1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

(LUẬN văn THẠC sĩ) nghiên cứu quá trình thụ đắc và phương pháp giảng dạy câu biểu thị mục đích trong tiếng hán đối với sinh viên chuyên ngữ việt nam

175 16 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 175
Dung lượng 1,47 MB

Nội dung

河内国家大学下属外语大学 研究生院 ĐỖ THỊ THÚY HÀ 越南汉语学习者表目的语句习得及其教学研究 NGHIÊN CỨU QUÁ TRÌNH THỤ ĐẮC VÀ PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY CÂU BIỂU THỊ MỤC ĐÍCH TRONG TIẾNG HÁN ĐỐI VỚI SINH VIÊN CHUYÊN NGỮ VIỆT NAM 博士学位论文 研究专业:汉语教学法与理论 专业代码:9140234.01 河内 2019 年 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 河内国家大学下属外语大学 研究生院 ĐỖ THỊ THÚY HÀ 越南汉语学习者表目的语句习得及其教学研究 NGHIÊN CỨU QUÁ TRÌNH THỤ ĐẮC VÀ PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY CÂU BIỂU THỊ MỤC ĐÍCH TRONG TIẾNG HÁN ĐỐI VỚI SINH VIÊN CHUYÊN NGỮ VIỆT NAM 博士学位论文 研究专业:汉语教学法与理论 专业代码:9140234.01 导师:琴秀才博士、副教授 (PGS TS Cầm Tú Tài) 河内 2019 年 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 版权声称 本人保证,此份题为《越南汉语学习者表目的语句习得及其教学研究》 汉语理论与教学法专业博士学位论文是我在我导师的指导下进行研究。这是 我自己三年来不断刻苦钻研、奋发向上而获得的研究成果。本论文所涉及的 相关理论依据以及统计数字真实可靠,尚未出现在任何论文中。 特此保证! 2019 年于河内 导师签字 签字日期:2019 年 月 签字日期:2019 年 月 i TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 目录 版权声称 i 表格和图示目录 v 符号缩写说明表 vii 摘 要 viii Abstract x 引 言 第一章 相关理论基础及文献综述 1.1 相关理论基础 1.1.1 汉、越语中表目的语句概述 1.1.2 第二语言习得理论 10 1.1.3 对比分析理论 12 1.1.4 偏误分析 14 1.1.5 中介语理论 15 1.1.6 第二语言教学方法理论 17 1.2 相关研究综述 19 1.2.1 中国学者的相关研究 19 1.2.2 越南学者的相关研究 32 小 结 37 第二章 汉语表目的的句式考察 38 2.1 现代汉语积极性目的句式 39 2.1.1 ―为‖ 的句式考察 39 2.1.2 ―为了‖ 的句式考察 43 2.1.3 ―为的是‖ 的句式考察 48 2.1.4 ―是为了‖ 的句式考察 49 ii TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 2.1.5 ―以‖ 的句式考察 50 2.1.6 ―以便‖ 的句式考察 53 2.1.7 ―好‖ 的句式考察 56 2.1.8 ―来‖ 的句式考察 58 2.2 现代汉语消极性目的句式 60 2.2.1 ―以免‖ 的句式考察 60 2.2.2 ―免得‖ 的句式考察 61 2.2.3.―省得‖ 的句式考察 62 2.3 现代汉语一些目的关联词语的区别及互换问题 62 2.3.1 求免式 ―以免‖、―免得‖ 和 ―省得‖ 的区别 62 2.3.2 同类型表目的词语的替换考察 63 2.4 现代汉语表目的词语与越南语相对应对比 67 2.4.1 求得式的表目的语句 67 2.4.2 求免式的表目的语句 70 小 结 72 第三章 越南学生汉语表目的语句的使用情况考察 73 3.1 考察情况 73 3.1.1 考察目的 73 3.1.2 考察对象 73 3.1.3 考察内容 74 3.1.4 考察结果 74 3.2 越南学生汉语表目的语句的偏误分析 94 3.2.1 越南学生汉语表目的语句的偏误类型 94 3.2.2 越南学生汉语表目的语句的偏误成因 100 小 结 103 iii TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 第四章 越南学生汉语表目的语句的习得表现及其教学建议 104 4.1 越南学生汉语表目的语句的习得过程分析 104 4.1.1 越南学生汉语表目的语句的习得过程的正确率分布 104 4.1.2 越南学生汉语表目的语句的习得顺序 112 4.2 越南学生汉语表目的语句的教学建议 121 4.2.1 汉语表目的语句教学考察 121 4.2.2 考察结果及分析 122 4.2.3 对学生学习的建议 129 4.2.4 对教学方法的建议 130 4.2.5 越南汉语学习者教材排列建议 139 小 结 143 结 语 144 发表的相关论文列表 147 参考文献 148 附录 iv TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 表格和图示目录 表 1.1: 表目的的有标记形式简表 表 1.2: 表目的的无标记形式简表 表 2.1:积极性和消极性目的句常用的关联词语列表 39 表 2.2:表目的 ―为‖和 ―为了‖的使用情况比较表 48 表 3.1:汉语专业学生现代汉语表目的语句的使用情况 75 表 3.2:汉语专业学生现代汉语表目的语句的使用情况 76 表 3.3:汉语专业学生现代汉语表目的语句的使用情况综计 76 表 3.4:太原大学外国语学院汉语专业学生表目的语句认识情况 77 表 3.5:河内国家大学下属外语大学汉语专业学生表目的语句认识情况 77 表 3.6:太原大学外国语学院汉语专业学生表目的词语在句中的位置的掌握 情况 79 表 3.7:河内国家大学下属外语大学汉语专业表目的词语在句中的位置的掌握 情况 80 表 3.8:太原大学外国语学院汉语专业学生对表目的词语的异同掌握情况 81 表 3.9:河内国家大学下属外语大学汉语专业学生对表目的词语的异同掌握 情况 84 表 3.10: 病句修改题的统计结果表 86 表 3.11:太原大学外国语学院汉语专业学生句子改写题的统计结果表 88 表 3.12:河内国家大学下属外语大学汉语专业学生句子改写题的统计结果 列表 89 表 3.13:太原大学外国语学院汉语专业学生翻译题结果统计表 91 表 3.14:河内国家大学下属外语大学汉语专业学生翻译题统计结果表 93 表 4.1:越南学生现代汉语表目的语句习得过程的跟踪调察统计表 117 表 4.2:越南学生现代汉语表目的语句习得各阶段的情况对比 120 表 4.3:教师对现代汉语表目的词语解释方法的考察统计表 123 v TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 表 4.4:教师对现代汉语表目的词语练习设计的考察统计表 125 表 4.5:教师对现代汉语表目的词语教学方法的考察统计表 126 表 4.6:教师对现代汉语表目的词语教学顺序的考察统计表 127 表 4.7:汉语初、中、高级教材涉及到的表目的虚词列表 140 图 3.1:河内国家大学下属外语大学与太原大学外国语学院汉语专业学生句子 改写题的答题情况统计结果图 87 图 4.1:太原大学外国语学院汉语专业学生现代汉语表目的语句掌握情况统 计图 104 图 4.2:河内国家大学下属外语大学汉语专业学生现代汉语表目的语句掌握情 况统计图 105 图 4.3:汉语专业学生现代汉语表目的语句的使用频率统计图 106 图 4.4:汉语专业学生现代汉语表目的语句的使用情况统计图 107 图 4.5:太原大学外国语学院汉语专业学生表目的词语在句中的位置的掌握情 况统计图 109 图 4.6:河内国家大学下属外语大学汉语专业学生表目的词语在句中的位置的 掌握情况统计图 109 图 4.7:太原大学外国语学院汉语专业学生对表目的词语的异同掌握情况统 计图 110 图 4.8:河内国家大学下属外语大学汉语专业学生对表目的词语的异同掌握情 况统计图 110 图 4.9: 太原大学外国语学院汉语专业学生病句修改题的统计结果 111 图 4.10:河内国家大学下属外语大学汉语专业病句修改题结果统计图 111 vi TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 符号缩写说明表 V :动词 O :宾语 S :主语 VP :动词词组 AP :形容词词组 NP :名词词组 vii TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 摘要 在现代汉语中,表示目的关系的句子被称为目的句,目的句是由表目的 词语或者结构形式跟有关成分造成而来,目的句的形式多种多样的并在语言 表达中被学习者广泛地使用。可是由于它们的复杂性和灵活使用性,已给人 们在学习及运用的过程当中带来不少障碍。因此,从对外教学的角度出发, 我们尝试对现代汉语表目的语句进行详尽地分析。具体考察各类常见的表目 的句式,如:使用 ―为‖ 句式、使用 ―为了‖ 句式、使用 ―以便‖ 句式、使用―以 免‖ 句式等等。其中对表目的词语、格式的语义特点、句法结构进行研究,另 外还考察它们之间的共同点和不同点,从而尝试探索各类之间的互换问题。 偏误分析是对外汉语教学研究的主要手段之一,也是指导和改进对外汉 语教学工作的有效方法之一。学习者在习得现代汉语中的一些表目的语句过 程当中常出现种种错误。因此本文基于中介语语料,想通过语料分析和问卷 调查归纳整理越南学生习得汉语目的语句的偏误类型和原因。本文共分 章。 第一章是有关理论知识及研究综述。其中一方面对关于目的语句(包括汉语 和越南语这两种语言)进行综述,一方面展示有关理论基础,如二语习得理 论、中介语理论、偏误分析理论、第二语言教学理论等。第二章从句法、语 义平面对常见表目的的一些句式进行考察。其中,着重分析、描写目的关联 词语在目的句中的使用法及它们之间的互换问题。第三章对越南学生使用汉 语表目的语句的偏误表现进行研究并对偏误类型分析,找出偏误成因。研究 结果表明,大体上,越南学生有关汉语表目的语句偏误随着学习时间的加多 而减少,二年级的偏误比例远远超过三年级和四年级。接受调查的两所大学 汉语专业本科生相比,河内国家大学下属外语大学汉语本科生的偏误比例低 于太原大学外语的本科生。第四章在探讨越南学生习得汉语表目的语句的过 程的基础上,与教学方法及教材考察相结合,提出一些教学建议。此章在实 际考察与分析结果基础上进一步探讨越南学生现代汉语表目的语句习得的顺 viii TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam 参考文献 一、越文类 Diệp Quang Ban (2004) Ngữ pháp tiếng Việt Hà Nội: Nxb Giáo dục Đỗ Hữu Châu (2007), Từ vựng-ngữ nghĩa Tiếng Việt Hà Nội: Nxb Đại học QGHN Cao Xuân Hạo (2003) Ngữ pháp tiếng Việt Hà Nội: Nxb Giáo dục Mai Thị Huế(2018) Phân tích lỗi sai thường gặp sử dụng từ li hợp tiếng Hán đại sinh viên Việt Nam, T/C Khoa học Quân sự, Số Nguyễn Hữu Quỳnh (2001), Ngữ pháp tiếng Việt Hà Nội: Nxb Từ điển Bách khoa Nguyễn Phú Phong (2002) Một số vấn đề ngữ pháp tiếng Việt Hà Nội: Nxb Đại học QGHN Phạm Trọng Tân (2001), 《越南语偏正复句里的状语与偏句的区别》 Nguyễn Kim Thản (1996) Cơ sở ngữ pháp tiếng Việt Hà Nội: Nxb Khoa học Xã hội Nguyễn Kim Thản (1997) Nghiên cứu ngữ pháp tiếng Việt Hà Nội: Nxb Giáo dục 10 Bùi Đức Tịnh (1995) Văn phạm tiếng Việt Hà Nội: Nxb Giáo dục 11 Hồng Vân (2006), 《越南语复句中的偏句》 二、中文类 12.