xã đã kết hợp linh động hoạt động
ấn hành sách và làm báo, sử dụng ưu thế của từng địa hạt in ấn để cất tiếng nói chính trị Bài viết chỉ
ra cái cách mà Khai hóa nhật báo, trong giai đoạn bắt tay với Nam Đồng thư xã, đã tham gia linh hoạt vào việc du nhập và lan truyền học thuyết tam dân chủ nghĩa của Tôn Trung Sơn ở Việt Nam thuộc địa Nhìn Nam Đồng thư xã trong tương quan đời sống báo chí và xuất bản, bài viết nhấn mạnh sự hiện diện quan trọng của các yếu nhân Nam Đồng thư xã trong tư cách một nhóm trí thức cởi mở và năng nổ nhất những năm 1925-1927 trong việc tiếp thu các ảnh hưởng chính trị quốc tế từ Trung Hoa dân quốc.
Từ khóa: Nam Đồng thư xã, Khai hóa nhật báo, Nhượng Tống, tam dân chủ nghĩa,
xã hội chủ nghĩa.
Abstract: The article presents the short but important history of the Nam Đồng publishing house,
a forerunner of the secret society of Nguyễn Thái Học Caught under strict colonial surveillance, Nam Dong’s members thoughtfully combined book publishing and newspaper activities, using these domains to express their political voices The article shows how the daily news, Khai hóa, participated
in the introduction and spread of Tôn Trung Son’s doctrine of the Three Principles of the People in colonial Vietnam during the period of collaborating with Nam Dong Looking at Nam Dong from both book and newspaper publications, the article highlights the significant contribution of Nam Dong’s members in absorbing international political influences from The Republic of China from 1925 tol927.
Keywords: Nam Đồng Publishing House, Khai Hóa Daily News, Nhượng Tống, Three Principles
of the People, Socialism.
Dẩn nhập
Trong hoạt động in ấn và xuât bản ở
Việt Nam thập niên 1920, sự xuất hiện
hàng loạt các cơ sở xuất bản có tên “thư
xã”, “thư cục”, “tùng thư” tại các thành
phố lớn (Hà Nội, Sài Gòn, Hải Phòng)
là một hiện tượng đặc biệt đáng chú ý,
thể hiện sự lan tỏa của sách in trong xã
hội và nhu cầu tiêu thụ tri thức của một
cộng đồng đọc tiếng Việt ngày càng đông
đảo Ngoài những “thư xã” ít ỏi được nhà
nước thuộc địa bảo trợ (như Dịch văn thư
xã do thống sứ Bắc Kỳ Robin thành lập
năm 1926, Vayrac và Nguyễn Văn Vĩnh làm chủ nhiệm), phần đa những nhà xuất bản như thế đều thuộc về tư nhân, tồn tại dựa vào danh tiếng và năng lực trước thuật
cá nhân, vào các mối quan hệ xã hội và khả năng tự xoay xở về mặt kinh tế để duy trì hoạt động của những người đứng chủ trương Các thư xã này đứng tên một người hoặc quy tụ một số trí thức có cùng chí hướng trước thuật Chúng ít nhiều khác nhau về mục đích và dòng sách xuất bản, có số phận khác nhau tùy theo khả năng tương thích với thị trường xuất bản
và tùy vào việc lựa chọn thái độ chính trị Ngoại trừ những thư xã chọn văn chương, sách giải trí hoặc sách giáo khoa làm đầu mục xuất bản chính vốn không đụng chạm (,) Giảng viên - Trường ĐHKHXH&NV, ĐHQGHN
Email: ruantaoyuan85@126.com.
Trang 272 NGHIÊN CỬU VẦN HỌC, SỐ 6-2022
đến “cuộc trị an” của chính quyền, một số
thư xã chọn ấn hành các sách có chủ đích
thức tỉnh ý thức chống đối của người Việt,
phát tán tư tưởng quốc gia và vì vậy chịu
sự áp chế của nhà cầm quyền chỉ sau một
thời gian ngắn tồn tại Các hoạt động trấn
áp in ấn của chính quyền đã nhắm vào một
số thư xã như thế, biểu thị qua các sắc lệnh
cấm sách ở Bắc Kỳ và Trung Kỳ trong các
năm 1927-1929, tiêu biểu là các sắc lệnh
cấm đối với sách Cường học thư xã của
Trần Huy Liệu và Tồn Việt thư xã của Trần
Hữu Độ tại Sài Gòn, Nữ lưu thư quán của
Phan Thị Bạch Vân tại Gò Công, Quan
hải tùng thư của Đào Duy Anh tại Huế và
đặc biệt sách Nam Đồng thư xã của anh
em Phạm Tuấn Tài, Phạm Tuấn Lâm và
Nhượng Tống tại Hà Nội
Không chọn văn chương làm hạng
mục xuất bản chính, Nam Đồng thư xã chủ
yếu ấn hành các sách phổ biến tư tưởng
và học thuyết tam dân chủ nghĩa của Tôn
Trung Sơn, có ảnh hưởng thực sự lên các
độc giả thanh niên thành thị và trở thành
cơ quan phát ngôn cho lập trường chính trị
của Việt Nam Quốc dân đảng Do gắn với
câu chuyện hội kín cúa Nguyễn Thái Học,
hoạt động của Nam Đồng thư xã ít nhiều
được đề cập đến trong một số công bố
Đã có một số tường thuật và nghiên cứu
cho biết hoạt động của nhà xuất bản này,
nhưng nhìn chung vẫn khó có thể đưa ra
một quan sát đầy đủ [10, tr 16-17; 9, tr.25-
26; 5, tr.37-52; 8, tr.28-34; 7, tr.57-62; 12,
39-43; 1, tr.23-26], một phần vì Nam Đồng
không phải là trọng tâm trong các mô tả về
hoạt động của Việt Nam Quốc dân đảng,
một phần vì thiếu tư liệu do nhiều sách
Nam Đồng đã bị chính quyền tịch thu sau
khi xuất bản, và đặc biệt - mà đây mới là
nguyên do chính - vì không đặt Nam Đồng
trong một mạng lưới xuất bản linh động
hơn nơi các yếu nhân của thư xã không
chỉ là những nhà làm sách mà còn là các cây viết chủ lực của các tờ báo lớn Chủ đích phổ biến tri thức về chủ nghĩa tam dân, chủ nghĩa xã hội và chủ nghĩa quốc gia ở các thành viên Nam Đồng không chỉ gói gọn trong địa hạt ấn hành sách mà còn có liên hệ chặt chẽ tới việc tổ chức nội dung của các tờ nhật báo quan trọng ở Hà Nội trong thời gian Nam Đồng tồn tại như
Thực nghiệp dân báo' và Khai hóa nhật báo1 2 Việc nhận thấy nội dung các cuốn sách chính của Nam Đồng có tiền thân là các bài báo, đặc biệt trên Khai hóa nhật
báo, sẽ minh chứng cho sự tham dự linh
hoạt của các thành viên thư xã vào mạng lưới xuất bản và báo chí tại Hà Nội những năm 1926-1927 Nhìn từ báo chí sang sách, người quan sát sẽ có cơ hội nhận diện Nam Đồng thư xã đầy đủ hơn, từ đó thấy được dấu ấn đậm nét của nhà xuất bản này so
1 Thực nghiệp dân báo do hai nhà tư bản Nguyễn
Hữu Thu và Bùi Huy Tín chù trương, Mai Du Lân làm chủ nhiệm, tòa soạn đặt tại số 43 phố Hoàn Kiếm (sau chuyển về số 83 Hàng Gai, Hà Nội),
số 1 (10/7/1920) Tháng 3 năm 1933, Thực nghiệp
dãn báo đổi bộ mới, Mai Du Lân làm giám đốc chính trị, Hồ Khác Quảng làm chù nhiệm, số 1 (21- 22/3/1933) Trong các năm 1934-1935, báo chuỵển khổ nhỏ và chỉ ra được 6 số thì đình bản Tổng cộng Thực nghiệp ra được 3733 số, và cùng với
Trung Bắc tân văn, là một trong hai nhật báo lớn nhất Hà Nội thập niên 1920.
2 Khai hóa nhật báo do Bạch Thái Bưởi chủ
trương, đặt tòa soạn tại số 82 phố Hàng Gai, số
1 (15/7/1921) Trong ba tháng đầu, báo do Kế Thương Hoàng Tích Chu và Lê Văn Phúc phụ trách nội dung Từ đó đến tháng 4/1927, báo hai lần đổi chủ nhiệm: Đỗ Thận (từ tháng 10/1921 đến tháng 11/1924), Lê Sỹ Tổ (từ tháng 11/1924 đến tháng 4/1927) Báo chạy đến giữa tháng 4/1927 thì đình bản do Lê Sỹ Tổ mất đột ngột Tháng 7 cùng năm, báo tái bản bộ mới, đổi chủ nhiệm (Lê Xuân Hựu thay Lê Sỹ Tổ), đồng thời tòa soạn cũng chuyển sang số 15 phố Cửa Nam, số đầu [1713-1] (11/7/1927) Báo chạy thêm được 48 số thì chính thức đình bản, số cuối [1760-48] (8/9/1927).
Trang 3Từ nhật báo đến sách 73
với các cơ sở xuất bản sách và báo chí khác
trong việc truyền dẫn các tri thức mới về
chính trị khu vực và quốc tế vào Việt Nam
thuộc địa ở nửa sau thập niên 1920
Nam Đồng thư xã và hoạt động xuất
bẳn sách
Nam Đồng thư xã do Phạm Tuấn Tài
(bút hiệu Mộng Tiên) cùng anh trai Phạm
Tuấn Lâm (bút hiệu Dật Công, Quế Lâm)
và Nhượng Tống lập nên vào cuối năm
1926, do Phạm Tuấn Tài làm chủ nhiệm,
tồn tại chỉ trong hơn một năm ngắn ngủi
(đến đầu 1928) Thư xã đặt tại số 6, đường
96 cạnh hồ Trúc Bạch, chuyên in những
sách khổ vừa và nhỏ, bìa mỏng nhiều màu,
phát hành “với giá rẻ và bán rất chạy”
[11, tr.48] Tuy hiện, diện tại Hà Nội
không lâu, nhưng cảm tình mà Nam Đồng
đem đến cho giới trí thức và sinh viên tại
đây là rất sâu đậm Tuấn - chàng trai nước
Việt, một bản tự thuật của Nguyễn Vỹ có
ghi lại ấn tượng của một trí thức trẻ trước
không khí chính trị và tình hình xuất bản
tại Hà Nội những năm 1926-1927, đã cho
biết ảnh hưởng sâu sắc của dòng sách Nam
Đồng, bên cạnh sách của Quan Hải tùng
thư và Nữ lưu thư quán được bán tại các
hiệu sách [11, tr.49] Sau khi gây được ảnh
hưởng, Nam Đồng thư xã nhanh chóng
được sinh viên và các trí thức trẻ ở Hà Nội
tìm đến kết giao, nhiều người về sau sẽ trở
thành các yếu nhân quan trọng của Việt
Nam Quốc dân đảng, đặc biệt là Nguyễn
Thái Học Chủ yếu do các thành viên giỏi
Hán văn chấp bút, sách của Nam Đồng thư
xã phần lớn chọn dịch và biên soạn các
tài liệu của Trung Hoa dân quốc, lấy cảm
hứng trọng tâm là các sách phổ biến những
nội dung cơ bản của học thuyết tam dân
chủ nghĩa, giới thiệu tiểu sử và tư tưởng
Tôn Dật Tiên (bút hiệu Dật Công và Mộng
Tiên có thể được gợi hứng từ cái tên Dật
Tiên) và hoạt động chính trị của Quốc dân đảng Trung Hoa Họ trở thành các “tín đồ của Tôn Trung Sơn” [9, tr.29] sau một thời gian tiếp xúc với sách báo Trung Hoa dân quốc và say mê với tư tưởng chính trị mới của Tôn Văn Chủ đích dịch và biên soạn này được phát ngôn ngay từ thời điểm thư
xã mới thành lập cuối năm 1926, như “Lời kính bạch” ở cuối sách Tiếu sử và học
thuyết Tôn Dật Tiên (in lần 2, Kim Khuê
ấn quán, 1927): “Những sách của Tôn Dật Tiên như ‘Dân tộc chủ nghĩa’, ‘Dân quyền chủ nghĩa’, ‘Dân sinh chủ nghĩa’, ‘Tri dị hành nan’, ‘Kiến quốc phương lược’ vân vân hiện chúng tôi đương sửa soạn biên dịch, khi xong sẽ in ra cống hiến đồng bào” Từ chồ là một thư xã chỉ có tham vọng ấn hành các sách phổ biến tri thức chính trị mới lan truyền từ Trung Hoa, Nam Đồng thư xã chuyển hóa thành “chi
bộ Nam Đồng” và trở thành cơ quan phát ngôn cho lập trường chính trị của Việt Nam Quốc dân đảng, một chính đảng hoạt động theo kiểu mẫu Quốc dân đảng Trung Hoa Lựa chọn chính trị đó buộc nhà cầm quyền phải ra các sắc lệnh lệnh tịch thu sách, và cuối cùng cho đóng cửa thư xã, không lâu sau khi Việt Nam Quốc dân đảng chính thức thành lập (25/ 12/1927) Các sách của Nam Đồng bị cấm phát hành tại Bắc
Kỳ và Trung Kỳ từ giữa năm 1927 sang giữa năm 1928, trong đó có một số cuốn bị tịch thu ngay sau khi đưa in và không nằm trong danh mục nộp lưu chiểu của chính quyền Thống kê dựa trên các sách Nam Đồng mà chúng tôi có được cũng như thông tin về sách đã ấn hành ở cuối mồi ấn phẩm và thông tin sách cấm trên công báo Bắc Kỳ và Trung Kỳ, có thể đưa ra một danh mục sách Nam Đồng xuất hiện trong
thời gian cuối 1926 đầu 1928: Sóng hồ Ba
Be (Phạm Bùi cầm soạn, trọn bộ 2 cuốn, Nghiêm Hàm ấn quán, 1926); Dật Công và
Trang 474 NGHIÊN CỬU VẦN HỌC số 6-2022
Mộng Tiên soạn, Gương thiếu niên (Dật
Công và Mộng Tiên soạn, trọn bộ 5 cuốn,
1926-1927); Trưng Vương - Thế giới đệ
nhất nữ anh hùng (Nhượng Tống soạn,
cuốn I, II, 1927); Nhượng Tống, Dật Công
soạn, Tiểu sử và học thuyết Tôn Dật Tiên
(Nhượng Tống, Dật Công soạn, in lần 2,
1927, in lần 3, 1928); Thạch Bằng dịch,
Tân Hán - Truyện cách mạng nước Tàu
(Thạch Bằng dịch, trọn bộ 6 cuốn, Vĩnh
Thành ấn quán, 1927); Dân sinh chủ nghĩa
(Socialisme) (Nhượng Tống dịch, Vĩnh
Thành ấn quán, 1927); Dân tộc chủ nghĩa
(Le Nationalisme) (Nhượng Tống dịch,
Long Quang ấn quán, 1927); Gương thành
bại (Dật Công soạn, Long Quang ấn quán,
1927); Một bầu tâm sự (Trần Huy Liệu
soạn, nhà in Bảo Tồn, 1927)
Trong địa hạt ấn hành và phát hành
sách, các thành viên của Nam Đồng thư
xã tỏ ra là những nhà làm sách linh hoạt và
có mối liên hệ xã hội rộng rãi với giới xuất
bản, báo chí, với các cơ sở ấn loát, các nhà
sách và tự bản thân tạo ra một mạng lưới
phát hành sách ở nhiều địa phương Nam
Đồng thư xã không có nhà in riêng, mặc
dù ban đầu các yếu nhân của thư xã từng
“đi cổ động lấy tiền lập nhà in để truyền
bá tư tường quốc gia”, như tường thuật mà
Hội đồng đề hình xử vụ Việt Nam Quốc
dân đảng cho biết (Thực nghiệp dân báo,
số 2586 (8-9/7/1929); bài “Hội đồng Đe
hình xử vụ Việt Nam Quốc dân đảng”) Có
lẽ vì không huy động được nguồn lực kinh
tế đủ lớn, Nam Đồng buộc phải xoay sở
tìm cách kết nối với các cơ sở ấn loát khác
Nam Đồng không chỉ in duy nhất tại một
nhà Tương tự Cường học thư xã tại Sài
Gòn, Nam Đồng có mối liên hệ rộng rãi
với giới chủ in Thống kê sơ bộ cho thấy có
ít nhất 6 cơ sở in ấn tham gia ấn hành sách
của Nam Đồng, gồm Kim Khuê, Nghiêm
Hàm, Thụy Ký, Long Quang, Vĩnh Thành
tại Hà Nội, Bảo Tồn tại Sài Gòn (in Một
bầu tâm sự của Trần Huy Liệu), Nguyễn Kính tại Hải Phòng (in Tiểu sử và học
thuyết Tôn Dật Tiên, bản in lần 3) Một số nhà in chỉ in một ấn phẩm (chẳng hạn trọn
bộ 6 cuốn Tân Hán - Lịch sử cách mạng nước Tàu in tại nhà Vĩnh Thành, trọn bộ
2 cuốn Sóng hồ Ba Bể và Trưng Vương
(I, II) in tại Kim Khuê ấn quán), nhưng cũng có những sách Nam Đồng in tại vài
ba cơ sở ấn loát khác nhau, tùy theo tập sách hoặc tùy theo lần tái bản (Bộ Gương
thiếu niên in tại Thụy Ký, Vĩnh Thành, Long Quang, bộ Tiếu sử và học thuyết Tôn
Dật Tiên tại Kim Khuê và Nguyễn Kính) Cũng có trường hợp đặc biệt khi cùng một bản in lần thứ nhất của một tập sách được
in ở hai nơi, chẳng hạn Gương thiếu niên
cuốn thứ nhất được in tại cả nhà Thụy Ký
và nhà Long Quang vào cuối năm 1926 Cùng với mối liên hệ in ấn đa dạng, Nam Đồng cũng sở hữu mạng lưới tiêu thụ sách trải trên ba kì, với các đại lí phát hành đặt tại Hà Nội (Nghiêm Hàm), Hải Phòng (Nam Tân), Nam Định (Hội Ký), Huế (Mai Ký), Thanh Hóa (Mỹ Hữu Đào), Nha Trang (Vương Gia Bật), Sài Gòn (Lê Mai) Riêng tại Nam Định, theo thông tin trên đầu sách Nam Đồng (bộ Tân Hán), thư xã còn mở thêm Nam Đồng thư quán tại nhà
số 5 phố Bắc Ninh (Hàng Mành) để bán các sách đã xuất bản Có thể nhận thấy, từ giữa 1927 trở đi là giai đoạn bận rộn và cũng chật vật nhất của các thành viên Nam Đồng, khi khối lượng công việc làm sách
và phát hành sách tăng lên, sách bắt đầu bị cấm lưu hành, Phạm Tuấn Tài bị điều đi Tuyên Quang, trong khi các yếu nhân giỏi trước thuật của Nam Đồng (Nhượng Tống, Dật Công) phải cáng đáng nhiệm vụ trợ bút cho Khai hỏa nhật báo, vào thời điểm
tờ báo bắt đầu tái bản bộ mới, thay chủ nhiệm và cơ cấu lại toàn bộ nội dung cũng
Trang 5Từ nhật báo đến sách 75
như hình thức in ấn Khối lượng công việc
lớn và việc khuyết thiếu nhân sự chủ chốt
(vắng Phạm Tuấn Tài) buộc thư xã, như
lời “Kính cáo các bạn hàng” của những
sách phát hành vào nửa sau 1927 cho biết,
phải “ký giấy nhượng quyền phát hành”
các sách của mình cho Quốc Hoa thư quán
(10/7/1927) để giảm tải áp lực công việc
Các yếu nhân của Nam Đồng thư xã,
dựa vào uy tín cá nhân trên địa hạt báo chí
đã có được từ đầu những năm 1920 cũng
như nồ lực vận động kết nối, cũng gây
dựng được những mối quan hệ cộng tác
rộng rãi, chủ yếu là các “ký giả” thân cận
từng tham gia viết báo ở Hà Nội, để phát
triển tủ sách của mình Thuấn Phong Phạm
Bùi Cầm là một cộng tác viên của Thực
nghiệp dân báo, một nhân vật, theo Bạch
Diện Nguyễn Văn Cư, từng nhận Nhượng
Tống làm con nuôi và giới thiệu Nhượng
Tống vào làm ở nhật báo này từ khi còn rất
trẻ [2, tr.282] Thạch Bằng (bút hiệu của
Nguyễn Đăng Giuẩn) là một cây bút quen
thuộc của báo giới Hà Nội, thường xuyên
dịch cho Thực nghiệp dãn bảo, Trung Bắc
tân văn, và thi thoảng xuất hiện ở các bài
xã thuyết của Khai hóa từ năm 1923 Thực
tế trước khi in thành sách ở Nam Đồng
thư xã, bộ Tân Hán diễn nghĩa đã được
Thạch Bằng dịch và công bố dài kì trên
Th ực nghiệp dãn báo trong nửa đầu năm
1926 Trần Huy Liệu (bút hiệu Nam Kiều,
Đẩu Nam), trước khi vào Sài Gòn khuấy
động báo giới Nam Kỳ, từng là người cũ
của Thực nghiệp dân báo và là một cộng
tác viên của Khai hóa nhật bảo, có tham
gia viết bài trên báo này ngay từ năm
1922 Trước khi Trần Huy Liệu trở thành
thành viên Nam Đồng chi nhánh Nam Kỳ
(thời điểm cho in Một bầu tâm sự tại nhà
Bảo Tồn năm 1927), có thể thấy, những
mối liên hệ thân cận nhất định giữa ông và
Nhượng Tống khi tờ Đông Pháp thời báo
do ông làm chủ bút (giai đoạn 1925-1926) từng đăng lại một số bài báo của Nhượng Tống về phê bình và phê bình văn học trên
Thực nghiệp dân báo năm 1925, ngược lại Thực nghiệp dân báo thời điểm đó cũng cho đăng lại một số bài báo đã được công
bố trên Đông Pháp thời báo của Trần Huy Liệu Cuốn sách của Trần Huy Liệu biên soạn chung với Bùi Công Trừng, Việc ông
Phan Bội Châu (in tại nhà Xưa Nay, 1926), lấy tư liệu chủ yếu từ những bài tường thuật vụ xử án Phan Bội Châu tại Hội đồng
đề hình Hà Nội đăng trên Thực nghiệp dân
báo cuối năm 1925, mà ta biết rằng người phụ trách tường thuật, đưa tin và tổ chức bài vở liên quan Phan Bội Châu tại Thực
nghiệp dân báo lúc đó chính là Nhượng Tống Một vị chủ bút khác của Đông Pháp
thời báo giai đoạn sau Trần Huy Liệu là Bùi Thế Mỹ, có thể cũng có những liên hệ gần gũi với các yếu nhân của Nam Đồng Chính nhà báo này, ngay từ khi Nam Đồng mới thành lập, đã viết những lời giới thiệu khá nồng hậu cho thư xã này trên tờ báo của ông, bởi muốn “vội vàng giới thiệu cùng các bạn độc giả” các sách quốc văn “có giá trị” được Nam Đồng gửi tặng (Đông pháp thời báo, số 532 (12/1/1927); bài “Những sách nên xem”) Cũng có thể nhận ra một
số liên hệ cá nhân của các thành viên Nam Đồng khi ta nhìn vào danh mục các sách
dự kiến xuất bản Đãi Sính (bút hiệu của
Vũ Huy Chân), người dự kiến biên soạn
cuốn Tiếu truyện và học thuyết Cam Địa
trong tủ sách Nam Đồng là một cộng tác viên của tờ Thực nghiệp dân báo, bắt đầu
có bài trên nhật báo này từ năm 1925 Một cái tên khác, Tân Nam Tử, người dự kiến
in cuốn Dãn đạo và dân quyền trong tủ sách Nam Đồng (thông tin dự kiến in sách này nằm cuối bộ Sóng hồ Ba Bể của Phạm
Bùi Cầm) là một nhà trước thuật ở Nam
Kỳ, chủ nhiệm của Minh Đức thư xã tại
Trang 676 NGHIÊN CỬU VĂN HỌC, số 6-2022
Sài Gòn Nhưng Dân đạo và dân quyền
khi được in ra (nhà in Bảo Tồn, 1926)
không thấy đề tên Nam Đồng thư xã ở bìa
sách Chưa rõ lí do tại sao, song dù sao qua
việc dự kiến in trong tủ sách Nam Đồng ta
cũng thấy được sự liên hệ và kết nối của
các yếu nhân Nam Đồng với trí thức Nam
Kỳ, mà vai trò chính và chủ động nhất có
lẽ không ai lớn hơn ngoài Nhượng Tống
Tầm quan trọng của Nhượng Tống trong
tư cách tác nhân kết nối tích cực và nổi bật
nhất giữa Nam Đồng với các cá nhân và
tổ chức in ấn khác nhau được thừa nhận
bởi chính các nhà đương cục thực dân
Bản cáo trạng của Hội đồng đề hình xử vụ
Việt Nam Quốc dân đảng tại Hà Nội mô
tả Nhượng Tống là người “mẫn cán hơn
cả, vừa đi vừa cổ động, vừa làm thư ký,
vừa trước thuật trong thư xã” Trong hoạt
động kết nối xuất bản, Nhượng Tống đảm
nhiệm vai trò “giao thiệp với các nhà trước
thuật bị tình nghi ở Nam Kỳ” khi “định
mở chi điếm ở Sài Gòn và trong các tỉnh
lớn” Bản cáo trạng cũng cho biết Nhượng
Tống “làm sách rất khôn khéo”, thậm chí
còn “khuyên các bạn độc giả Nam Kỳ nên
lợi dụng các quyền ngôn luận ở xứ ấy mà
trước thuật những sách hùng luận” (TNDB,
số 2586 (8-9/7/1929); bài “Họi đồng Đe
hình xử vụ Việt Nam Quốc dân đảng”)
Có thể thấy, trong địa hạt xuất bản
sách, để thực thi chủ đích lan truyền chủ
nghĩa quốc gia cho độc giả tiếng Việt ở
thành thị, các yếu nhân của Nam Đồng
thư xã đã nồ lực huy động nguồn lực kinh
tế, xây dựng các mối liên hệ in ấn và xuất
bản rộng mở (từ mạng lưới bạn bè cũ và từ
các quan hệ mới), lựa chọn chủ đề phiên
dịch và trước thuật đang gây ảnh hưởng
(chủ nghĩa xã hội, chủ nghĩa tam dân) và
phát huy mạng lưới phát hành sách ở nhiều
địa phương Với khổ sách vừa và nhỏ,
phát hành với giá rẻ (mồi cuốn một đến
hai hào), cộng với danh tiếng của những người cầm bút, không khó hiểu khi sách Nam Đồng bán chạy (một dẫn chứng là bộ
Tiểu sử và học thuyết Tôn Dật Tiên được
tái bản đến lần thứ 3 trong hai năm) và có ảnh hưởng nhanh chóng lên trí thức trẻ thành thị Một điều cần nhấn mạnh ở đây
là các mối liên hệ cộng tác làm sách của các yếu nhân Nam Đồng chủ yếu có được
từ “vốn quan hệ” trong giới làm báo ở Hà Nội, bởi các yếu nhân thư xã đã sớm tham gia và gây dựng được danh tiếng trong báo giới thủ phủ thuộc địa này từ nửa đầu những năm 1920 Trước khi thực sự bước vào địa hạt xuất bản sách, các thành viên Nam Đồng đã có khoảng thời gian nửa thập kỉ trưởng thành trong địa hạt báo chí, nhất là những tờ báo có thể thu nạp các cây viết trẻ có học vấn, sắc sảo và nhạy bén với thời cuộc Những tờ báo Hà Nội mà các thành viên Nam Đồng tham gia trước
và trong khi Nam Đồng thư xã tồn tại là các diễn đàn mà tiếng nói chính trị của họ cất lên trước hết, nơi họ nỗ lực công khai những nhận thức chính trị của mình, dù rằng nồ lực phát ngôn đó bị kiểm soát do luật kiếm duyệt của chính quyền và do sự hạn chế của báo giới xứ bảo hộ trong việc bày tỏ lập trường tranh đấu chính trị cho một đảng phái, điều mà báo giới Nam Kỳ
có được sự tự do hơn Chuyển từ báo sang sách, các cây bút của Nam Đồng chuyển
từ một không gian công cộng bị hạn chế quyền phát ngôn sang một địa hạt có phần
tự do hơn (sách không bị kiểm duyệt) và
vì vậy, có thể thực hiện các dự án dịch thuật và biên soạn chủ động và có chủ đích chính trị mạnh hơn Khởi sự từ báo chí, chuyển hướng sang sách, rồi vừa làm báo vừa làm sách là sự dịch chuyển và kết hợp linh động của các cây bút Nam Đồng trong
nỗ lực duy trì tiếng nói chính trị của mình
ở các môi trường in ấn khác nhau, trong
Trang 7Từ nhật bảo đến sách 77
bối cảnh chính quyền ngày càng thắt chặt
việc kiểm soát thông tin và thực hiện các
biện pháp trấn áp in ấn mạnh tay ở nừa
cuối thập niên 1920
Hoạt động báo chí của các yếu nhân
Nam Đồng thư xã
Trước và trong khi Nam Đồng thư xã
thành lập, cả ba yếu nhân của nhà xuất bản
này đều là những kí giả tham gia vào báo
giới Hà Nội ở nhiều mức độ khác nhau
Chủ nhiệm Nam Đồng, Phạm Tuấn Tài,
xuất thân là một giáo học có tham gia viết
báo Phạm Tuấn Tài đăng không ít thơ trên
Nam Phong tạp chí trong hai năm 1923-
1924 Trên Thực nghiệp dân báo ta cũng
thấy thơ Phạm Tuấn Tài được đăng trong
mục “Văn đàn” từ năm 1923 Cái tên của
ông cũng thi thoảng xuất hiện trên Khai
hóa nhật báo Có thể khẳng định bút danh
P.T.T là của Phạm Tuấn Tài trên Khai hóa
năm 1926 khi ông viết về nạn tự từ đương
thời (Khai hóa (KH), số 1236 (6/10/1926);
bài “Những người mắc bệnh tự tử ở nước
mình”) Dưới tên Phạm Tuấn Tài, ông cũng
viết loạt bài đề cập đến vấn đề lập Nữ công
học hội tại Hà Nội và đưa chủ đề này thành
một nội dung thảo luận trên Khai hóa, thu
hút sự tham gia trao đổi cúa dư luận (KH, số
1705, 1707, 1710 (4/1927); loạt bài “Vấn
đề lập nữ công học hội”) Tuy còn có thể
xuất hiện dưới một số bút danh khác trên
Khai hóa nhật báo nhưng về cơ bản có thế
nhận thấy Phạm Tuấn Tài tham gia viết báo
ở mức độ vừa phải Vai trò của ông chủ yếu
là cùng các thành viên khác biên soạn sách
của Nam Đồng, đặc biệt là việc đứng ra tổ
chức thư xã, sau đó định hướng thư xã theo
hoạt động của một cơ quan phát ngôn chính
trị cho hội kín Nguyễn Thái Học Người
anh của Phạm Tuấn Tài là Phạm Tuấn Lâm
có sự nghiệp báo chí nổi trội hơn hẳn Trên
Khai hỏa nhật báo, cái tên Phạm Tuấn
Lâm bắt đầu xuất hiện bằng bản dịch từ Hán văn Vân Lan nhật ký (42 số, tháng 10- 12/1925) Kể từ đó cho đến cuối năm 1926, thời điểm Nam Đồng thư xã thành lập, chủ yếu với bút hiệu Dật Công, Phạm Tuấn
Lâm xuất hiện thường xuyên trên Khai hóa
trong tư cách một trợ bút chủ lực của nhật báo này Ông tham gia viết xã thuyết, đặc biệt là dịch các tiểu thuyết Hán văn dài kì Đáng chú ý trong số tiểu thuyết dịch này
là Bèo nước duyên may (65 số báo, tháng
2-4/1926), nguyên tác của Từ Chẩm Á, một
dự phần văn chương quan trọng của Phạm Tuấn Lâm cần phải được nhắc đến trong phong trào dịch Từ Chẩm Á tại Việt Nam thập niên 1920 Trong quãng thời gian cuối năm 1926, cùng với Doãn Ke Thiện (bút hiệu Ái Quần), Phạm Tuấn Lâm dịch nhiều văn xuôi của Lương Khải Siêu Có thể do bận công việc trước thuật cho Nam Đồng, Phạm Tuấn Lâm hầu như không xuất hiện
từ cuối 1926 cho đến khi Khai hóa nhật
báo đình bản lần thứ nhất (tháng 4/1927)
Tuy nhiên, khi báo này tái bản và đổi chủ nhiệm vào tháng 7 cùng năm, cái tên Phạm Tuấn Lâm xuất hiện trở lại trong bộ biên tập, cùng với Nhượng Tống, Vũ Đình Chí
và Lê Văn Phúc Phạm Tuấn Lâm tiếp tục viết và dịch cho Khai hóa cho đến khi báo đình bản hẳn vào tháng 9 năm 1927 Trên Thực nghiệp dân báo trong vòng 6
năm từ đầu năm 1927 cho đến cuối năm
1933, tức là trước và sau Nam Đống thư
xã, Phạm Tuấn Lâm cũng có vai trò cực kì quan trọng, nếu không muốn nói là quan
trọng nhất của tòa soạn Thực nghiệp dân bảo. Bút hiệu Dật Công xuất hiện gần như không gián đoạn trong vòng 6 năm, tham gia vào đủ mọi mục bài của Thực nghiệp Giai đoạn Thực nghiệp dãn bảo cũng là
giai đoạn Phạm Tuấn Lâm từ bỏ con đường làm chính trị trực tiếp để chuyên tâm viết báo và làm sách văn chương
Trang 878 NGHIÊN CỬU VĂN HỌC, số 6-2022
Trong số các thành viên Nam Đồng,
Nhượng Tống trẻ tuổi nhất nhưng là nhân
vật sớm tạo được danh tiếng nhất trong
địa hạt báo chí Nhượng Tống khởi đầu
sự nghiệp viết báo trên Khai hóa nhật báo
ngay từ năm 1922, nhưng tòa báo thực sự
gây dựng nên tên tuổi Nhượng Tống giai
đoạn tiền Nam Đồng là Thực nghiệp dân
bảo Xuất hiện trên Thực nghiệp từ đầu
1923 với bút danh B.T hoặc B.T Hoàng
Phạm Trân, Nhượng Tống nhanh chóng
gây dựng uy tín của mình và xuất hiện
ngày một thường xuyên trên nhật báo này
trong ba năm 1924, 1925, 1926 Bút danh
Nhượng Tống bắt đầu được sử dụng trên
Thực nghiệp dãn bảo năm 1924 và kể từ
đây Nhượng Tống bắt đầu chứng tỏ vai trò
quan trọng trong tòa soạn Thực nghiệp, thê
hiện một nhãn quan thời cuộc sắc sảo khi
nhìn vào nhiều vấn đề văn chương, kinh
tế và xã hội Nhượng Tống viết nhiều xã
thuyết, nhắm đến hàng loạt chủ đề, bên
cạnh nhiều đầu mục dịch thuật từ cả chữ
Hán và chừ Pháp (tiểu thuyết, truyện ngắn,
xã thuyết, diễn văn) trên Thực nghiệp
dân báo Trong giai đoạn 1924-1926, tuy
không có tên trên manchette của tờ báo,
nhưng nhìn vào tần suất xuất hiện của
Nhượng Tống tại nhiều đầu mục công
việc của tòa soạn, có thể nhận ra vai trò
không khác một vị chủ bút của Nhượng
Tống ở Thực nghiệp dân báo Riêng năm
1925, không có cái tên nào xuất hiện trên
mặt báo Thực nghiệp nhiều hơn Nhượng
Tống Tuy nhiên, điều đáng nói nhất ở đây
là xu hướng chính trị ở Nhượng Tống, thứ
sẽ giải thích tại sao về sau ông lại chọn
làm sách Nam Đồng và chăm sóc nội dung
cho Khai hỏa nhật báo giai đoạn qua lại
mật thiết giữa tờ báo này và thư xã của
Phạm Tuấn Tài Nhượng Tống có vai trò
quan trọng trong việc lan truyền thông
tin về sự kiện rất nổi bật gây khuấy động
dư luận tại Việt Nam vào cuối năm 1925
là vụ xử Phan Bội Châu tại Tòa Đại hình
Hà Nội (23/11/1925) Nhượng Tống phụ trách việc đưa tin và tường thuật chi tiết
vụ xử này, cho đăng liên tục trong bốn
số báo (TNDB, các số 1529, 1530, 1531,
1532 (tháng 11/1925)) Có thể khẳng định, cũng không ai khác ngoài Nhượng Tống
đã tập hợp các bài tường thuật này của mình thành cuốn Tập án Phan Bội Châu (24 trang, không đề tên người biên soạn),
in tại nhà in Thực nghiệp với số lượng lớn (5000 bản cho mồi lần in), được tái bản nhiều lần (5 lần) do “người mua xem tới tấp”, thậm chí “đổ xô cả cửa nhà báo để mua” [2, tr.259]1 Những nội dung phiên tòa do Nhượng Tống ký lục chính là kênh thông tin bằng quốc ngừ tường tận nhất lan truyền tin tức về vụ án Phan Bội Châu Trên Thực nghiệp dân báo, tin tức và các phát ngôn sau đó của Phan Bội Châu, diễn thuyết của Phan Châu Trinh, tường thuật
về đám tang Phan Châu Trinh được đăng tải cập nhật theo dòng sự kiện, điều mà ở báo giới quốc ngữ Hà Nội, người ta chỉ
có thể thấy thực tế tương tự trên một tờ báo tư nhân khác là Khai hóa nhật báo Trong bối cảnh các báo quốc ngữ đang quan tâm đến chủ nghĩa xã hội và kì vọng vào các chính sách cởi mở hơn dành cho người Việt của Varenne, vị toàn quyền thuộc đảng xã hội vừa sang Đông Dương nhận chức, Nhượng Tống cũng chính là người dịch toàn văn bài diễn thuyết của nhà cầm quyền này tại Hội đồng chính phủ Đông Pháp (12/1925), cho đăng liền 6 số
trên Thực nghiệp dân báo (từ số 1554 đến
1559, (tháng 12/1925) Nương theo chính
1 Trong thời gian này Nhượng Tống cũng là người đứng ra in cuốn Một tập văn Lo nước thương dãn
của cụ Nguyễn Thượng Hiền, Minh Trân xuất bản
xã, in tại nhà in Chân Phưoug, 1926.
Trang 9Từ nhật báo đến sách 79
sách của chính trị gia xã hội chủ nghĩa này,
Nhượng Tống cũng thảo luận về quyền tự
do ngôn luận của báo chí, về luật lao động
ở Đông Dương, về chính sách Pháp Việt
đề huề, về giáo dục sơ học, trên các xã
thuyết của Thực nghiệp năm 1926 Những
dấu ấn chính trị này và việc tô đậm tiếng
nói các nhân vật của chủ nghĩa quốc gia
lớp trước của người Việt (Phan Bội Châu,
Phan Châu Trinh, Nguyễn Thượng Hiền)
trên nhật báo giải thích tại sao chỉ không
lâu sau đó Nhượng Tống lại lựa chọn làm
sách Nam Đồng và cùng các bằng hữu của
mình biến Khai hóa nhật bảo thành cơ
quan báo chí phát ngôn cho nhà xuất bản
chuyên về làm sách giới thiệu chủ nghĩa
xã hội và chủ nghĩa tam dân này
Những diễn đàn song hành: Nam
Đồng thư xã và Khai hóa nhật báo
Giai đoạn Nam Đồng thư xã tồn tại
liên quan mật thiết đến hoạt động của tờ
Khai hóa nhật bảo Từ giữa năm 1926 đến
khi báo chính thức đình bản vào tháng 9
năm 1927, Khai hóa nhật báo là cơ quan
báo chí chủ yếu của các thành viên Nam
Đồng Lúc này, Nhượng Tống dừng cộng
tác cho Thực nghiệp dân bảo, cùng Phạm
Tuấn Lâm và Phạm Tuấn Tài quy tụ về tòa
soạn Khai hóa nhật báo Trước khi đình
bản lần thứ nhất vào tháng 4 năm 1927, ta
không thấy thông tin về bộ biên tập của tờ
báo; tuy nhiên, nhìn vào tần suất xuất hiện
của các yếu nhân Nam Đồng ở các bài dịch
và xã thuyết, có thể thấy rằng, các nhân vật
Nam Đồng chính là những người can thiệp
sâu vào việc tổ chức nội dung của tờ báo,
và không khó để xác quyết họ là linh hồn
của nhật báo này Thông tin về vai trò của
các thành viên Nam Đồng trong việc tổ
chức nội dung tờ báo được thề hiện rõ hơn
cả khi Khai hóa tái bản, đổi chủ nhiệm (Lê
Xuân Hựu thay Lê Sỹ Tổ), đổi địa điểm
và hình thức báo, vào tháng 7 năm 1927 Trong lời phát đoan ra mắt Khai hóa nhật
báo bộ mới của chủ nhiệm Lê Xuân Hựu, tên Nhượng Tống Hoàng Phạm Trân và Dật Công Phạm Quế Lâm được nhắc đến trong ban biên tập bản báo (cùng với Vũ Đình Chí, Lê Văn Phúc) ụáỉ, số 1713-1 (12/7/1927); bài “Quan tân chế độ tân”) Như vậy, một lần nữa với kinh nghiệm làm báo dày dặn, Nhượng Tống được trao trách nhiệm trụ cột trong việc tổ chức bài
vở của Khai hóa nhật bảo Điều này được
chính Nhượng Tống nói đến khi ông hồi tưởng lại công việc ở Khai hóa, trong một bài báo trên Thực nghiệp dãn báo
năm 1927 nhằm tranh luận với Lê Xuân Hựu Nhượng Tống cho biết ông được vị chủ nhiệm mới giao “trông coi cả việc tòa soạn”, có quyền “xem xét sửa chữa hết thảy các bài vở” trong hợp đồng lao động,
có quyền thay chủ nhiệm “trông coi các bài vở” khi chủ nhiệm đi vang (TNDB,
sổ 2043 (11/9/1927); bài “Cải chính lại hai bài của báo Khai hóa”) Không khó nhận thấy vai trò quan trọng này có được
là nhờ sự mẫn cán và uy tín mà Nhượng Tống đã thể hiện trong thời gian làm việc trước đó với vị chủ nhiệm Lê Sỹ Tố Nhìn vào sự xuất hiện của cái tên Nhượng Tống trong khoảng một năm ở Khai hóa nhật
báo, dễ thấy sự tham gia đa dạng của ông trong tư cách một kí giả chủ lực Ở nửa đầu, Nhượng Tống tham gia với nhiều vai trò, từ dịch thuật (các sách liên quan đến tam dân chủ nghĩa), viết xã thuyết, cho đến sáng tác (soạn Trưng vương diễn
nghĩa). Ở giai đoạn sau, khi báo đổi chủ nghiệm, Nhượng Tống gần như không dịch mà hiện diện nhiều hơn trong tư cách một người viết xã thuyết So với Nhượng Tống, Dật Công Phạm Tuấn Lâm chủ yếu xuất hiện trên Khai hóa nhật bảo trong vai trò dịch giả Và như đã nhắc ở trước, Dật
Trang 1080 NGHIÊN CỬU VĂN HỌC, số 6-2022
Công đã là thành viên của Khai hóa nhật
báo từ nừa cuối 1925 trong tư cách một
dịch giả thường xuyên của tiểu thuyết Hán
văn Trong thời gian Khai hóa nhật báo
bắt tay với Nam Đồng thư xã, thành viên
trợ bút này bắt đầu dịch nhiều Lương Khải
Siêu, hưởng ứng phong trào dịch Hán văn
của Lương đang được tiến hành sôi động
ở nhiều sách báo đương thời Trong giai
đoạn chủ nhiệm Lê Xuân Hựu, ông cũng
làm việc trong tư cách dịch giả, với bút
hiệu Quế Lâm khi dịch tiểu thuyết chữ
Hán Việc xác định mức độ tham gia của
các cây bút Nam Đồng thư xã tất nhiên
không dễ bởi các thành viên của nhà sách
này ngoài các bút hiệu quen thuộc rất có
thể còn sử dụng những cái tên khác khi
tham gia vào một địa hạt công cộng chịu
kiểm duyệt chặt chẽ như báo chí
Như vậy, trong một năm bận rộn với
công việc làm sách, các yếu nhân Nam
Đồng cũng đồng thời tạo lập được một
kênh phát ngôn báo chí, hỗ trợ một cách
linh động cho hoạt động ấn hành sách Có
thê coi Khai hóa nhật báo giai đoạn 1926-
1927 là cơ quan báo chí của Nam Đồng thư
xã1 Điều này giải thích tại sao một số sách
Nam Đồng lại cho đăng tải thông tin quảng
bá cho Khai hóa nhật báo ở đầu sách,
ngược lại Khai hóa nhật báo cũng thường
xuyên đưa thông tin cập nhật tình hình ấn
hành sách của Nam Đồng Mối quan hệ
song hành và hỗ trợ nhau này thể hiện rõ
nét hơn cả ở việc đăng tải các bài báo hoặc
1 Sau khi Khai hóa nhật báo đình bản, các yếu nhân
Nam Đồng thu xã tiếp tục làm báo, cụ thể là cộng
tác trở lại với Thực nghiệp dân báo Tuy nhiên, sự
liên kết giữa thư xã và báo chí giờ đây không còn
duy trì do phần đa sách Nam Đồng đã bị cấm Trên
địa hạt báo chí, Nhượng Tống và Dật Công không
còn viết và dịch tài liệu liên quan đến Tôn Trung
Sơn và chủ nghĩa xã hội mà quay trở về với văn
chương và các chủ đề văn hóa, xã hội.
bài dịch (thường ở dạng dài kì) của các yếu nhân Nam Đồng mà về sau sẽ được tập hợp lại và được ấn hành trong hình thức các tập sách mỏng Một số truyện trong
bộ Gương thiếu niên của Nam Đồng, như
“Thanh gươm tử điện”, “Minh xã”, theo chú thích của chính hai soạn giả Dật Công
và Mộng Tiên, từng được dịch đăng trên
Khai hóa nhật báo Khi soạn sách, các tác
giả đã dịch thêm một số truyện khác nhằm
tô đậm thêm chủ đề của sách, biến tập sách thành một bộ “ái quốc tiểu thuyết” như tiêu
đề phụ trên bìa sách muốn cho thấy Trước
khi thành sách, Trưng vương của Nhượng
Tống cũng được đăng liên tục trong vòng 6 tháng (99 số, từ số 1573 (24/10/1926) đến
số 1711 (15/4/1927), đăng dang dở thì báo dừng in do chủ nhiệm Lê Sỳ Tổ đột ngột qua đời) Trên không gian công của báo,
Trưng vương (truyện được in báo với tiêu
đề Trưng vương diễn nghĩa) được thông
báo là “tiểu thuyết của bản báo” chung chung thay vì đề tên soạn giả Khi xuất hiện trở lại trong địa hạt của sách, tên người soạn Nhượng Tống xuất hiện kèm một lời dẫn sách cho biết chủ đích sáng tác cuốn tiếu thuyết Trong “Mấy lời của soạn giả” đầu sách, được viết ngày 30 tháng 4 năm
1927, Nhượng Tống cho biết mình sáng tác tiểu thuyết thoạt kỳ thủy vì muốn “bắt chước ông Lương Khải Siêu bình phẩm bà
La Lan (Ronland)”, sau nữa muốn ngợi ca một người phụ nữ “làm cho quân thù phải
đổ nước nghiêng thành”, “xây được nền tự do”, “phất được cờ độc lập” trong bối cảnh
“mất nước, mất giống nòi”, đặc biệt muốn kêu gọi “rửa cái nhục hèn yếu” cho “anh chị em chúng mình” ở hiện tại Dễ thấy ở phiên bản sách, không gian in ấn tự do hơn báo (không bị tòa kiểm duyệt giám sát), soạn giả Trưng vương đã bổ sung những
lời bộc bạch đầy cảm khái và có ý hướng khích động xúc cảm dân tộc chủ nghĩa ở