sở hữu trí tuệ ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Công ước Berne về bảo hộ các tác phẩm văn học nghệ thuật
Nguyên nhân ra đời
Cuối thế kỷ 19, sự phát triển mạnh mẽ của khoa học và công nghệ ở châu Âu đã làm gia tăng các hành vi xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ đối với tác phẩm văn học và nghệ thuật Sự dễ dàng và tinh vi trong việc vi phạm này đã tạo ra những thách thức lớn cho các nhà làm luật trong việc bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ.
Tại châu Âu, luật bảo hộ quyền tác giả đã được ban hành ở Anh vào năm 1710 và ở Pháp vào năm 1971 và 1973, nhưng chỉ có hiệu lực trong phạm vi quốc gia Tình trạng sao chép và sử dụng tác phẩm không phép vẫn diễn ra phổ biến ở nhiều quốc gia khác Để đối phó với vấn đề này, một số quốc gia đã ký kết các thỏa thuận quốc tế song phương, tuy nhiên, giải pháp này chưa đủ toàn diện Thực trạng này đã thúc đẩy ý tưởng về một thỏa thuận quốc tế đa phương nhằm bảo vệ quyền tác giả trong khu vực châu Âu.
Vào năm 1978, Victor Hugo thành lập Hiệp hội Văn học quốc tế tại Paris, đề xuất một liên minh quốc tế nhằm bảo vệ quyền tác giả Hội nghị năm 1883 tại Berne đánh dấu khởi đầu của Công ước Berne Nhờ nỗ lực của Victor Hugo, vào ngày 09/09/1886, 10 nước châu Âu đã thông qua thỏa thuận quốc tế đầu tiên về bảo hộ quyền tác giả, được gọi là Công ước về bảo hộ các tác phẩm văn học và nghệ thuật Việt Nam trở thành quốc gia thứ 156 tham gia Công ước Berne theo Quyết định số 332/2004/QĐ-CTN ngày 07/06/2004, và Công ước có hiệu lực tại Việt Nam từ ngày 26/10/2004.
Nguyên tắc cơ bản
Công ước Berne không quy định rõ ràng về nguyên tắc lập pháp và thực hiện quyền bảo hộ các tác phẩm văn học nghệ thuật Tuy nhiên, nó đã đặt nền tảng cho việc bảo vệ quyền tác giả trên toàn cầu.
Việt Nam đã chính thức gia nhập Công ước Berne về bảo hộ các tác phẩm văn học và nghệ thuật vào năm 2012, đánh dấu một bước tiến quan trọng trong việc bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ Sự kiện này không chỉ nâng cao vị thế của Việt Nam trên trường quốc tế mà còn tạo điều kiện thuận lợi cho sự phát triển của ngành văn hóa và nghệ thuật trong nước Thông tin chi tiết có thể được tìm thấy tại trang web của DAV.
Adolf Dietz explores the concept of authorship within the framework of the Berne Convention in his 1993 work published by the Association française pour la diffusion du droit d'auteur national et international The document provides insights into the implications of copyright law on authors' rights and can be accessed at http://rida.ideesculture.fr/sites/default/files/2018-03/155-D1.pdf (accessed on September 17, 2023).
3 điều luật ghi nhận trong Công ước Berne, có thể rút ra được ba nguyên tắc 3 cốt lõi như sau:
Nguyên tắc đối xử quốc gia theo Công ước Berne đảm bảo rằng tác giả sẽ nhận được sự bảo hộ tại tất cả các quốc gia thành viên như chính công dân của họ Nguyên tắc này không chỉ bảo vệ các tác giả mang quốc tịch của các nước thành viên, mà còn mở rộng phạm vi bảo hộ đến những tác giả không mang quốc tịch nhưng có nơi cư trú thường xuyên tại một trong các quốc gia thành viên.
Nguyên tắc bảo hộ tự động cho phép các tác phẩm văn học nghệ thuật được bảo vệ mà không cần tuân thủ thủ tục hay hình thức nào Quyền tác giả sẽ phát sinh ngay khi tác phẩm được thể hiện dưới dạng vật chất, mà không cần phải công bố hay đăng ký tại các cơ quan sở hữu trí tuệ.
Nguyên tắc bảo hộ độc lập theo Công ước Berne cho phép tác giả được hưởng và thực hiện quyền của mình một cách hoàn toàn độc lập với sự bảo hộ tại quốc gia xuất xứ của tác phẩm Điều này có nghĩa là việc bảo vệ quyền tác giả không phụ thuộc vào việc tác phẩm có được bảo hộ ở quốc gia gốc hay không Do đó, quyền tác giả đối với các tác phẩm văn học và nghệ thuật được bảo vệ bởi hai cơ sở pháp lý: quy định của Công ước Berne và luật pháp của quốc gia gốc.
The Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, established in 1886, is a key international agreement that safeguards the rights of creators over their literary and artistic works It ensures that authors are granted exclusive rights to their creations, promoting the protection of intellectual property across member countries For further details, visit the WIPO website.
4 Khoản 1 Điều 5 Công ước Berne năm 1886
5 Khoản 2 Điều 3 Công ước Berne năm 1886
6 Khoản 2 Điều 5 Công ước Berne năm 1886
7 Khoản 1 điều 3 Công ước Berne năm 1886
8 Khoản 2 Điều 5 Công ước Berne năm 1886
Nội dung cơ bản của Công ước Berne
Bài tiểu luận này phân tích bốn nội dung cơ bản của Công ước Berne, bao gồm các tác phẩm được bảo hộ, điều kiện bảo hộ, các quyền được bảo hộ và thời hạn bảo hộ.
Các tác phẩm được bảo hộ theo Công ước Berne được liệt kê chi tiết tại Điều 2, và có thể phân loại thành ba nhóm chính.
Các tác phẩm văn học và nghệ thuật bao gồm tất cả các sản phẩm trong lĩnh vực văn học, khoa học và nghệ thuật, được thể hiện dưới nhiều hình thức khác nhau Những tác phẩm này được bảo hộ theo Công ước Berne, cụ thể được liệt kê tại khoản 1 Điều 2 của công ước này.
Các tác phẩm phái sinh, bao gồm tác phẩm dịch, mô phỏng, chuyển thể âm nhạc và các hình thức chuyển thể khác từ tác phẩm văn học nghệ thuật, đều được bảo hộ giống như các tác phẩm gốc, mà không làm ảnh hưởng đến quyền tác giả của tác phẩm gốc.
Các tuyển tập tác phẩm văn học nghệ thuật, như bách khoa từ điển và hợp tuyển, được bảo hộ như một sáng tạo trí tuệ nhờ phương pháp chọn lọc và kết cấu tư liệu, mà không ảnh hưởng đến quyền tác giả của các tác phẩm gốc.
1.3.2 Điều kiện được bảo hộ
Mặc dù các tác phẩm văn học nghệ thuật tự động được bảo hộ mà không cần đăng ký, nhưng để được bảo vệ, chúng phải đáp ứng hai điều kiện quan trọng.
Công ước Berne năm 1886 quy định về quyền bảo hộ quyền tác giả, là một tài liệu quan trọng trong việc bảo vệ quyền lợi của tác giả trên toàn cầu Tại Việt Nam, việc thực thi các quy định của Công ước này đang trở thành một thách thức trong bối cảnh hội nhập quốc tế Nghiên cứu tại Trường Đại học Luật Hà Nội năm 2006 đã chỉ ra những vấn đề cần cải thiện trong hệ thống pháp luật Việt Nam nhằm nâng cao hiệu quả bảo vệ quyền tác giả.
Tác giả có quốc tịch thuộc một trong các nước thành viên của Công ước, hoặc nếu không phải là công dân của các nước thành viên, thì tác giả có nơi cư trú thường xuyên tại một trong các nước thành viên đó.
Tác phẩm của các tác giả là công dân của các nước thành viên Liên hiệp sẽ được bảo hộ theo Công ước Berne, bất kể tác phẩm đã được công bố hay chưa Cụ thể, một tác phẩm sẽ được bảo hộ nếu lần đầu tiên được công bố tại một nước thành viên của Công ước Ngoài ra, nếu tác phẩm được công bố đồng thời tại một nước thành viên và một nước không phải là thành viên, nó cũng sẽ được bảo hộ theo Công ước này.
Công ước Berne quy định những ngoại lệ cho các tác phẩm điện ảnh và kiến trúc, bảo vệ quyền lợi của tác giả có trụ sở hoặc thường trú tại các nước thành viên Những tác phẩm kiến trúc được xây dựng tại các quốc gia thuộc Liên hiệp, cùng với các tác phẩm tạo hình liên quan đến tòa nhà, cũng được bảo hộ, ngay cả khi không đáp ứng đầy đủ các điều kiện.
1.3.3 Các quyền được bảo hộ
Quyền tài sản đối với tác phẩm bao gồm nhiều quyền quan trọng như quyền dịch thuật, quyền trần thuật công cộng, quyền thực hiện phóng tác và chuyển thể tác phẩm, quyền trình diễn công cộng các tác phẩm kịch, nhạc kịch và âm nhạc, cũng như quyền "Droit de suit" (quyền tiếp theo).
10 Điểm a khoản 1 Điều 3, khoản 2 Điều 3 Công ước Berne năm 1886
11 Điểm a khoản 1 Điều 3 Công ước Berne năm 1886
12 Điểm b khoản 1 Điều 3 Công ước Berne năm 1886
13 Điều 4 Công ước Berne năm 1886
14 Điều 8 Công ước Berne năm 1886
15 Điều 11 ter Công ước Berne năm 1886
16 Điều 12 Công ước Berne năm 1886
17 Điều 11 Công ước Berne năm 1886
Đối với các tác phẩm mỹ thuật và bản thảo gốc, tác giả hoặc những người thừa kế có quyền không thể chuyển nhượng đối với lợi nhuận từ việc bán những tác phẩm này sau khi tác giả đã chuyển nhượng lần đầu Quyền này được quy định bởi Luật pháp Quốc gia, bao gồm cả quyền phát sóng, trong đó các quốc gia thành viên có thể quy định quyền trả thù lao phù hợp thay vì quyền cho phép.
Quyền nhân thân được bảo hộ theo Công ước Berne bao gồm quyền đứng tên tác giả và quyền phản đối các hành vi cắt xén, bóp méo, cải biên tác phẩm, cũng như mọi hành vi xúc phạm khác có thể làm tổn hại đến danh dự và uy tín của tác giả.
Theo Công ước Berne, quyền tác giả được bảo hộ suốt đời tác giả và kéo dài thêm 50 năm sau khi tác giả qua đời.
Sau khi hết thời hạn bảo hộ, tác phẩm sẽ trở thành tài sản công cộng, cho phép mọi người sử dụng và khai thác mà không cần trả phí Công ước cũng quy định thời gian bảo hộ cụ thể cho từng loại tác phẩm như tác phẩm điện ảnh, nhiếp ảnh và mỹ thuật ứng dụng.
Đánh giá hiệu quả áp dụng công ước Berne tại Việt Nam
Chỉnh sửa, góp ý, tổng hợp
6 Đông Phương Thảo 2113650017 Kết luận
7 Bùi Yến Trang 2112650614 1.1, 2.1 Nguyên nhân ra đời
1.2, 2.2 Nguyên tắc cơ bản 1.3.1, 2.3.1 Đối tượng bảo hộ 1.3.2 Điều kiện bảo hộ
DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO
1 Công ước Berne về bảo hộ các tác phẩm văn học nghệ thuật 1
1.3 Nội dung cơ bản của Công ước Berne 4
1.3.2 Điều kiện được bảo hộ 4
1.3.3 Các quyền được bảo hộ 5
1.4 Sự tương thích giữa các quy định của pháp luật Việt Nam với các quy định của Công ước Berne về quyền tác giả 6
1.5 Đánh giá hiệu quả áp dụng công ước Berne tại Việt Nam 10
2 Công ước Rome về bảo hộ người biểu diễn, nhà sản xuất bản ghi âm, tổ chức phát sóng 15
2.4 Sự tương thích giữa các quy định của pháp luật Việt Nam với các quy định của Công ước Rome 1961 18
2.5 Đánh giá hiệu quả áp dụng công ước Rome tại Việt Nam 21
DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO 26
Hội nhập quốc tế là xu thế lớn của thế giới hiện đại, ảnh hưởng sâu sắc đến quan hệ quốc tế và đời sống quốc gia Sự bùng nổ khoa học công nghệ cùng với phát triển thông tin, kinh tế, xã hội đã tạo ra môi trường thuận lợi cho sự sáng tạo Trong nhiều thập kỷ qua, các quốc gia đã nỗ lực tìm kiếm cơ chế bảo vệ thành tựu trí tuệ, khuyến khích sáng tạo và thúc đẩy đầu tư.
Bảo hộ quyền sở hữu trí tuệ, đặc biệt là quyền tác giả và quyền liên quan, đang trở thành vấn đề thời sự được pháp luật quốc tế và quốc gia chú trọng Sự gia tăng các điều ước quốc tế yêu cầu các quốc gia phải nhanh chóng điều chỉnh để phù hợp với các chuẩn mực chung Việt Nam cũng không nằm ngoài xu hướng này, khi từ năm 2004 đến 2007, nước ta đã ký kết hai Công ước đa phương quan trọng: Công ước Berne về bảo hộ các tác phẩm văn học nghệ thuật và Công ước Rome về bảo hộ người biểu diễn, nhà sản xuất bản ghi âm, tổ chức phát sóng.
Trong bài tiểu luận này, nhóm sẽ phân tích bốn khía cạnh chính của hai Công ước quốc tế, bao gồm nguyên nhân ra đời, nguyên tắc cơ bản, nội dung cốt lõi, sự tương thích giữa pháp luật Việt Nam và các quy định của hai Công ước, cùng với đánh giá hiệu quả áp dụng tại Việt Nam.
1 Công ước Berne về bảo hộ các tác phẩm văn học nghệ thuật
Cuối thế kỷ 19, sự phát triển mạnh mẽ của khoa học và công nghệ ở châu Âu đã làm gia tăng các hành vi xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ đối với tác phẩm văn học và nghệ thuật, với tính chất ngày càng tinh vi Điều này đã tạo ra những thách thức lớn cho các nhà làm luật trong việc bảo vệ quyền lợi của tác giả.
Tại châu Âu, các đạo luật bảo hộ quyền tác giả được ban hành từ sớm, như ở Anh vào năm 1710 và tại Pháp vào năm 1971 và 1973, nhưng chỉ có hiệu lực trong phạm vi quốc gia Sự sao chép và sử dụng tác phẩm không phép diễn ra phổ biến ở nhiều quốc gia khác Để đối phó với vấn đề này, một số nước đã ký kết thỏa thuận quốc tế song phương, nhưng giải pháp này vẫn chưa đủ hiệu quả và toàn diện Thực trạng này đã thúc đẩy ý tưởng về một thỏa thuận quốc tế đa phương nhằm bảo vệ quyền tác giả trên toàn châu Âu.
Vào năm 1978, Victor Hugo thành lập Hiệp hội Văn học quốc tế tại Paris, đề xuất một liên minh quốc tế bảo vệ quyền tác giả Hội nghị năm 1883 tại Berne đánh dấu khởi đầu của Công ước Berne Nhờ nỗ lực của Victor Hugo, vào ngày 09/09/1886, 10 nước châu Âu đã thông qua thỏa thuận quốc tế đầu tiên về bảo hộ quyền tác giả, gọi là Công ước Berne Việt Nam trở thành quốc gia thứ 156 tham gia Công ước này theo Quyết định số 332/2004/QĐ-CTN ngày 07/06/2004, có hiệu lực từ ngày 26/10/2004.
Công ước Berne không quy định rõ ràng về các nguyên tắc lập pháp và thực hiện quyền bảo hộ cho các tác phẩm văn học nghệ thuật Tuy nhiên, nó vẫn tạo nền tảng cho việc bảo vệ quyền tác giả trên toàn cầu.
Vào năm 2012, Việt Nam đã chính thức gia nhập Công ước Berne về bảo hộ các tác phẩm văn học và nghệ thuật, đánh dấu một bước tiến quan trọng trong việc bảo vệ quyền lợi của tác giả và nâng cao tiêu chuẩn bảo vệ bản quyền tại quốc gia này Sự kiện này không chỉ thể hiện cam kết của Việt Nam đối với việc bảo vệ sở hữu trí tuệ mà còn tạo điều kiện thuận lợi cho sự phát triển của ngành văn hóa và nghệ thuật trong nước Thông tin chi tiết có thể được tham khảo tại trang web của DAV.
Adolf Dietz explores the concept of authorship as defined by the Berne Convention in his 1993 work published by the Association française pour la diffusion du droit d'auteur national et international This document provides insights into international copyright law and its implications for authors For further reading, the full text is available online at the provided link, accessed on September 17, 2023.
3 điều luật ghi nhận trong Công ước Berne, có thể rút ra được ba nguyên tắc 3 cốt lõi như sau:
Nguyên tắc đối xử quốc gia theo Công ước Berne đảm bảo rằng tác giả sẽ nhận được sự bảo hộ tại tất cả các quốc gia thành viên, tương tự như quyền lợi mà quốc gia đó dành cho công dân của mình Ngoài ra, nguyên tắc này cũng bảo vệ các tác giả không mang quốc tịch của các nước thành viên nhưng có nơi cư trú thường xuyên tại một trong các quốc gia đó.
Nguyên tắc bảo hộ tự động quy định rằng các tác phẩm văn học nghệ thuật sẽ được bảo vệ một cách tự động mà không cần phải tuân theo bất kỳ thể thức hay thủ tục nào Điều này có nghĩa là quyền tác giả sẽ phát sinh ngay khi tác phẩm được hình thành dưới một dạng vật chất cụ thể, mà không cần phải công bố hay đăng ký tại các cục sở hữu trí tuệ.
Nguyên tắc bảo hộ độc lập theo công ước Berne cho phép tác giả hưởng và thực hiện các quyền của mình một cách độc lập, không phụ thuộc vào sự bảo hộ tại quốc gia xuất xứ của tác phẩm Điều này có nghĩa là quyền tác giả được bảo vệ dựa trên hai cơ sở pháp lý: các quy định của Công ước Berne và luật pháp của quốc gia gốc.
The Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, established in 1886, is a key international treaty that safeguards the rights of creators and authors It ensures that works are protected without the need for formal registration, granting creators exclusive rights to their literary and artistic works This convention promotes international cooperation and sets minimum standards for copyright protection among its member countries For more details, visit the WIPO website.
4 Khoản 1 Điều 5 Công ước Berne năm 1886
5 Khoản 2 Điều 3 Công ước Berne năm 1886
6 Khoản 2 Điều 5 Công ước Berne năm 1886
7 Khoản 1 điều 3 Công ước Berne năm 1886
8 Khoản 2 Điều 5 Công ước Berne năm 1886
1.3 Nội dung cơ bản của Công ước Berne
Bài tiểu luận này phân tích bốn nội dung cơ bản của Công ước Berne, bao gồm các tác phẩm được bảo hộ, điều kiện bảo hộ, quyền được bảo hộ và thời hạn bảo hộ.
Các tác phẩm được bảo hộ theo Công ước Berne được quy định chi tiết tại Điều 2, và có thể được phân loại thành ba nhóm chính.
Công ước Rome về bảo hộ người biểu diễn, nhà sản xuất bản ghi âm, tổ chức phát sóng
Nguyên nhân ra đời
Công ước Rome ra đời trong bối cảnh gia tăng việc sao chép trái phép các tác phẩm văn hóa và nghệ thuật, đặc biệt trong giai đoạn 1950 - 1960 khi công nghệ in ấn và phương tiện truyền thông trở nên phổ biến Sự dễ dàng trong việc sao chép sách, hình ảnh, âm nhạc và phim ảnh đã dẫn đến sự lây lan nhanh chóng của hành vi vi phạm bản quyền Trong khi đó, thiếu một hệ thống quy định quốc tế rõ ràng về quyền tác giả đã khiến việc bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ gặp nhiều khó khăn Mỗi quốc gia có luật bản quyền riêng, tạo ra thách thức trong việc thực thi và bảo vệ quyền này trên phạm vi toàn cầu Những vấn đề này đã thúc đẩy sự cần thiết phải hợp tác quốc tế nhằm bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ thông qua một thỏa thuận quốc tế đa phương.
Bài viết của Trần Lê Hồng, đăng trên Tạp chí Khoa học và Công nghệ Việt Nam, đề cập đến một số vấn đề liên quan đến quyền tác giả và đưa ra các giải pháp hoàn thiện Tác giả phân tích những thách thức hiện tại trong việc bảo vệ quyền tác giả tại Việt Nam, đồng thời nhấn mạnh tầm quan trọng của việc cải thiện khung pháp lý để bảo vệ quyền lợi của tác giả và người sáng tạo Bài viết có thể tham khảo tại địa chỉ http://vjst.vn/vn/tin-tuc/5880/mot-so-van-de-ve-quyen-tac-gia-va-giai-phap-hoan-thien-ky-1.aspx, truy cập ngày 18/09/2023.
Bài viết "Thực trạng bảo hộ quyền tác giả và quyền liên quan ở Việt Nam" của Việt Anh, đăng ngày 18/11/2022, phân tích tình hình bảo vệ quyền tác giả tại Việt Nam, nhấn mạnh những thách thức và bất cập trong việc thực thi pháp luật Tác giả chỉ ra rằng, mặc dù có nhiều quy định pháp lý, việc bảo hộ quyền tác giả vẫn chưa hiệu quả, dẫn đến tình trạng vi phạm quyền sở hữu trí tuệ ngày càng gia tăng Bài viết kêu gọi cần có những biện pháp mạnh mẽ hơn để nâng cao nhận thức và thực thi quyền tác giả, nhằm bảo vệ quyền lợi cho các tác giả và nghệ sĩ Thông tin chi tiết có thể được tìm thấy tại: https://vov2.vov.vn/phap-luat/thuc-trang-bao-ho-quyen-tac-gia-va-quyen-lien-quan-o-viet-nam-
16 phương nhằm bảo hộ quyền liên quan đến quyền tác giả đã được hình thành từ đó
Công ước Quốc tế về bảo hộ người biểu diễn, nhà sản xuất bản ghi âm và tổ chức phát sóng (Công ước Rome) được ra đời vào ngày 26/10/1961 tại Rome, Italia, nhằm đối phó với thách thức từ sự phát triển công nghệ và toàn cầu hóa, đồng thời bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ của các tác giả văn hóa và nghệ thuật Việt Nam chính thức gia nhập Công ước này vào ngày 01/03/2007, trở thành thành viên thứ 86.
Nguyên tắc cơ bản
Công ước Rome áp dụng nguyên tắc đối xử quốc gia, một nguyên tắc quan trọng trong lĩnh vực quyền sở hữu trí tuệ Theo Điều 2 của Công ước, đối xử quốc gia nghĩa là bảo vệ những người biểu diễn, nhà sản xuất bản ghi âm và tổ chức phát sóng theo luật của nước thành viên nơi yêu cầu bảo hộ Điều này có nghĩa là, bất kể quốc tịch hay nơi đặt trụ sở, các đối tượng này đều được bảo vệ bởi Công ước dựa trên luật pháp của quốc gia yêu cầu.
Nội dung
Trong bài tiểu luận này, nhóm sẽ phân tích bốn nội dung chính của Công ước Rome, bao gồm: các tác phẩm được bảo hộ, điều kiện để được bảo hộ, các quyền được bảo hộ và thời hạn bảo hộ.
47 Trịnh Văn Tú, "Bảo hộ quyền liên quan theo luật sở hữu trí tuệ Việt Nam." (Luận văn thạc sĩ), Đại học Quốc gia Hà Nội, 2012, tr.11
Công ước Rome 48 được thiết lập nhằm bảo vệ quyền lợi của người biểu diễn, nhà sản xuất bản ghi âm và tổ chức phát sóng khỏi việc sao chép và sử dụng trái phép Công ước này quy định rõ các loại tác phẩm được bảo hộ, đảm bảo sự công bằng và bảo vệ tài sản trí tuệ trong lĩnh vực nghệ thuật và truyền thông.
Thứ nhất là các buổi biểu diễn của người biểu diễn Căn cứ theo Điều
Công ước Rome 1961 quy định rằng các buổi biểu diễn sẽ được bảo hộ theo nguyên tắc đối xử quốc gia khi diễn ra tại một Nước thành viên khác Ngoài ra, nếu buổi biểu diễn được ghi âm, bản ghi âm đó cũng sẽ được bảo hộ theo quy định của Điều tương ứng.
Theo Điều 5 của Công ước, nội dung có thể được phát sóng mà không cần phải được ghi âm bảo hộ theo Điều 6.
Theo Điều 5 của Công ước Rome, bản ghi âm được coi là của nhà sản xuất nếu đáp ứng một trong các tiêu chuẩn về quốc tịch, nơi định hình hoặc nơi công bố.
Chương trình phát sóng đối với các tổ chức phát sóng được quy định tại Điều 6 của Công ước này, trong đó bảo hộ chỉ có hiệu lực khi trụ sở của tổ chức phát sóng nằm trong lãnh thổ của một Nước thành viên khác hoặc khi buổi phát sóng được thực hiện từ một đài phát nằm trong Nước thành viên khác.
Người biểu diễn, nhà sản xuất bản ghi âm và tổ chức phát sóng đều phải là công dân của quốc gia nơi diễn ra các hoạt động nghệ thuật Cụ thể, người biểu diễn là công dân của quốc gia tổ chức buổi biểu diễn, nhà sản xuất bản ghi âm là công dân của quốc gia nơi bản ghi âm được phát hành lần đầu, và tổ chức phát sóng phải có trụ sở chính tại quốc gia phát sóng chương trình từ các đài phát sóng trong lãnh thổ quốc gia đó.
The Rome Convention (1961) protects performers, producers of phonograms, and broadcasting organizations It safeguards performers against unauthorized acts related to their live performances, including broadcasting and reproduction Producers of phonograms can control the reproduction of their works and are entitled to equitable remuneration for secondary uses Broadcasting organizations have rights over rebroadcasting and fixation of their broadcasts The Convention allows for national exceptions regarding private use and educational purposes Protection lasts at least 20 years, with many countries extending it to 50 years The WIPO, ILO, and UNESCO jointly administer the Convention, which is open to states party to the Berne Convention or the Universal Copyright Convention.
Công ước Rome 1961 quy định một số quyền tài sản cơ bản cho người biểu diễn, nhà sản xuất bản ghi âm và tổ chức phát sóng, bao gồm quyền sao chép, quyền phân phối, quyền cho thuê, quyền phát sóng và quyền công bố.
Công ước Rome 1961 quy định những quyền nhân thân thiết yếu cho người biểu diễn, nhà sản xuất bản ghi âm và tổ chức phát sóng, bao gồm quyền ghi âm, quyền bảo vệ sự toàn vẹn và quyền sử dụng hình ảnh.
Theo Công ước Rome, thời gian bảo hộ tối thiểu cho các bản ghi âm và buổi biểu diễn là 20 năm 50 kể từ khi kết thúc năm diễn ra các sự kiện liên quan Cụ thể, đối với các bản ghi âm, thời hạn bắt đầu từ khi việc định hình bản ghi được thực hiện; đối với các buổi biểu diễn không được ghi âm, thời gian tính từ khi buổi biểu diễn diễn ra; và đối với các buổi phát sóng, thời hạn bắt đầu từ thời điểm buổi phát sóng được thực hiện.
2.4 Sự tương thích giữa các quy định của pháp luật Việt Nam với các quy định của Công ước Rome 1961
Việt Nam đã trở thành thành viên thứ 86 của Công ước Rome 1961 kể từ ngày 1 tháng 3 năm 2007 Luật Sở hữu trí tuệ của Việt Nam, được sửa đổi và bổ sung vào các năm 2009 và 2019, quy định rõ ràng về việc bảo vệ quyền lợi của người biểu diễn, nhà sản xuất bản ghi âm và tổ chức phát sóng.
Các quy định pháp luật Việt Nam về bảo hộ quyền lợi của người biểu diễn, nhà sản xuất bản ghi âm và tổ chức phát sóng có sự tương thích nhất định với Công ước Rome 1961, theo các văn bản hướng dẫn thi hành liên quan đến năm 2022.
Các quy định của pháp luật Việt Nam và Công ước Rome 1961 bảo vệ quyền lợi của người biểu diễn, nhà sản xuất bản ghi âm, và các tổ chức phát sóng thông qua việc bảo hộ các buổi biểu diễn, bản ghi âm và bản ghi âm chương trình phát sóng.
Thứ hai, về nguyên tắc bảo hộ Cả pháp luật Việt Nam và Công ước
Tại Rome 1961, nguyên tắc đối xử quốc gia được áp dụng, quy định rằng các nghệ sĩ, nhà sản xuất bản ghi âm và tổ chức phát sóng từ các nước thành viên Công ước sẽ được hưởng quyền lợi và lợi ích tương đương với những người trong nước nơi bảo hộ.
Thứ ba, về quyền được bảo hộ Cả pháp luật Việt Nam và Công ước
Đánh giá hiệu quả áp dụng công ước Rome tại Việt Nam
Hơn 15 năm trôi qua kể từ ngày Việt Nam chính thức gia nhập và trở thành thành viên thứ 86 của Công ước Rome đã đánh dấu một bước tiến trong quá trình hội nhập quốc tế toàn diện của đất nước ta Cụ thể hơn, trong bối cảnh phát triển của công nghệ, đặc biệt là phương tiện truyền thông, việc áp dụng Công ước Rome đã phần nào giúp Việt Nam hoàn thiện những quy định pháp lý trong việc bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ của người tạo ra các tác phẩm văn hóa và nghệ thuật
Công ước Rome đã được áp dụng tại Việt Nam và đóng góp quan trọng cho pháp luật bảo vệ quyền lợi của người biểu diễn, nhà sản xuất bản ghi âm, ghi hình, cũng như các tổ chức phát sóng.
Việc áp dụng Công ước Rome đã đóng góp quan trọng trong việc sửa đổi và bổ sung các điều luật của Luật sở hữu trí tuệ tại Việt Nam.
Sau khi Công ước Rome được áp dụng tại Việt Nam vào năm 2007, Luật Sở hữu trí tuệ 2005 đã được sửa đổi, bổ sung vào năm 2009, 2019 và
Vào năm 2022, Luật Sở hữu trí tuệ tại Việt Nam đã trải qua những đợt sửa đổi quan trọng, giúp hoàn thiện và làm rõ hơn các định nghĩa cũng như quyền lợi của người biểu diễn và các nhà sáng tạo.
Luật Sở hữu trí tuệ Việt Nam đã có những sửa đổi và bổ sung quan trọng liên quan đến sản xuất bản ghi âm và tổ chức phát thanh truyền hình Những thay đổi này nhằm nâng cao bảo vệ quyền lợi của tác giả, đồng thời tạo điều kiện thuận lợi cho sự phát triển của ngành công nghiệp sáng tạo.
Các sửa đổi gần đây đã cung cấp sự bảo vệ mạnh mẽ hơn cho quyền của người biểu diễn, cho phép họ kiểm soát việc ghi âm, ghi hình, sử dụng, tái sản xuất và phân phối các biểu diễn của mình Đồng thời, luật cũng đã tăng cường quyền của các tổ chức phát sóng, giúp họ bảo vệ chương trình phát sóng khỏi việc sử dụng và phát tán trái phép.
Luật bảo vệ quyền của nhà sản xuất ghi âm và ghi hình, cho phép họ sử dụng sản phẩm mà không cần sự đồng ý Sửa đổi Luật cũng mở rộng danh sách các đối tượng được bảo hộ trong lĩnh vực trí tuệ, bao gồm biểu diễn, phương tiện truyền thông và các tác phẩm liên quan đến người biểu diễn.
Công tác quản lý quyền tác giả và quyền liên quan tại Việt Nam đã có những cải thiện tích cực kể từ khi Công ước Rome được áp dụng.
Các cơ quan quản lý nhà nước về bảo hộ quyền tác giả đã được hoàn thiện về chức năng, nhiệm vụ và cơ chế hoạt động, đồng thời tăng cường năng lực thực thi Công ước Rome Kể từ khi Việt Nam áp dụng Công ước này, đã có thêm 2 Tổ chức đại diện tập thể quyền tác giả và quyền liên quan được thành lập, nâng tổng số lên 5 Tổ chức đại diện, tất cả đều hoạt động tích cực trong thời gian qua.
Tính đến tháng 11/2015, Trung tâm Bảo vệ quyền tác giả âm nhạc Việt Nam (VCPMC) đã ủy thác quyền từ 3.297 tác giả với 124.333 tác phẩm trong nước Đồng thời, VCPMC cũng ký hợp đồng hợp tác với 63 tổ chức quốc tế, quản lý tổng cộng 4.721.656 tác phẩm quốc tế.
Hiệp hội Công nghiệp ghi âm Việt Nam - RIAV tập hợp các đơn vị hoạt động trong lĩnh vực sản xuất băng đĩa (ghi âm và hình) ở Việt Nam
RIAV hiện đang quản lý việc cấp phép thu tiền khai thác và sử dụng bản ghi thông qua các hợp đồng ủy thác quyền với hội viên và các đối tác Đến cuối năm 2015, RIAV đã có 59 hội viên, bao gồm 42 hội viên tổ chức và 17 hội viên cá nhân là nhạc sĩ, ca sĩ sở hữu bản ghi ủy thác quyền.
Hiệp hội Bảo vệ Quyền của các Nghệ sĩ Biểu diễn Âm nhạc Việt Nam (APPA) được thành lập vào ngày 1/12/2015, và đến ngày 25/2/2016, đã có 130 hội viên Tổ chức này được thành lập theo quy định của pháp luật và thông lệ quốc tế, với mục tiêu hướng tới hoạt động công khai, minh bạch, chuyên nghiệp và hiệu quả, nhằm tạo dựng niềm tin cho các văn nghệ sĩ và trí thức ủy thác quyền.
Việc áp dụng Công ước Rome tại Việt Nam không chỉ thúc đẩy sự phát triển của các ngành công nghiệp sáng tạo như âm nhạc, điện ảnh và truyền hình, mà còn tăng cường hợp tác quốc tế trong lĩnh vực này Công ước này bảo vệ quyền lợi của người biểu diễn, nhà sản xuất bản ghi âm và tổ chức phát thanh truyền hình, giúp họ hưởng lợi từ các tác phẩm và đối tượng quyền liên quan Nhờ đó, các chủ thể quyền cảm thấy an tâm và sẵn sàng hơn khi tham gia biểu diễn, phát sóng, ghi âm và ghi hình.
Kể từ khi Công ước Rome có hiệu lực tại Việt Nam, các cơ quan, tổ chức, cá nhân và doanh nghiệp, bao gồm Đài phát thanh và Đài truyền hình, cần liên hệ với các đối tác để xin phép và thỏa thuận việc sử dụng các chương trình biểu diễn, bản ghi âm và chương trình phát sóng của các nước thành viên Điều này đã tạo ra mối quan hệ hợp tác giữa các tổ chức, cá nhân trong nước và quốc tế trong lĩnh vực này.
52 Bộ Văn hóa Thể thao và Du lịch, Báo cáo Tổng kết mười năm thi hành Luật sở hữu trí tuệ về quyền tác giả, quyền liên quan, 2016
Mặc dù Công ước Rome đã mang lại nhiều thành tựu đáng kể, việc áp dụng của nó tại Việt Nam vẫn gặp phải một số hạn chế Vấn đề xâm phạm quyền bảo hộ của người biểu diễn, nhà sản xuất bản ghi âm và ghi hình, cũng như các tổ chức phát sóng vẫn diễn ra phổ biến và ngày càng phức tạp Ngay cả sau khi gia nhập Công ước Rome, các hành vi xâm phạm này vẫn tiếp tục tồn tại trên thị trường.