1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Đối chiếu đặc điểm ngôn ngữ chúc trong tiếng nhật và tiếng việt

78 0 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 78
Dung lượng 897,51 KB

Nội dung

ĐẠI HỌC HUẾ TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ - NGUYỄN THỊ THU TRANG ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM NGÔN NGỮ CHÚC TRONG TIẾNG NHẬT VÀ TIẾNG VIỆT LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC SO SÁNH ĐỐI CHIẾU THỪA THIÊN HUẾ, 2023 ĐẠI HỌC HUẾ TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ - NGUYỄN THỊ THU TRANG ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM NGÔN NGỮ CHÚC TRONG TIẾNG NHẬT VÀ TIẾNG VIỆT LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC SO SÁNH ĐỐI CHIẾU MÃ SỐ: 8222024 NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC TS NGUYỄN THỊ HƯƠNG TRÀ THỪA THIÊN HUẾ, 2023 LỜI CAM ĐOAN Luận văn cơng trình nghiên cứu cá nhân Các số liệu điều tra, kết nêu luận văn trung thực khách quan Tơi xin hồn tồn chịu trách nhiệm lời cam đoan Tác giả luận văn Nguyễn Thị Thu Trang i TĨM TẮT Người ta dùng ngơn ngữ để thể niềm vui, niềm hân hoan sống lời chúc đầy ý nghĩa Lời chúc mang tâm tình người nói đến người nhận Trong sống không gặp lời chúc may mắn, chúc phúc, chúc sức khỏe, chúc thành công giao tiếp xã hội Chúc nghi thức phổ quát giao tiếp nhân loại Xuất phát từ văn hố có truyền thống trọng tình, lấy tình cảm làm nguyên tắc ứng xử, hình thức chúc mừng, chúc tụng đời qua thời gian dần trở thành nghi thức giao tiếp thiếu đời sống người Việt Nam Nhật Bản Trong phần mở đầu, luận văn thu thập khảo sát cơng trình nghiên cứu trước tác giả Việt Nam Nhật Bản hành vi ngôn ngữ giao tiếp cơng trình đối chiếu hành vi ngơn ngữ Từ làm sở để thực luận văn Trong chương I, luận văn tập trung giới thiệu vấn đề lí luận đề tài Hành vi ngôn ngữ vấn đề nghiên cứu nhiều nên chương luận văn kế thừa trình bày quan điểm nhà nghiên cứu Austin, Searle…về vấn đề: phân loại hành vi ngôn ngữ; phát ngôn ngữ vi, biểu thức ngữ vi động từ ngữ vi; điều kiện sử dụng hành vi ngôn ngữ hành vi ngôn ngữ trực tiếp gián tiếp Trong chương II, luận văn đưa phương pháp nghiên cứu phương pháp miêu tả, phương pháp phân tích – tổng hợp, phương pháp so sánh – đối chiếu Trong chương III, luận văn đưa khái niệm “ Chúc” khái niệm liên quan Luận văn phân tích ý: Chúc với tư cách hành vi ngôn ngữ, Điều kiện dụng hành vi ngôn ngữ chúc, Cách sử dụng hành vi ngôn ngữ chúc Trong chương IV, luận văn tiến hành đối chiếu đặc điểm ngôn ngữ chúc tiếng Nhật tiếng Việt để tìm điểm tương đồng khác biệt đặc điểm ngôn ngữ chúc hai ngôn ngữ Cuối phần kết luận, luận văn trình bày kết nghiên cứu đưa hướng nghiên cứu ii ABSTRACT People use language to express joy in life with meaningful congratulations Congratulations convey the feelings of the speaker to the recipient In life, it is not uncommon to see wishes of good luck, good health, success in social interactions Congratulations are a common form of communication among mankind Originating from cultures with a tradition of valuing emotions and using emotions as principles of conduct, forms of congratulations were born Over time, it gradually became an indispensable communication ritual in the lives of Vietnamese and Japanese people In the introduction, the thesis collected and surveyed previous research works by Vietnamese and Japanese authors on linguistic behavior in communication and comparative works on linguistic behavior From there, it serves as a basis to carry out the thesis In Chapter I, the thesis focused on introducing the basic theoretical issues of the topic Linguistic behavior is an issue that has been studied a lot, so in this chapter the thesis inherits and presents the views of researchers such as Austin, Searle In chapter II, the thesis introduces research methods which are descriptive method, analysis - synthesis method, comparison - contrast method In chapter III, the thesis introduces the concept of "Congratulations" and related concepts The thesis analyzes the following ideas: Congratulations as a linguistic act, Conditions for using congratulatory linguistic acts, How to use congratulatory linguistic acts In chapter IV, the thesis compares the characteristics of congratulatory language in Japanese and Vietnamese to find similarities and differences in the characteristics of congratulatory language in the two languages Finally, in the conclusion, the thesis presents the research results and suggests future research directions iii LỜI CẢM ƠN Trước hết, em xin bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc tới Ban Giám hiệu Trường Đại học ngoại ngữ - Đại học Huế, Phòng Quản lý sau đại học tạo điều kiện thuận lợi cho em trình học tập Em xin dành lời cảm ơn tới nhà khoa học, thầy giáo, giáo nhiệt tình truyền thụ tri thức cho em thông qua học phần chương trình đào tạo Em xin gửi lời cảm ơn chân thành đến Tiến sĩ Nguyễn Thị Hương Trà Cơ hướng dẫn, bảo tận tình giúp đỡ em nhiều việc hoàn thành đề tài Cuối em xin bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc tới quan tâm, động viên, hỗ trợ tận tình từ gia đình, bạn bè đồng nghiệp giúp em hoàn thành tốt việc học hoàn thành đề tài Em xin chân thành cảm ơn! iv QUY ƯỚC TRÌNH BÀY [ , ] : Tên tài liệu tham khảo số trang trích dẫn ghi số thứ tự đặt ngoặc vuông Số số thứ tự tài liệu tham khảo, số sau số trang nơi trích dẫn tài liệu Hai số ngăn cách dấu chấm phẩy (,) ( ): Ghi xuất xứ ví dụ, phần xuất xứ đặt dấu ngoặc đơn ( , ): Ghi xuất xứ ví dụ, gồm phần đặt dấu ngoặc đơn : Phần đầu chữ viết tắt tên tác phẩm, phần sau chữ viết tắt tên tác giả - Ở tác phẩm dài tiểu thuyết có ghi thêm số thứ tự trang chứa ví dụ trích dẫn số tự nhiên Các phần tên tác giả, tên tác phẩm số thứ tự trang ngăn cách với dấu phẩy CÁCH VIẾT TẮT Luận văn có sử dụng số hình thức viết tắt lấy chữ đầu nhà xuất bản, thể loại tác phẩm (tạp chí, truyện ngắn, ) Ví dụ : - Nxb Giáo dục : Nhà xuất Giáo dục - Nxb Văn hóa thơng tin : Nhà xuất Văn hóa thơng tin Tên tác phẩm tác giả sử dụng làm ngữ liệu tham khảo viết tắt chữ Chẳng hạn : + BĐH, HP: viết tắt tên tác phẩm Bà Đốc Huệ Học Phi + DCNL, NMC: viết tắt tên tác phẩm Dấu chân người lính Nguyễn Minh Châu v DANH MỤC TỪ VIẾT TẮT + ĐTNV: Động từ ngữ vi + HĐGT: Hoạt động giao tiếp + NTGT: Nghi thức giao tiếp + ĐTNH: Động từ ngôn hành vi MỤC LỤC LỜI CAM ĐOAN i TÓM TẮT ii ABSTRACT iii LỜI CẢM ƠN iv QUY ƯỚC TRÌNH BÀY v CÁCH VIẾT TẮT v DANH MỤC TỪ VIẾT TẮT vi MỤC LỤC vii A PHẦN MỞ ĐẦU I Lý chọn đề tài II Mục tiêu nghiên cứu câu hỏi nghiên cứu 2.1 Mục đích nghiên cứu 2.2 Câu hỏi nghiên cứu III Lịch sử vấn đề IV Đóng góp luận văn V Bố cục luận văn B NỘI DUNG CHƯƠNG I: CƠ SỞ LÝ THUYẾT CỦA ĐỀ TÀI I Lý thuyết hành vi ngôn ngữ 1.1 Lý thuyết hành vi ngôn ngữ 1.2 Phân loại hành vi ngôn ngữ 1.2.1 Cách phân loại hành vi ngôn ngữ Austin 1.2.2 Cách phân loại hành vi ngôn ngữ Searle 1.3 Phát ngôn ngữ vi, biểu thức ngữ vi động từ ngữ vi 1.3.1 Phát ngôn ngữ vi 1.3.2 Biểu thức ngữ vi 1.3.3 Động từ ngữ vi 1.4 Điều kiện sử dụng hành vi ngôn ngữ vii 1.5 Hành vi ngôn ngữ trực tiếp gián tiếp 1.5.1 Hành vi ngôn ngữ trực tiếp 1.5.2 Hành vi ngôn ngữ gián tiếp II Giao tiếp ngôn ngữ 2.1 Giao tiếp ngôn ngữ vai trị xã hội 2.1.1 Thế hoạt động giao tiếp (HĐGT)bằng ngôn ngữ? 2.1.2 Bản chất giao tiếp ngôn ngữ 2.1.3 Vai trị giao tiếp ngơn ngữ 2.2 Giao tiếp ngôn ngữ xã hội 10 Một số vấn đề lý thuyết giao tiếp tương tác ngôn ngữ học xã hội 11 2.3.1 Sự kiện giao tiếp 11 2.3.2 Quan hệ giao tiếp 13 2.3.3 Sự lựa chọn ngôn ngữ giao tiếp 14 2.4 Một số vấn đề lý thuyết nghi thức giao tiếp 14 2.4.1 Khái niệm nghi thức nghi thức giao tiếp 14 2.4.2 Phân loại nghi thức giao tiếp 15 CHƯƠNG II: PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU 19 CHƯƠNG III: KHÁI NIỆM “ CHÚC” VÀ CÁC KHÁI NIỆM LIÊN QUAN 21 3.1 Chúc với tư cách hành vi ngôn ngữ 21 3.2 Điều kiện sử dụng hành vi ngôn ngữ “chúc” 21 3.3 Cách sử dụng hành vi ngôn ngữ “chúc” 21 CHƯƠNG IV: ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM NGÔN NGỮ “ CHÚC ” TRONG TIẾNG NHẬT VÀ TIẾNG VIỆT 23 4.1 " Chúc" tiếng Nhật tiếng Việt 23 4.1.1."Chúc" tiếng Nhật 23 4.1.2 “Chúc” tiếng Việt 26 4.2 Yêu cầu hành vi " Chúc" tiếng Nhật đối chiếu với tiếng Việt28 viii

Ngày đăng: 06/02/2024, 06:46

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w