毕鸣(1989)《论目的复句的建立及其界限》,曲靖师专学报第 02 期 13 陈昌来(2010)的《现代汉语―为‖类介词框架考察》, 上海师范大学硕士 学位论文 14 迟兰英(2015)《新教学法实验报告集》,北京语言大学出版社 15.段轶娜(2006)《―为了‖的用法分析》,常熟理工学院学报,第 01 期 16.丁健(2014)《―汉语目的小句语序模式的认知理据》,《世界汉语教学》 第 01 期 17.丁声树(2009)《现代汉语语法讲话》,商务印书馆 18.丁氏红秋(2013)越南学生汉语词汇学习研究 ——以越南河内国家大学下属 外国语大学中国语言文化系汉语言专业本科生为例,华中师范大学博士论文 148 (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam 19.丁氏红秋(2015)外语学习策略——分析越南学生汉语词汇学习策略,河 内国家大学出版社 20.杜美臻(2014)《原因宾语和目的宾语的鉴定模式与典型性考察》,华中 师范大学硕士学位论文 21 高远(2002)《对比分析与错误分析》,北京航空天大学出版社 22 郭春燕(2011)《汉语复句分类研究新探索》,安徽大学硕士学位论文 23 郭晓玮,2007《从语义特征看介词―为‖,―为了‖》,《现代语文》,第 期 24 郭翼舟(1984)《副词介词连词》,上海教育出版社 25 范德忠(2009)越南学生句法成分的偏误分析, 硕士学位论文 26 冯锐(2008)《偏误研究中的对比分析和偏误分析》,《考试周刊》,第 27 期 27.何文彬(2011)《―为的是‖构式的功能、成因与焦点表达》,《现代语文 (语言研究版)》,第 期 28 韩明珠(2013),《现代汉语目的复句的类型及其偏误研究》,上海大学 出版社 29 Hà Lê Kim Anh[越] (2006),越南学生汉语―了‖习得研究.中山大学博士 学位论文 30 何黎金英 (2010) 越南学生使用现代汉语―了‖字句的偏误分析, 河内国家大 学出版社 31 侯继迎(2002),《目的范畴三题》,《东岳论丛》,第三卷,第 期 32 黄锦章(2004)《对外汉语教学中的理论和方法》,北京大学出版社 33 黄冰(2004)《第二语言习得入门》,广东高等教育出版社 34.吉梦启(2013)《―为‖类介词的习得情况考察——以英语为母语者为例》, 复旦大学硕士学位论文 35.吉益民(2016)《―V+目的宾语‖论略》,《汉语学报》第 03 期 36.贾崇柏(1984)《论目的连词和目的复句的今昔》,《汉语学习》第 03 期 149 (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam 37 金昌吉(1996)《汉语介词和介词短语》,南开大学出版社 38.金雅(2013)《面向对外汉语教学的表目的虚词研究》,南京师范大学出 版社 39.景士俊(1999)《漫谈―目的复句‖》,《西安建筑科技大学学报(社会科学 版) 》,第 01 期 40 李大忠(1996)《外国人学汉语语法偏误分析》,北京语言文化大学出版社 41 李普霞(2005)《―好‖的语法化与主观性》,《世界汉语教学》,第 期 42.李琳(2012)《现代汉语书面语―为 (了、着)……而……‖的考察》,《现 代语文:语言研究版》,第 期 43 李小荣(1992)《说―省得‖》,《汉语学习》,第 期 44 凌壁君(2005)《浅析―为‖和―为了‖句法与语义层面上的差别》,《对外 汉语论丛》,第 期 45.刘大为(1997)《介词―为‖为什么容易被误用》,《语文建设》第 10 期 46 刘海莉(2011)《句序视角下现代汉语形合目的复句研究》,安徽大学出 版社 47.刘海燕(2004)《试论 ―为了‖及与 ―为了‖ 有关的结构》,《西南民族大学 学报(人文社科版)》,第 期 48 刘富华(2009)《语言学通论》,北京语言大学出版社 49.刘红妮(2008)《―以免‖的词汇化》,玉林师范学院学报 04 期 50.刘钦荣(1999)《 ―目的是为了‖格式中―目的‖和 ―为了‖的删除》,《黄河 水利职业技术学院学报》,第 01 期 51 刘珣(2002)《汉语作为第二语言教学简论》,北京语言大学出版社 52.刘永耕(1995)《先秦目的复句初探》,新疆大学学报(哲学社会科学 版),第 03 期 53.刘月(2005)《英汉目的句的结构及比较》,辽宁工学院学报(社会科学 版),第 01 期 150 (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam 54.吕叔湘(1980)《现代汉语八百词》,商务印书馆 55.明珠(2016)《现代汉语目的范畴的认知研究》,上海师范大学博士学位 论文 56.孟庆海(1987)《原因宾语和目的宾语》,《语文研究》,第 01 期 57 彭丽华(2009),《留学生―为‖的使用偏误研究》,硕士学位论文,广西 大学 58 朴爱华 (2011), 《汉韩目的复句对比》,北京大学出版社 59 盛炎 (1989)《语言教学原理》,重庆出版社。 60 田然(2013)《对外汉语教学语篇语法》,北京语言大学出版社 61 王建勤(2007)《第二语言习得研究》,商务印书馆 62 王永德(2007)《留学生习得汉语句子发展研究》,福旦大学出版社 63.王永娜(2007)《―为了‖与―以便‖的语义、语用比较》 64.王凤兰(2007)《―为 X 起见‖格式的语义句法分析》 65 王凤兰(2008),《现代汉语目的范畴研究》,硕士学位论文,暨南大学 66.王凤兰(2011)《现代汉语目的范畴的建立及相关问题研究》 67 王永娜(2004)《―为了‖与―以便‖的对比分析及留学生习得研究》,暨南 大学硕士学位论文 68 王凤兰,2009《说―省得‖―免得‖与―以免‖》,《语义学刊》,第 期 69.王桐楠(2013)《韩国语目的关系连接词尾在汉语中的对应关系研究》, 延边大学硕士学位论文 70 文秋芳(2010)《二语习得重点问题研究》,外语教学与研究出版社 71 温晓虹(2012)《汉语作为第二语言的习得研究教学》,北京大学出版社 72 温晓虹(2008)《汉语作为外语的习得研究》,北京大学出版社 73.吴黄青娥〔越南〕(2012)《汉越复句关联标记模式比较》,华中师范大 学硕士学位论文 74 吴中伟(2007)《怎样教语法》,华东师范大学出版社 151 (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam 75 肖奚强(2008)《汉语中介语语法问题研究》,商务印书馆 76 徐杰(2001)《普通语法原则与汉语语法现象》,北京大学出版社 77.徐敏(2008)《―为了‖的介连词性及分析》,《皖西学院学报》,第 期 78 许余龙(1992)《对比语言学概论》,上海外语教育出版社 79 徐子亮(2008)《对外汉语教学心理学》,华东师范大学出版社 80.尹洪波(2011)《汉语目的小句的标记、位置及其解释‖》,语言科学第 04 期 81.尹悦(2010)《中韩目的复句对比研究》,上海外国语大学硕士论文 82.叶川(2005)《动词+目的宾语结构的语用认知分析》, 南昌高专学报,第 02 期 83.曾艳(2000)《―为了‖和―以便‖》,遵义师范高等专科学校学报,第 04 期 84.张斌(2006)《现代汉语虚词词典》,商务印书馆 85.张国宪、齐沪扬(1986)《论现代汉语表示目的的―来‖》,广东外语外贸大 86.张家太(1981)《目的句初探》,辽宁大学学报(哲学社会科学版),第 01 期 87.张磊(2011)《―为了‖目的句句序研究》,华中师范大学硕士学位论文 88.张美知(2008)《―来‖的语法化过程的语义关联顺序研究》,北京理工大 学学报(社会科学版),第 期 89.张田田(2008)《―为‖ 类介词的语用功能》,《教育与教学研究》,第 03 期 90.赵婧(2013)《中日目的表达的对比研究》,西南交通大学硕士学位论文 91.赵元任(1979)《汉语口语语法》,商务印书馆 92 周小兵(1996)《句法.语 55 义.篇章——汉语语法综合研究》,广东高等 教育出版社 93 周小兵(2009)《对外汉语教学入门》,中山大学出版社 94 周红(2011)《―省得‖―免得‖语义语用分析》,《贵州师范学院学报》, 第1期 152 (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam 95.左双菊、杜美臻(2015)《目的宾语的鉴定模式及其典型性》,《语言研 究》,第 02 期 96.罗德、埃利斯(英)(2015)《第二语言习得概论》,商务印书馆 97 Susan M.Gass(美)(2011)《第二语言研究中的数据收集方法》,外语 教学与研究出版社 98 Andrew D Cohen(2013)《学习和运用第二语言的策略》,外语教学与 研究出版社 99 Diane Larsen-Freeman(2000)《第二语言研习得究概况》,外语教学与 研究出版社 153 (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam 附录 调查问卷(学生用) 各位同学,你们好! 我是汉语教学方法理论专业博士研究生,为了获得可靠依据进行研究,我设 计了此份调查问卷,请乐意帮我做练习。谢谢合作! 1)你是几个年级的学生: 2)你的专业是什么: 一、请列出现代汉语表目的的词语、结构: ………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………… 二、 请选择括号里的词语在句中适当的位置: A通过 B 这次考试,C 他 D 已经认真准备一个月了。(为了) A 有的时候,B 人是高兴C 参加婚礼的,D 看着别人的幸福,增加自己的 欢喜。(为的是) A 争得对 B 他的抚养权,C 我 D 放弃了一切。(为) A 他 B 想尽一切办法,就 C 现在 D 这一刻。(是为了) 每个人 A 都 B 要善于听取各方面的意见, C 尽快地 D 克服自己的缺点。 (以便) 星期日,我们 A 去张老师家, B 邀请他同我们 C 一起看电影, D 让他休息 休息。(好) 开讨论会, A 主持人B 不发表意见,C 影响D 会议的自由气氛。(以免) 从现在起,B 我 C 要认真复习,D 考试成绩很难看。(省得) A 把要买的东西B 都写在一张纸上,C 忘记了D。(免得) (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam 10 从此,A 爸爸每年春天 B 总要 C 栽种上这些花,D 纪念她。(来) 10 三、请选择正确的答案: 这几天玛丽忙着做完那些工作, 早点儿回家过年。 A 是因为 B 是由于 C 是为了 D 因此 她买了很多礼物,回去以后 _送给他的朋友们。 A 为了 B 好 C 是因为 D 为的是 现在他每天早上很早起来练习发音, 能成为一名优秀的播音员。 A 是因此 B 由于 C 为的是 D 所以 要去旅行的人得先报告, _安排车辆和住宿。 A 所以 B 省得 C 如果 D 以便 我得学会自己做饭, 每天吃食堂。 A 省得 B 以便 C 便于 D 因此 明天要早起,你最好定个闹钟, 睡过头。 A 免得 B 为了 C 可是 D 除非 听清这些人的话,她把那只右耳朵偏过来。 A 以便 B 为了 C 免得 D 因为 如果你们同意就把妹妹的所有资料寄给我, _办入学手续。 A 以 B 以便 C 便 D 为 C 是为了 D 好 C 为 D 便 占个好座位,他很早就到了教堂。 A 为了 B 为的是 10 你们应该用毛笔 写汉字吧。 A 为了 B 来 10 (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam 四、请改正下面错句 ,注意到有划线的词语。 暑假我们坐飞机为去上海。 他参加这个补习班,为了学好汉语。 她故意把声音提高,让大家好注意到她。 你帮我把书还了吧,我就以免再去。 为他常常改变的缘故,我们常常吵架。 他也说过了,大家可以生活在一起是为了缘分,所以我们要互相帮助,互 相尊敬。 这些产品为了我们的健康没什么好处。 它可以把叶子变成枝,来不损失水份和养分。 这样办很好,大家都以免麻烦。 10 公司精简了办公室的职员,以工作效率提高一些。 五、 用括号里的词语转换成与原句意思相同的句子 为了能学好汉语,他付出了很大的努力。(用―以便‖) 我愿意离开自己的封地,回到京城来保卫皇上,免得坏人作乱。(用―以免‖) (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam 这儿有高压电线,请不要靠近,省得发生危险。(用―免得‖) 为了更好地照顾父母,她把父母接来同住。(用―是为了‖) 云儿姑娘,麻烦你把衣服脱下来,以便我上药。(用―好‖) 最近,有些科学家强调应该生产―绿色食品‖,以避免环境污染的危害。 (用―为了‖) 我们订几条共同遵守的条件,以便把这个家维持下去。(用―以‖) 我认为政府要开辟新的路,以便保障穷人的权力。(用―为的是‖) 为了参加这次竞赛,他们经常查阅资料到深夜。(用―因为‖) 10 他是为了让自己高兴,才那么干。(用―为的是‖) 六、请翻译成中文: Để bạn đọc hiểu rõ việc, xin cung cấp thêm vài số liệu Hôm triệu tập người đến để xin nhận lỗi với hiệu trưởng Vương Ông Cửu trố mắt lên để nghe Tôi đến Trung Quốc để du học Tôi giấu chìa khóa két sắt để khỏi bị trộm lấy (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam Anh nói nhằm mục đích động viên nhân viên công ty Ngày mai phải sớm để không bị tắc đường Để bạn đỡ công nên tự tay mang đến Tôi mang giấy tờ đến để tiện cho việc làm thủ tục nhập học 10 Tơi thường xun phải dùng máy tính để làm việc (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam 现代汉语一些表目的词语的讲解方法、练习设计与教学方式的评估问 卷表(教师用) 各位老师! 我是汉语教学方法理论专业博士研究生,为了获得可靠依据进行研究, 我设计了此份调查问卷,请乐意帮我做个评估。 本调查是跟―为了、为、好、来、免得、为的是、是为了、以便、以免、 省得‖这些词语有关的。头两个项目是需要根据 度等级,记录教师们对现代 汉语表目的的一些词语的讲解方法与练习设计的态度或看法,您可以根据自 己的体会对相应的调查项目作出评估,在相应的栏目内打―√‖。第 和第 项 目需要按照具体的内容完成问卷。 谢谢您的合作! (等级段标识:1=完全不同意;2=不太同意;3=不清楚;4=基本同意;5=完全 同意) 您已经任教汉语的时间为 _年 序 词语解释方法 评估内容 1 态度或看法 词语的解释要详细、易懂。 词语的解释要科学、紧密。 根据词语的难易程度来决定先后顺序讲 解。 根据词语的语法、语义、语用特点来解释 讲解部分后面要有例子说明 例子要恰当,能帮助理解相关的词语。 把同类的词语同时讲解 把容易混淆的词语同时讲解 注重讲解词语的用法 (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam 10 教给最基本的有关语法知识 其他: 次 序 2 练习部分设计 评估内容 态度或看法 练习题要多样化 练习要根据表目的词语的语义、语法、语 用特点来分别设计 练习对讲解词语有良好的巩固作用 有关练习可以设计在口语、写作、翻译课 练习题不应该有多种答案 练习内容根据这些表目的词语之间的联系 和差别来展开 在练习题的位置编排上,每一词语讲解部 分后应该针对性地安排对应的练习题,另 外还有综合性的 练习形式该多样,如填空、选位置、替 换、改错、翻译等等 合理设计练习,及时反馈 10 注意病句解释分析比较,避免学生在语言 交际中出现的偏误 其他: (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam 教学方式 对于这些词语,在教学过程当中,您采用下面几个方式的频率如何? 次序 教学方式 不采用 10 采用频率 不常采 经常 用 采用 其他 提供有关的公式 使用母语来解释 注重讲语法结构 注重语法、语义、语用相结合 先讲语法规律,再举例子加以印 证,最后做练习 按教材里面的内容来讲 紧密结合学生的难点 设计情景来讲 先举例子,再分析、描写,最后提 出用法 注重有关句式的变换条件 讲解循序 对于下面每个表目的词语,您认为该安排在哪个阶段来讲的? 次序 10 表目的 词语 第一学期 (1 年级) 学习阶段 第二学期 第一学期 (1 年级) (2 年级) 第二学期 (2 年级) 其他 为了 为 好 来 免得 为的是 是为了 以便 以免 省得 (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam (LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam(LUAN.van.THAC.si).nghien.cuu.qua.trinh.thu.dac.va.phuong.phap.giang.day.cau.bieu.thi.muc.dich.trong.tieng.han.doi.voi.sinh.vien.chuyen.ngu.viet.nam

Ngày đăng: 17/12/2023, 02:44

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN