1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

luận văn thạc sĩ a comparative study of interpersonal meaning in english and vietnamese fables from multimodal perspective

217 4 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING QUY NHON UNIVERSITY PHAN THỊ HỒNG THẮM A COMPARATIVE STUDY OF INTERPERSONAL MEANING IN ENGLISH AND VIETNAMESE FABLES FROM MULTIMODAL PERSPECTIVE MASTER THESIS IN ENGLISH Binh Dinh - 2019 download by : skknchat@gmail.com MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING QUY NHON UNIVERSITY PHAN THỊ HỒNG THẮM A COMPARATIVE STUDY OF INTERPERSONAL MEANING IN ENGLISH AND VIETNAMESE FABLES FROM MULTIMODAL PERSPECTIVE Field: English Linguistics Code: 22 02 01 Supervisor: VÕ DUY ĐỨC, Ph.D download by : skknchat@gmail.com BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC QUY NHƠN PHAN THỊ HỒNG THẮM NGHIÊN CỨU SO SÁNH NGHĨA LIÊN NHÂN TRONG TRUYỆN NGỤ NGÔN TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT TỪ PHƯƠNG DIỆN ĐA PHƯƠNG THỨC Chuyên ngành: Ngôn ngữ Anh Mã số: 22 02 01 Người hướng dẫn: TS VÕ DUY ĐỨC download by : skknchat@gmail.com STATEMENT OF AUTHORSHIP I hereby verify that the thesis titled “A comparative study of interpersonal meaning in English and Vietnamese fables from multimodal perspective” is my own work No other person’s work has been used without acknowledgement in the thesis This thesis contains no material which was previously published or written by another person, except where reference has been made in the text I have not submitted this thesis for the award of any degree, diploma in any university or any other institution Quy Nhon city, 2019 PHAN THI HONG THAM download by : skknchat@gmail.com ACKNOWLEDGEMENTS Foremost, I would like to express my heartfelt gratitude to my supervisor Dr Võ Duy Đức for his encouragement, source of valuable materials related to multimodal genre, for his continuous support, patience, enthusiasm and immense knowledge His guidance helps me in all the time of writing this thesis, without which this thesis could not be carried out I would send my sincere thanks all the lecturers in the English master course for their perceptive judgments and discerning analysis, for their valuable lectures which provide important materials for this thesis I am also grateful for source of materials and helpful suggestions on fabled genre in my thesis of my friends, who inspired me to this thesis Lastly, my sincere thanks go to my parents, my husband and my son for their love, helping and supporting me spiritually throughout the time this study is carried out download by : skknchat@gmail.com ABSTRACT This thesis aims at conducting a contrastive analysis of the Attitudinal and Interpersonal resources in fables written in English and Vietnamese based on the frameworks of Appraisal developed by Martin and White (2005) and Grammar of Visual Design of Kress and van Leeuwen (2006) The data for this research were collected from 50 fables in English and in Vietnamese (25 in each language) In this study, a combination of variety methods such as qualitative, quantitative, descriptive, comparative, analytic and synthetic methods was employed to find out the correlations between fables in English and Vietnamese in terms of how Interpersonal meanings are verbally and visually conveyed The findings of this study show some major similarities in employing evaluative languages in the fables Specifically, negative Affect is used more commonly than positive Affect and positive Appreciation is used more often than negative one Moreover, the findings show that the imageproducers in both EFs and VFs tend to focus on the contact of Offer In addition, for Horizontal angle, the image-producer wants to employ more Oblique than Frontal angle in both EFs and VFs Some differences were drawn out from the findings The first difference is that the Affect is the most frequently used in EFs while Appreciation ranks first in VFs The next difference lies in the use of Judgement resources Vietnamese writers tend to employ more negative Judgment while English writers tend to the opposite Lastly, for Visual results, the image- producer in EFs tends to employ Long Shot of Social Distance rather than Close shot and Medium shot; while in VFs, the largest percentage is illustrated by Medium shot The results of this thesis make some pratical contribution to teaching and learning English in Vietnam download by : skknchat@gmail.com TABLE OF CONTENT SUB- COVERS STATEMENT OF AUTHORSHIP ACKNOWLEDGEMENTS ABSTRACT TABLE OF CONTENT LIST OF TABLES LIST OF FIGURES LIST OF ABBREVIATIONS CHAPTER 1: INTRODUCTION 1.1 Rationale 1.2 Significance of the Study 1.3 Aims and Objectives 1.3.1 Aims 1.3.2 Objectives 1.4 Research Questions 1.5 Scope of the Study 1.6 Organization of the Study CHAPTER 2: LITERATURE REVIEW 2.1 Fables 2.2 Appraisal theory 2.2.1 Engagement 2.2.2 Graduation 11 2.2.3 Attitude 12 2.2.4 Summary 20 2.3 Grammar of Visual Design 22 2.3.1 The Representational Meaning 22 2.3.2 The Interactive Meaning 27 download by : skknchat@gmail.com luan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspective luan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspective 2.3.3 The Compositional Meaning 32 2.4 Previous studies 34 2.5 Summary 36 CHAPTER 3: METHODOLOGY 37 3.1 Research Methods 37 3.2 Data Collection 38 3.3 Data Analysis 41 3.4 Procedures 41 3.5 Validity and Reliability 42 CHAPTER 4: FINDINGS AND DISCUSSIONS 43 4.1 Findings of Verbal Analysis 43 4.1.1 Affect 47 4.1.2 Judgment 55 4.1.3 Appreciation 63 4.1.4 Summary 69 4.2 Findings of Visual Analysis 70 4.2.1 Contact 70 4.2.2 Social Distance 75 4.2.3 Attitude 79 CHAPTER 5: CONCLUSIONS AND IMPLICATIONS 87 5.1 Conclusions 87 5.2 Implications 90 5.3 Limitations of the study 91 5.4 Suggestions for further research 91 REFERENCES 92 APPENDIX A APPENDIX B download by : skknchat@gmail.com luan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspective luan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspective 94 ` Peter, J R (2012) The human presence in Robert Henryson's Fables and William Caxton's The History of Reynard the Fox Ph.D Thesis University of Glasgow Pounds, G (2011) Multimodal expression of authorial affect in a British television news programme.Discourse, Context, and Media, 1, 68-81 Ton, N M N (2005) A Discourse Analysis of Travel Advertisements in English and Vietnamese Ph.D Thesis Hanoi: Vietnam National University Teupe, L (2013) The function of animals in fairy tales and fables Munich: Grin Verlag Thompson, G (2004) Introducing Functional Grammar Brishtish: Routledge Unsworth, L (2014) Analysing images and image-language interaction in multimodal discourse analysis and educational semiotics Unsworth, L., & Ngo, T (2014) The role of image in Vietnamese text books for the teaching of English as a Foreign Language Vai trị hình ảnh sách giáo khoa tiếng anh Việt Nam (Vol.229) Vo, D D (2011) “Style, Structure and Ideology in English and Vietnamese Business Hard News Reporting – A Comparative Study” Ph.D Thesis University of Adelaide Vo, T K T (2017) An attitudinal study of readers’ opinion in English and Vietnamese newspaper.(Master thesis), University of Quy Nhon Vo, T T T (2018) An investigation into English textbooks for kids from Visual and Attitudinal perspectives.(Master thesis), University of Quy Nhon White, P R R (1998) Telling media tales: the new story as rhetoric Ph D Thesis Sydney: University of Sydney download by : skknchat@gmail.com luan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspective luan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspective 95 ` White, P R R (2001) Appraisal website: www.grammatics.com/appraisal White, P R R (2001) Attitude and arguability: Appraisal and the linguistics of solidarity Text-Special Edition on: Appraisal White, P R R (2002) Appraisal: The language of attitudinal evaluation and intersubjective stance Discursive Pragmatics, 8, 14- 35 White, P R R (2003) Beyond modality and hedging: A dialogic view of the language of intersubjective stance Text- Special Edition on Appraisal, 23(2) ,259-284 B VIETNAMESE Cao, X H (1991) Tiếng Việt: Sơ thảo ngữ pháp chức Hà Nội: Nxb KHXH Đỗ, H C (2002) Tìm hiểu văn hóa qua ngơn ngữ.Nxb ĐHQG Hà Nội Hồng, V.V (2005) Ngữ pháp kinh nghiệm cú Tiếng Việt: mô tả theo quan điểm chức hệ thống, In lần thứ Hà Nội: Nxb KHXH Nguyen, T O (2015) Đặc trưng số thể loại truyện dân gian chương trình tiểu học Khóa luận tốt nghiệp Đại học Quảng Bình Pham, M H (1991) Tìm hiểu thể loại ngụ ngôn Việt Nam Luận án Tiến sĩ Trường Đại học tổng hợp Hà Nội C ONLINE SOURCES https://oureverydaylife.com/characteristics-of-fables-for-kids-12623438.html https://www.moralstories.org/fables/ http://www.shortkidstories.com/story/aesops-fables/ http://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon https://doctruyencotich.com/truyen-ngu-ngon download by : skknchat@gmail.com luan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspective luan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspective ` APPENDIX A SOURCES OF DATA A1 EFs E1 https://www.moralstories.org/the-pig-and-the-sheep/ E2.https://www.moralstories.org/the-wolf-and-the-crane/ E3.https://www.moralstories.org/the-rabbit-and-the-turtle/ E4.http://www.shortkidstories.com/story/aesopsfables/#THE_FISHERMAN_AND_THE_LITTLE_FISH E5.https://www.moralstories.org/the-golden-egg/ E6.https://www.moralstories.org/the-bear-and-the-two-friends/ E7.http://www.shortkidstories.com/story/aesops-fables/#THE_FROGS_AND_THE_OX E8.http://www.shortkidstories.com/story/aesops-fables/#THE_TWO_GOATS E9.http://www.shortkidstories.com/story/aesopsfables/#THE_FROGS_WHO_WISHED_FOR_A_KING E10.http://www.shortkidstories.com/story/aesops-fables/#THE_WILD_BOAR_AND_THE_FOX E11.http://www.shortkidstories.com/story/aesops-fables/#THE_HARES_AND_THE_FROGS E12.http://www.shortkidstories.com/story/aesops-fables/#THE_STAG_AND_HIS_REFLECTION E13.http://www.shortkidstories.com/story/aesopsfables/#THE_DOG_THE_COCK_AND_THE_FOX E14.http://www.shortkidstories.com/story/aesops-fables/#BELLING_THE_CAT E15.http://www.shortkidstories.com/story/aesops-fables/#THE_LION_AND_THE_MOUSE E16.http://www.shortkidstories.com/story/aesops-fables/#THE_MONKEY_AND_THE_CAMEL E17.http://www.shortkidstories.com/story/aesops-fables/#THE_LION_AND_THE_ASS E18.http://www.shortkidstories.com/story/aesops-fables/#THE_WOLF_AND_THE_ASS download by : skknchat@gmail.com luan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspective luan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspective ` E19.http://www.shortkidstories.com/story/aesops-fables/#THE_MONKEY_AND_THE_CAT E20.http://www.shortkidstories.com/story/aesops-fables/#THE_BEAR_AND_THE_BEES E21.http://www.shortkidstories.com/story/aesops-fables/#THE_FOX_AND_THE_LEOPARD E22.http://www.shortkidstories.com/story/aesops-fables/#THE_HERON E23.http://www.shortkidstories.com/story/aesops-fables/#THE_DOG_IN_THE_MANGER E24.http://www.shortkidstories.com/story/aesops-fables/#THE_OLD_LION_AND_THE_FOX E25.http://www.shortkidstories.com/story/aesops-fables/#THE_MOTHER_AND_THE_WOLF A2 VFs V1.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/cho-va-nguoi-dau-bep.html V2.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/bai-hoc-dau-tien-cua-gau-con.html V3.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/ga-keo-kiet.html V4.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/than-mercury-va-bac-tieu-phu.html V5.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/hai-anh-em-2.html V6.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/chu-be-chan-cuu-va-con-cao.html V7.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/con-cao-va-cai-bong.html V8.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/truyen-ngu-ngon-voi-va-kien.html V9.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/hai-con-ngua.html V10.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/con-cao-va-chum-nho.html V11.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/chuot-nha-va-chuot-dong.html V12.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/con-qua-thong-minh.html V13.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/con-lua-va-nguoi-chu.html V14.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/lon-di-cho.html V15.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/ech-ngoi-day-gieng.html download by : skknchat@gmail.com luan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspective luan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspective ` V16.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/vuong-quoc-khi.html V17.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/cao-bi-roi-xuong-gieng.html V18.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/mua-xuong-ngua.html V19.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/chien-ma-va-con-lua.html V20 https://lazi.vn/truyen/d/4610/day-buoc-chan-voi V21.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/chim-son-ca.html V22.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/tho-thay-rang.html V23.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/nguoi-tieu-hoang-va-con-chim-en.html V24.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/anh-he-va-nguoi-nong-dan.html V25.https://truyencotich.vn/truyen-ngu-ngon/dieu-hau-va-cu-meo.html download by : skknchat@gmail.com luan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspective luan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspective ` APPENDIX B SAMPLE ENGLISH ANALYSIS (1) Text analysis [EF 3] The Rabbit and the Turtle One day a rabbit was boasting (-Judgment, Propriety) about how fast (+Appreciation, Composition) he could (+Judgment, Capacity) run He was laughing (+Affect, Happiness) at the turtle for being so slow (+Appreciation, Composition) Much to the rabbit’s surprise (-Affect, Insecurity), the turtle challenged him to a race The rabbit thought this was a good (+Appreciation, Valuation)joke and accepted the challenge The fox was to be the umpire of the race As the race began, the rabbit raced way ahead of the turtle, just like everyone thought The rabbit got to the halfway point and could not (-Judgment, Capacity) see the turtle anywhere He was hot and tired (-Affect, Dissatisfaction) and decided to stop and take a short nap Even if the turtle passed him, he would (+Judgment, Tenacity) be able to (+Judgment, Capacity) race to the finish line ahead of him All this time the turtle kept walking step by step by step (+Appreciation, Composition) He never (Judgment, Tenacity) quit no matter how hot or tired (-Affect/ Dissatisfaction) he got He just kept going However, the rabbit slept longer (-Appreciation, Composition) than he had thought and woke up He could not (-Judgment;, Capacity) see the turtle anywhere! He went at full (-Appreciation, Composition) speed to the finish line but found the turtle there waiting for him (2) Visual analysis download by : skknchat@gmail.com luan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspective luan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspective ` Visual content The gaze of the rabbit and the turtle is directed away from the viewer The whole figures of the rabbit and the turtle with space around them are illustrated Oblique angle: The frontal plane of the rabbit and the turtle makes a right angle with the frontal plan of the viewer High angle: The rabbit and the turtle look small and the background is formed Interpersonal meanings Contact: Offer Social distance: Long shot Attitude: Horizontal angle : Oblique angle; Vertical angle: High angle SAMPLE VIETNAMESE ANALYSIS (1) Text analysis [VF 5] Hai anh em Một người cha có đứa trai đứa gái, đứa trai đẹp mã (+Appreciation, Reaction), cịn đứa gái xấu xí (Appreciation, Valuation) Lúc cịn nhỏ, chơi với nhau, chúng tình cờ nhìn vào gương để ghế mẹ Đứa trai hớn hở (+Affect, Happiness) khen (+Affect, Satisfaction) đẹp (+Appreciation, Reaction), đứa gái giận (-Affect/ Dissatisfaction) không chịu (+Judgment, Tenacity) lối kiêu căng (-Judgment, Propriety) anh download by : skknchat@gmail.com luan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspective luan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspectiveluan.van.thac.si.a.comparative.study.of.interpersonal.meaning.in.english.and.vietnamese.fables.from.multimodal.perspective

Ngày đăng: 03/01/2024, 07:08

Xem thêm: