UNIVERSITE PARIS DIDEROT (Paris 7) SORBONNE PARIS CITE Ecole doctorale d‟économies, espaces, sociétés, civilisations pensée critique, politique et pratiques sociales DOCTORAT Histoire et Civilisations[.]
UNIVERSITE PARIS DIDEROT (Paris 7) SORBONNE PARIS CITE Ecole doctorale d‟économies, espaces, sociétés, civilisations : pensée critique, politique et pratiques sociales DOCTORAT Histoire et Civilisations Thi Hai NGUYEN Monarchie et pouvoirs locaux au Vietnam : le cas de la marche frontière de Cao Bằng (1820-1925) Thèse dirigée par PR Emmanuel POISSON et PR Alain FOREST Soutenue le 19 novembre 2015 JURY M Emmanuel POISSON, Professeur, Université Paris Diderot M Alain FOREST, Professeur émérite, Université Paris Diderot M Philippe PAPIN, Directeur d‟étude, École Pratique des Hautes Etudes M Andrew HARDY, Mtre de conférences HDR, EFEO Directeur Co-directeur Pré-rapporteur Pré-rapporteur M Eric GUERASSIMOFF, Professeur, Université Paris Diderot M Bradley Camp DAVIS, Assistant Professor, Eastern Connecticut State University M Philippe LE FAILLER, Mtre de conférences, EFEO Membre Membre Membre Tai ngay!!! Ban co the xoa dong chu nay!!! Remerciements Je tiens, en tout premier lieu, exprimer ma profonde gratitude mon directeur de thèse, M Emmanuel Poisson, pour la direction consciencieuse quʼil mʼa consacrée Il a accompagné mes lectures puis les étapes de la rédaction, faisant preuve d‟une exigence sans laquelle la bienveillance n‟est qu‟une forme d‟indifférence Ses conseils, ses critiques stimulantes et ses encouragements ne m‟ont jamais fait défaut J‟adresse ma profonde reconnaissance M Alain Forest pour le plaisir qu‟il m‟a fait en acceptant d‟être codirecteur de ma thèse depuis 2012 Grâce lui, j‟ai pu achever ma thèse au laboratoire CESSMA (ex SEDET) Je tiens remercier très chaleureusement Messieurs Andrew Hardy, Philippe Papin, Philippe Le Failler et Bradley Camp Davis de leurs conseils, leurs soutiens et d‟avoir accepté de participer mon jury Je remercie infiniment M Eric Guerassimoff d‟avoir accepté de participer mon jury Je voudrais exprimer ma gratitude envers M Nguyễn Quang Ngọc, qui m‟a fait conntre le territoire de Cao Bằng et qui a dirigé mon mémoire de fin d‟études Tout au long de cette thèse, il m‟a encouragé et m‟a donné de précieux conseils J‟exprime mes plus sincères remerciements Alain Fauveau, Marcus et Marie-José Durand qui, avec enthousiasme et diplomatie, ont été des relecteurs attentifs et dʼune générosité sans égale Mon respect et mes remerciements vont ộgalement tous mes amis franỗais, vietnamiens et chinois, notamment les membres du Musée de Cao Bằng, mes amis Cao Bằng, qui mʼont accordé leur confiance et ont favorisé mon travail Cette thèse a été financée par le Gouvernement du Vietnam Je tiens remercier le Gouvernement du Vietnam, le Ministère de l‟Education et de la Formation du Vietnam et tous les membres du projet 322 Enfin, je tiens exprimer mes profonds remerciements mes parents, mes sœurs, mes frères et mon époux pour leur amour et leur confiance en mes choix Tables des matières Introduction PARTIE : CAO BẰNG : LE CONTEXTE GEOGRAPHIQUE ET POLITIQUE 21 Chapitre : La province de Cao Bằng entre représentation et réalité 23 Représentations 24 Le paysage 30 2.1 La partie orientale 30 2.2 La partie occidentale 38 La géographie humaine 44 3.1 Le problème de la démographie Cao Bằng 44 3.2 La diversité ethnique 50 Chapitre 2: Une province familière du pouvoir central: Cao Bằng avant 1820 64 Avant le XVe siècle : une région inconnue ? 65 Les contacts se multiplient (XVe Ŕ XVIIe siècle) 77 2.1 Les premiers pas du pouvoir central (1428-1527) 77 2.2 Les vagues d’immigration des Việt 82 L‟administration de Cao Bằng (1677-1819) 87 3.1 D’une préfecture une province 87 3.2 Une stratégie de conciliation (1677-1819) 91 Chapitre : La genèse des élites de la province de Cao Bằng 103 Cerner le statut de gardien de la frontière 105 1.1 Les titres : une terminologie complexe 105 1.2 L’évolution des élites Cao Bằng 112 Certains lignages de gardien de frontière Cao Bằng 116 2.1 Les Bế Nguyễn 116 2.2 Les Hồng Ích 120 2.3 Les Nơng Ích 124 2.4 Les Ma Sĩ (Ma Thế) 127 2.5 Les Dương Đình 132 PARTIE : VISIONS ET PRATIQUES DU CONTRÔLE TERRITORIAL: LES CONFRONTATIONS ET LEURS CONSÉQUENCES (1820-1886) 136 Chapitre : La réforme administrative de Minh Mệnh et ses suites (1820-1847) 137 Les lignages face la perte de leur pouvoir (1820-1835) 139 1.1 Origine et lancement de la réforme 139 1.2 La réaction des gardiens de frontière : Compromis ou résistance ? 147 Accélération de la réforme (1835-1840) 155 2.1 La subdivision des territoires 155 2.2 La substitution de mandarins Việt aux mandarins autochtones 157 2.3 Les politiques d’assimilation 161 2.4 La mise en œuvre de la règle d’extériorité 166 Des résultats mitigés 170 Chapitre : La reprise partielle du pouvoir par les lignages de gardien de frontière (1848-1886) 179 Face aux bandes armées chinoises Ŕ Les solutions de la Cour 180 1.1 Le début de la crise (1848-1859) 180 1.2 Multiplication des bandes armées chinoises (1860-1886) 188 La région orientale 200 2.1 Des lignages affaiblies 201 2.2 Le pouvoir aux mains des chefs Minh Hương – Le cas Lương Tuấn Tú 208 PARTIE : ÉTUDE DE CAS À L‟OUEST DE LA PROVINCE : LES SEIGNEURS LOCAUX NÔNG À BẢO LẠC (1820-1925) 216 Chapitre : Leurs relations avec le pouvoir central 217 Les Nông et leur seigneurie 218 1.1 Le lignage des Nông Bảo Lạc avant 1820 218 1.2 La seigneurie des Nông 222 Les seigneurs Nông face la cour de Huế (1820-1886) 230 2.1 Durant la réforme administrative de Minh Mệnh (1820-1835) 230 2.2 La reprise du pouvoir (1836-1885) 232 A l‟époque coloniale 240 3.1 Le seigneur Nông Hùng Tân : un pouvoir incontesté (1886-1916) 240 3.2 La chute (1916-1925) 253 Chapitre : Son organisation politique, économique et sociale 267 Économie 269 1.1 Les revenus fonciers 269 2.2 Les autres revenus 281 La structure sociale 287 Le fonctionnement du pouvoir 292 3.1 Les agents de l’administration 292 3.2 Réseau des vassaux 308 Conclusion 317 Chronologie 320 Glossaire 323 Unité de mesure 329 Sources et bibliographie 330 Index 354 Annexes 364 Table des tableaux, figures, cartes, clichés et croquis 1) Tabeaux Tableau - La population au nord-est du Vietnam (les années 1930) 46 Tableau -Propriété foncière des différents groupes de lignage Mƣờng Đin en 1805 132 Tableau 3Ŕ Les notables Mƣờng Đin en 1805 134 Tableau Ŕ Certains lignages de gardien de frontière de Cao Bằng (XIXe siècle) 135 Tableau Ŕ Le grade mandarinal de certains postes suite l‟ordonnance en 1827 140 Tableau - Salaires annuels des mandarins réglés par la Cour 173 Tableau ŔSalaires réels des fonctionnaires en 1830 174 Tableau - La perception annuelle de l‟impôt foncier de Cao Bằng 183 Tableau Le pộage perỗu Cao Bng (1841-1845) (taël d‟argent) 185 Tableau 10 - Carrrière des Bế Nguyễn dans la seconde moitié du XIXe siècle 205 Tableau 11 Ŕ Le prix et l‟impôt de certains produits Cao Bằng en 1885 209 Tableau 12 - Liste des communes et des cantons de Bảo Lạc (1810-1930) 223 Tableau 13 Ŕ Le nombre des élèves dans les écoles Bảo Lạc 261 Tableau 14 - La surperficie des rizières par les cadastres 271 Tableau 15 Ŕ Superficie des rizières des communes de la seigneurie de Mƣờng Muồm (1805 et 1840) 272 Tableau 16 Ŕ Répartition des propriétés privées du Mƣờng Muồm 273 Tableau 17 - La propriété des groupes de lignage Mƣờng Muồm 274 Tableau 18-La propriété des élites locales Mƣờng Muồm travers les cadastres 275 Tableau 19 Ŕ Changement de la propriété privée en phụ canh au Mƣờng Muồm travers les cadastres en 1840 276 Tableau 20 - Les officiers du Mƣờng Muồm dans la campagne de Đông Quang (1896) 301 Tableau 21 - Sommaire des relations de parenté de la famille du seigneur Nông 311 2) Figures Figure - Répartition de la population par ethnie et par territoire Cao Bằng en 1936 47 Figure - Progrès des contribuables (đinh) Cao Bằng en XIXe siècle 196 Figure - La carrière mandarinale de Nông Hùng Tân 246 Figure Ŕ Pourcentage des propriétés privées du Mƣờng Muồm en 1805 et 1840 273 3) Cartes Carte - Carte administrative de l‟actuelle province de Cao Bằng 22 Carte - Relief de Cao Bằng 29 Carte Ŕ Carte ethnoligustique du Nord Vietnam 49 Carte - Malaria en Indochine, 1907 63 Carte Ŕ Carte de la préfecture de Cao Bình (高 平 府 之 圖) 91 Carte Ŕ Extrait de deux cartes de la région de Thƣợng Phùng (en 1896 et en 2008) 227 Carte - La situation du banditisme Bảo Lạc en décembre 1895 246 Carte - Carte du 2e Territoire Militaire en 1932 265 Carte - Carte des routes de Hanoï vers le Nord-est en 1937 266 4) Clichés Cliché 1- Extrait du contenu de l‟original et de la traduction du Đại Nam thực lục 13 Cliché - Une partie de la vallée de Hòa An 31 Cliché - Vue aérienne la région de Đông Khê en 1950 32 Cliché - L‟élevage du bétail Phja Oắc vers les années 1930 33 Cliché - La région de Phja Oắc (Nguyên Bình) 34 Cliché - Le champ karstique de la commune de Lăng Yên (Trùng Khánh) 35 Cliché - La cascade de Bản Giốc 36 Cliché - Les massifs calcaires la partie occidentale 39 Cliché - Les brûlis Bảo Lạc 39 Cliché 10 - La rivière Gâm Bảo Lâm 40 Cliché 11 - La vallée de Đồng Mu 41 Cliché 12 - Chu Du Hiến en 1937 et l‟un de ses brevets 59 Cliché 13 Ŕ Extrait de l‟inscription de la cloche de la pagode de Sùng Khánh 74 Cliché 14 Ŕ La stèle de Phja Tém (1431) 81 Cliché 15 Ŕ Extrait des folios dans le Cao Bằng thực lục 98 Cliché 16 Ŕ Brevet du chef de la commune Nguyễn Khánh Đƣờng en 1846 99 Cliché 17 - Les caractères phụ đạo 109 Cliché 18 Ŕ Le tombeau de Bế Công Tuấn et la stèle familiale datée de 1930 119 Cliché 19 Ŕ Le temple de Phúc Tăng (Hồng Việt, Hòa An) 121 Cliché 20 - Hoàng Triều Ân - écrivain et spécialiste du démotique Tày et son grand-père Hoàng Đức Mỹ (1836-1919) 123 Cliché 21 Ŕ Le hameau de Lũng Gùng et l‟un des brevets des Nơng Ích 126 Cliché 22 - Đon Slài Ŕ le siège de gardien de frontière Ma Sĩ Trạch 128 Cliché 23 - La stèle et le vestige de la pagode Tổng Phƣờn (Nam Quang) 128 Cliché 24 - La riviốre de Nho Qu - le tronỗon traversant Thng Phùng 228 5) Croquis Croquis Ŕ Les vestiges de la capitale des Mạc Cao Bằng (1592-1677) 84 Croquis - Chang Poung (Thƣợng Phùng) vue de Đồng Văn et de Tianpeng 227 Croquis - Vue d‟ensemble des seigneuries au bassin de la Gâm au XIXe siècle 228 Abréviations ANV GGI RST NF Centre n°1 des Archives Nationales du Vietnam Fonds de la Résidence Supérieure au Tonkin Fonds du Gouverneur Général de l‟Indochine Fonds de commissaire impérial au Tonkin Fonds des cadastres Fonds des actes impériaux Centre des Archives Nationales d‟Outre-Mer Fonds du Gouverneur Général de l‟Indochine Nouveau Fonds de la Résidence Supérieure au Tonkin RST AF Ancien Fonds de la résidence supérieure au Tonkin RST GGI KL ĐB CB ANOM ANP SHAT GL MM TT TĐ DT BEI BEFEO NCLS DTH Nxb CB TM Per act f° kg km2 m q t 8a 8b Archives Nationales de Paris Service Historique de l‟Armée de Terre Gia Long Minh Mệnh Thiệu Trị Tự Đức Duy Tõn Bulletin Economique de l'Indochine Bulletin de l'Ecole Franỗaise d'Extrême-Orient Tạp chí Nghiên cứu Lịch sử (Revue de recherches historiques) Tạp chí Dân tộc học (Revue Ethnologique) Nhà xuất (maison d'édition) Chính biên (Partie principale) Territoire militaire Personne Actuel Folio Hectare Kilogramme kilomètre carré Mètre (livre) tập (tome) 8e degré 1e classe 8e degré 2e classe 10/3/MM 21 le 10e jour de la 3e lune de la 21e année de Minh Mệnh 64.5.2.2 m.s.th.t 64 mẫu sào thƣớc tấc mẫu- sào -thƣớc- tấc Introduction J‟ai commencé mes recherches Cao Bằng en 2006 partir de proposition du professeur Nguyễn Quang Ngọc Il est le premier m‟avoir suggéré ce sujet et il a dirigé entièrement mon master dans une perspective interdisciplinaire sur la région de Nà Lữ qui était le centre économique-politique-sociale de Cao Bằng jusqu‟au XVIIe siècle1 Cette recherche a mis en évidence le caractère très complexe des évolutions de la démographie historique et de l‟histoire du pouvoir local dans cette région, surtout partir du XVIe siècle avec l‟apparition des Mạc qui se sont établis Cao Bằng pendant plus de 80 ans2 La population autochtone, pour l‟essentiel des Tày, a été chassée du centre et a dû se réfugier dans des vallées étroites et plus isolées, afin de laisser la place une nouvelle couche de la population Việt qui venaient d‟immigrer En 1677, la dynastie des Lê restaurés a établi sa souveraineté sur Cao Bằng et elle a immédiatement placé cette circonscription dans la catégorie des « gouvernements importants » Elle a construit une nouvelle citadelle Mục Mã et elle a ordonné un certain nombre de généraux et de soldats de s‟établir sur place pour administrer la frontière Ainsi la couche de la population Việt de Nà Lữ qui s‟était implantée la fin du XVIe siècle, était remplacée par une nouvelle couche de la population Việt, constituée pour l‟essentiel de soldats de la dynastie des Lê restaurés Parallèlement ce processus, il s‟est produit une transformation dans le milieu des dirigeants locaux avec l‟apparition de nombreux chefs Việt côté des chefs autochtones En tant que gộnộraux mộritants, ces chefs Vit ont reỗu de la Cour des titres, des terres et l‟administration titre héréditaire Cao Bằng en devenant les gardiens de frontière (phiên thần) Leur pouvoir était donc très dominant Petit petit, les populations Việt, y compris les gardiens de frontière, ont été assimilées « rebours »3 devenant ainsi des Tày d‟origine Việt Il est regrettable qu‟à partir de la deuxième moitié du XVIIe siècle, Nà Lữ ait perdu sa position de centre économique et politique de la région et qu‟elle n‟ait plus été le lieu de résidence des nouveaux chefs qui y arrivèrent au XVIIe siècle Aussi, la recherche de l‟histoire de Nà Lữ ne permet pas de résoudre un certain nombre de questions portant sur les relations entre les chefs locaux et la monarchie C‟est pourquoi, Nguyễn Thị Hải, Nà Lữ (Hòa An - Cao Bằng) từ kỷ IX đến kỷ XIX, Mtrise d‟histoire, Université des Sciences Sociales et Humaines de Hanoï, 2009 Voir plus Nguyen Tan Hung, Le Viêt Nam du XVIIe siècle – Un tableau socioculturel, 2011, Ed Les Indessavantes, Paris J‟utilise le terme « assimilation rebours » pour parler du processus des Việt qui ont été assimilés progressivement par les Tày et non l‟inverse en m‟engageant dans une thèse, j‟ai décidé de prendre l‟ensemble de la province de Cao Bằng comme terrain de recherche afin de mieux éclairer les rapports entre les chefs locaux et la monarchie partir de la réforme administrative de Minh Mệnh (1820-1840) qui, l‟origine, était considérée comme la première offensive la plus violente du pouvoir central l‟encontre du pouvoir des chefs autochtones de la montagne Limites et ouvertures des travaux scientifiques La réforme de Minh Mệnh est devenue un sujet familier pour un grand nombre de chercheurs qui se sont intéressés la question, l‟instar de Nguyễn Minh Tƣờng, Đỗ Bang, Vũ Văn Quân, Nguyễn Sĩ Hải, E Luro, etc… La quasi-totalité de ces travaux de recherches se limitent au niveau gouvernemental de la monarchie et des provinces du delta qui étaient considérées comme les plus importantes De plus, la plupart des chercheurs ont envisagé cette réforme essentiellement du point de vue de l‟Etat, et leur travail donne donc peu d‟informations sur la vérité locale Inversement, l‟ouvrage Southern Vietnam under the Reign of Minh Mạng (1820 - 1841) : Central Policies and Local Response de Choi Byung Wook, parue en 2005, a offert une nouvelle perspective plus concrète quant la mise en place de la politique de la Cour, et la diversité des réactions la réforme de Minh Mệnh, de divers éléments de population de la région sud Il était impossible pour nous de ne pas tenir compte de ce travail A l‟égard de la montagne du nord, la réforme administrative de Minh Mệnh a éliminé peu peu le pouvoir des thổ ti4, et elle a entrainé la contradiction entre la politique de centralisation de l‟empereur et le pouvoir traditionnel des élites sur le plan local Certains chercheurs, comme Nguyễn Minh Tƣờng, Đàm Thị Uyên, ont étudié avec soins cette question, mais ils sont partis du point de vue du pouvoir impérial et non pas de celui des acteurs locaux5 Dans son livre publié en 2004, Mandarins et subalternes au nord du Viêt Nam: une bureaucratie l’épreuve, 1820-1918, Emmanuel Poisson a également consacré une petite partie de son ouvrage pour présenter l‟appareil administratif dans la région montagneuse Il a montré notamment le rôle des gardiens de frontière après la réforme de Minh Mệnh, en particulier au cours de la période de la fin du XIXe siốcle lorsque le nouveau systốme administratif instituộ par les Franỗais a eu pour résultat d‟effectuer une Phiên thần, phụ đạo, thổ ti étaient des titres honorifiques attribués aux chefs locaux dans la région frontalière Ils ont été traduits en franỗais comme Gardien de frontiốre, Protecteur de frontiốre Les explications plus détaillées seront présenter dans le chapitre mais je me permets d‟utiliser désormais le titre de gardien de frontière pour désigner ces chefs locaux Nguyễn Minh Tƣờng, « Chình sách dân tộc thiểu số triều Nguyễn nửa đầu kỷ XIX », NCLS (1993), pp 37‑44 ; Đàm Thị Uyên, Chính sách dân tộc triều đại phong kiến Việt Nam, Hà Nội, Nxb Văn hóa Dân tộc, 1999 mutation depuis « un mandarinat de conquête » vers « un mandarinat de gestion » Bien que cette partie n‟ait été qu‟esquissée, elle m‟a donné des orientations pour mener des recherches plus approfondies sur le fonctionnement de l‟appareil administratif Cao Bằng au cours de cette période Dans la même recherche sur les pouvoirs locaux dans la région montagneuse du nord du Vietnam, il faut citer également le travail de Philippe Le Failler « La rivière Noire - l’intégration d’une marche frontière au Vietnam » Ce travail a abordé le sujet des chefs locaux dans le bassin de la rivière Noire au cours de l‟histoire, et plus particulièrement dans la période 1860-1940, dont le lignage des Đèo était le représentant C‟est le premier travail de recherche qui restitue de manière complète l‟histoire de la région du nord-ouest dans les relations entre les chefs Taï et Mƣờng d‟une part, mais aussi entre eux et les autorités centrales d‟autre part6 Bien que le contexte géographique, historique, économique, politique et démographique du nordouest était différent de celui du nord-est, cette recherche m‟a aidé élargir ma vision des problèmes et approfondir mes recherches sur les chefs Tày de Cao Bằng En fait, les questions relatives au régime de gardien de frontière au nord ont commencé être posées dans les années 1960-1980, par les chercheurs vietnamiens qui pour l‟essentiel étaient anthropologues A travers les sources historiques et les enquêtes de terrain, ils ont publié un certain nombre d‟articles dans les revues de l‟Histoire et l‟Anthropologie7 Il y a aussi un certain nombre de mémoires soutenus dans le cadre de l‟Université des Sciences Sociales et Humaines de Hanoï8 Rédigés partir des documents de terrain rassemblés dans les zones où le régime de gardien de frontière a perduré jusqu‟à des années 1930-1940, ces travaux de recherches ont fourni un tableau de base sur Philippe Le Failler, La rivière Noire - L’intégration d’une marche frontière au Vietnam, Paris, CNRS, 2014 Nguyễn Tuấn Liêu, « Mấy nét tình hình nhận xét chế độ Quằng dân tộc Tày Hà Giang », NCLS, 44 (1962), pp.17-26 ; Lã Văn Lơ, « Bƣớc đầu nghiên cứu chế độ xã hội vùng Tày, Nùng, Thái dƣới thời Pháp thuộc », NCLS, 68 (1964), pp.38-46 ; Nguyễn Lƣơng Bìch, « Phƣơng thức sản xuất châu Á miền núi Việt Nam thời đại trƣớc », NCLS, 117 (1977), pp.4-19 ; Hồng Hoa Tồn, « Sở hữu tập thể mƣờng sở hữu thổ ty ruộng đất vùng Tày », DTH, (1983), pp.45-48 ; Bế Viết Đẳng, « Tổ chức mƣờng cổ truyền ngƣời Thái Mƣờng Thanh ŔĐiện Biên Phủ », NCLS, 1+2 (1987), pp.43-53 ; Đặng Nghiêm Vạn, « Vai trị chúa đất xã hội tồn chế độ thổ ty, lang đạo, phìa tạo, chúa đất (cuối kỷ XIX, đầu kỷ XX) », NCLS, 5+6 (1987), pp.29-34, 116-117 Ces mémoires sont conservés la bibliothèque de la faculté d‟Histoire, l‟Université des Sciences Sociales et Humaines d‟Hanoï : Vũ Xuân Bân, Tìm hiểu vài nét chế độ Quằng vùng Mường Giàng huyện Chiêm Hóa – Tuyên Quang trước Cách mạng Tháng Tám năm 1945, 1972, KL-CN 671 ; Diệp Thanh Bình, Tìm hiểu vài nét vấn đề ruộng đất hình thức bóc lột địa tô thổ ti phong kiến dân tộc Tày vùng Bảo Lạc, Cao Bằng trước Cách mạng Tháng Tám năm 1945, 1973, KL-CN 195 ; La Công Ý, Mối quan hệ giai cấp tổ chức quyền xã hội người Tày Bảo Lạc (Cao Bằng) trước Cách mạng Tháng Tám năm 1945, 1973, KLCN 196 ; Mai Ngọc Hƣớng, Chế độ « Quăng » lịch sử dân tộc Tày vùng Bằng Hành-Vô Điếm, huyện Bắc Quang, Hà Tuyên, 1982, KL-CN 611 ; 13 Document du 4e jour de la 5e lune de la 28e année de Tự Đức (1875) 14 Document du 17e jour de la 12e lune de la 34e année de Tự Đức (1881) 402 Annexe 7.3 - L’arbre généalogique de la famille Nơng Ích Hùng Sơn hầu (雄 山 侯) (Source : La Généalogie de la famille Nơng Ích, 1840-1945, Écrit en caractères, conservé chez M Nơng Ích Phán Hanọ) Đơng Xun hầu (東 川 侯) Vĩnh Lộc hầu (永 禄 侯) Légende Kế Quận công (继 郡 公) Hà Thị (何 氏) Mariage Paternité Lâm Lang bá (琳 琅 伯) Nguyễn Thị (阮 氏) Hƣơng Vũ hầu (香 武 侯) Thận Vũ hầu Nơng Ích Nghiễm (慎 武 侯 農 益 儼) Nguyễn Thị Ảnh (阮 氏影) Nguyễn Thị (阮氏) Giảng Luận hầu Nơng Ích Giảng (講 論 侯 農 益 講) (?-1847) Lê Thị Kiên (黎 氏 肩) (1808-1871) Nơng Ích Cƣơng (農 益 綱) Nơng Ích Điền (農 益 田) Nông Ích Khánh (農 益 慶) Tạo Tựu hầu Nơng Ích Tạo (造 就 侯 農 益 造) (?-1805) Bế Thị Minh (闭 氏 明) (? - 1863) Thổ ti Nơng Ích Ngữ (農 益 語) (1808-1855) Nơng Ích Tụng (農 益 誦) Nơng Thị Cân (農 氏 斤) Bế Thị (闭 氏) Nơng Ích Tƣờng (農 益 詳) (1828-1865) Hoàng Thị Yểm (黃 氏 奄) Nơng Ích Thƣợng (農 益 尚) (ep.Hồng Thị Dƣơng (黄 氏 楊)) Nơng Ích Đình (農 益 頂) Đồn Thị Bạn (段 氏 伴) (?) Nơng Ích Đồng (農 益 同) Nơng Ích Khóa (農 益 课) (ep.Nơng Thị Sửu (農 氏 丑)) Nông Thị Song (農 氏 双) Nông Thị Cát (農 氏 吉) 403 Lƣơng Thị Nhâm (梁 氏 壬) (1827-1872) Nơng Ích Kham (農 益 堪) Hồng Thị Mai (黃 氏 梅) Nơng Thị Yến (農 氏 燕) Nơng Ích Phúc (農 益 福) Nơng Thị Xƣơng (農 氏 昌) Nơng Ích Khải (農 益 啟) Annexe : Les seigneurs Nông Bảo Lạc Annexe 8.1 Ŕ Evolution des limites du territoire de Bảo Lạc (XIXe ŔXXe siècle) Territoire de Bảo Lạc (phủ de Tƣợng Yên) avant 1916 404 Territoire de Bảo Lạc (1916-1925) Territoire de Bảo Lạc (1926-2000) 405 Territoire de Bảo Lạc (2001-2015) Carte administrative du district de Bảo Lạc en 2000 (Source : Địa chí tỉnh Cao Bằng, op.cit., p.829) 406 Annexe 8.2- Lien entre les nouveaux et les anciens propriétaires du Mƣờng Muồm (Référence : les cadastres en 1840) Nouveaux Liaison entre les Commune Superficie Anciens propriétaires propriétaires propriétaires d‟origine (m.s.th.t) Cadastre de la commune de n Lãng Hồng Văn Bảo Nơng Ty Même commune n Lãng 3.4.0.0 Hồng Văn Hính Nơng Thao Même commune n Lãng 6.5.0.0 Hồng Văn Nơng Tài Même commune n Lãng 6.3.0.0 Nghiêm Hồng Văn Thơm Nơng Đính Vân Même commune n Lãng 7.2.0.0 Hồng Văn Thƣợng Nơng Thụy Même commune Yên Lãng 6.2.0.0 Mông Văn Quế Nông Liễm Même commune Yên Lãng 0.1.2.7 Nguyễn Văn Bàn Nông Thao Diệp Même commune Yên Lãng 7.2.0.0 Nguyễn Văn Hạc Nông Trân Đƣờng Même commune n Lãng 0.1.4.6 Nguyễn Văn Hồn Nơng Nhi Même commune Yên Lãng 7.3.0.0 Nguyễn Văn Hợp Nông Yêu Même commune n Lãng 3.1.0.0 Nguyễn Văn Linh Nơng Đính Thanh Même commune Yên Lãng 0.1.4.8 Nguyễn Văn Minh Nông Thanh Trung Même commune Yên Lãng 0.2.8.5 Nguyễn Văn Ngâm Nông Tục Même commune Yên Lãng 0.2.0.0 Nguyễn Văn Nhà Nông Lai Même commune Yên Lãng 6.2.0.0 Nguyễn Văn Nở Nông Văn Trai Même commune Yên Lãng 0.1.7.0 Nguyễn Văn Tiên Nông Văn Năng Même commune Yên Lãng 7.3.0.0 Nguyễn Văn Tốc Nông Quỳnh Même commune Yên Lãng 0.1.10.0 Nông Văn Bổng Nông Huyền Ses proches Yên Lãng 4.0.0.0 Nông Văn Cầm Nông Tụng Même commune Yên Lãng 0.0.7.3 Nông Văn Canh Nơng Bình Son fils n Lãng 0.1.11.6 Nơng Văn Chân Nông Văn Âm Ses proches Yên Lãng 12.4.0.0 Nông Văn Kim Nông Thái Son fils Yên Lãng 6.3.0.0 Nông Văn Kim Nông Văn Tán Son petit-fils Yên Lãng 0.2.2.5 Nông Văn Loan Nông Tiến Son fils Yên Lãng 0.1.10.0 Nông Văn Long Nông Văn Ấm Son fils Yên Lãng 12.3.0.0 Nông Văn Nghị Nông Lân Thành Même commune Yên Lãng 0.0.6.5 Nông Văn Ngữ Nông Phúc Vân Même commune Ân Quang 7.2.0.0 Nông Văn Nhất Nông Hiếu Son petit-fils Yên Lãng 7.3.0.0 Nông Văn Tân Nông Nhƣng Son petit-fils Yên Lãng 6.3.0.0 Nông Văn Thái Nông Ty Son petit-fils Yên Lãng 3.2.0.0 Nông Văn Thành Nông Phúc Vân Son fils Ân Quang 6.3.0.0 Nông Văn Thành Nông Văn Nhƣng Son petit-fils n Lãng 6.3.0.0 Nơng Văn Tình Nơng Văn Lâu Son fils Yên Lãng 6.4.0.0 Totaux 140.5.0.5 Cadastre de la commune de Yên Lạc Bế Văn Thảo Nông Văn Quyền Même commune n Lạc 11.3.0.0 Hồng Văn Cơng Nơng Văn Lý Même commune n Lạc 0.2.3.7 Hồng Văn Hạnh Nông Văn Tuyên Même commune Yên Lạc 0.3.0.0 407 Hồng Văn Mã Hồng Văn Tạo Ma Văn Bìch Ma Văn Đoan Ma Văn Giáo Ma Văn Khƣơng Ma Văn Liễn Ma Văn Liệu Ma Văn Lục Ma Văn Nông Ma Văn Thọ Nguyễn Văn Tiến Nông Văn Chân Nông Văn Cống Nông Văn Ngái Nông Văn Sự Nông Văn Tăng Nông Văn Thị Nông Văn Thiêm Nông Văn Trần Nông Văn Yểu Totaux Bế Văn Bằng Chu Văn Tiên Hoàng Văn Ban Hoàng Văn Đƣơng Hoàng Văn Triệu Lã Văn Đức Linh Văn Diệu Lò Văn Chu Ma Văn Đồn Ngơ Văn Phúc Ninh Văn Tài Nơng Văn Chun Nông Văn Ngân Nông Văn Thắng Nông Văn Tôn Nông Văn Trân Nông Văn Trần Triệu Văn Lƣơng Totaux Nông Văn Sấn Nơng Đoan Nơng Thanh Tú Nơng Đính Giáo Nông Phúc Định ( xã Ân Quang) Nông Phúc Trang ( xã Ân Quang) Nông Giáo Nông Cao Nông Hợp Hồng Kim Hữu Nơng Đính Quế Nơng Văn Chử Nơng Lô Nông Huyện Nông Huỳnh Nông Văn Tuệ Nông Văn Công Nông Thiều Nông Chân Nông Hào Nông Liêu Même commune Même commune Même commune Même commune Même commune Même commune Même commune Même commune Même commune Même commune Même commune Même commune Même commune Même commune Même commune Yên Lạc Yên Lạc Yên Lạc Yên Lạc Yên Lạc Yên Lạc Yên Lạc Yên Lạc Yên Lạc Yên Lạc Yên Lạc Yên Lạc Yên Lạc Yên Lạc Yên Lạc Yên Lạc Yên Lạc Yên Lạc Yên Lạc Yên Lạc Yên Lạc 10.3.0.0 0.1.5.0 10.3.0.0 0.1.0.1 9.2.0.0 10.3.0.0 0.1.14.7 8.2.0.0 9.3.0.0 0.0.1.7 0.1.13.0 0.2.4.6 0.5.7.3 0.1.0.0 0.3.10.0 8.3.0.0 11.3.0.0 0.3.5.0 8.3.0.0 0.2.5.0 0.2.0.0 99.9.10.1 Cadastre de la commune de Giai Lạc Nông Tiến Même commune Nông Tự Même commune Nông Nùng Même commune Nông Chƣơng Même commune Nông Chân Même commune Nơng Đính La Même commune Nơng Lƣợng Même commune Nơng Vũ Même commune Nông Miễn Même commune Nông Phúc Trang (xã Ân Quang) Nông Khánh Même commune Nông Tập Même commune Nông Đẩu Même commune Nông Tiện Même commune Nông Kính Même commune Nơng Đính Thọ Même commune Nơng Tƣợng Même commune Nông Văn Vân Même commune Giai Lạc Giai Lạc Giai Lạc Giai Lạc Giai Lạc Giai Lạc Giai Lạc Giai Lạc Giai Lạc Giai Lạc Giai Lạc Giai Lạc Giai Lạc Giai Lạc Giai Lạc Giai Lạc Giai Lạc Giai Lạc 11.6.0.0 10.6.0.0 2.4.4.5 1.2.4.0 1.6.3.8 0.9.12.3 2.6.2.6 2.5.6.8 1.2.12.2 12.5.0.0 0.4.4.1 2.6.10.0 0.3.7.8 0.5.0.8 2.0.11.7 5.7.6.6 2.4.0.0 2.9.5.0 64.5.2.2 408 Même commune Même commune Même commune Même commune Annexe 8.3 Ŕ Les champs de service dans le Mƣờng Muồm au début du XXe siècle Nà Mo: Le champ attribué au sorcier de la famille du seigneur Nà Pà thuông then: attribué celui qui accompagnait et aidait les sorcières (Then) chargées des cérémonies chez le seigneur Nà Chùa : attribué celui qui s‟occupait des affaires dans la pagode Nà Mo Sláng: attribué celui qui rendait certains services cultuels lors des funérailles dans la famille du seigneur Nà Lau thú: attribué celui qui taillait des bouts de bambou pour en faire des baguettes dans les fêtes de la famille du seigneur Nà Tồng cào: attribué celui qui faisait la hampe de la bannière pour les funérailles de la famille du seigneur Nà Cọn cáy: attribué celui qui préparait les poulets pour les cérémonies cultuelles chez le seigneur Nà Chép: attribué celui qui s‟occupait du travail comptable dans toutes les cérémonies et les fêtes chez le seigneur Nà Cùa: attribué celui qui faisait les vaisseliers en bambou dans chaque fête et chaque cérémonie chez le seigneur 10 Nà Phiêng Diềm: attribué celui qui fournissait les fruits pour les cérémonies du culte des ancêtres du seigneur 11 Nà Choong: attribué celui qui portait l‟épaule les gongs et les tambours 12 Nà Quan Làng et Nà Lặp Lùa : attribué ceux qui avaient des garỗons et des filles pour venir conduire la mariée chez le marié dans la cérémonie de mariage chez le seigneur 13 Nà Mụ: attribué celui qui servait d‟intermédiaire pour les mariages chez le seigneur 14 Nà Soài pát: attribué au réceptionnaire chez le seigneur 15 Nà Thủ tháp : attribué celui qui s‟occupait des affaires du seigneur lors de ses voyages 16 Nà Khoọc mu: attribué celui qui construisait et entretenait la porcherie chez le seigneur 17 Nà Lẩu cáy: attribué celui qui construisait et entretenait le poulailler chez le seigneur 18 Nà Liệng ma thấu: attribué celui qui nourrissait les chiens de chasse pour le seigneur 19 Nà Mèng thương: attribué aux apiculteurs pour le seigneur (Source : Vài nét chế độ thổ ty dân tộc Tày Bảo Lạc, Cao Bằng, op.cit., ; Diệp Thanh Bình, Tìm hiểu vài nét vấn đề ruộn đất hình thức bóc lột địa tơ thổ ty phong kiến dân tộc Tày vùng Bảo Lạc, Cao Bằng trước Cách mạng Tháng Tám 1945, op.cit., pp.27-28) 409 Annexe 8.4 - L‟arbre généalogique sommaire de la famille des seigneurs Nông Bảo Lạc (XVIIIe ŔXXe siècle) Nông Thị Túc (1913 -?) Nông Gia Lâm (1915-?) Nông Thị Vƣợng (1918-?) Nông Thị Loan (1920 -) Nông Thị Nhàn (1922-?) Nông Sinh Đạo (?-1892) Nông Văn Lôi ( ?-1835) Bế Thị Nhị (?-1835) Nông Thị Tiên ( ?-1835) (?-1835) Nông Văn Vân ( ?) Nông Thị Độ ( ?-1835) Nông Hùng Phúc (? - 1886) Nông Văn Trang ( ?) Nông Phúc Liêm ( ?) Nơng Quảng Tun (Nguyễn Đính Giai) (1895-1932) Nông Hùng Ân (?- 1881) Nông Văn Định ( ?) Nông Thị Nhã (1924-?) Nông Thị … (?) Bế Thị Nhu (1re femme) (?) Nông Gia Ninh (1926-?) Nông Gia Long (1928-?) Nông Thị Kinh ( ?) Nông Thị Tiên ( ?) Nông Thị … (?) Nông Hùng Tân (1856-1916) Nơng Hùng Thạc (?-1870) Bế Thị Ơn (2e femme) ( ?) Nơng Phúc Trung ( ?) Mariage Hồng Thị Mẩy (?) Paternité Nông Văn Bật ( ?) 410 Annexe 8.5 – Image du territoire de Bảo Lạc et de la famille du seigneur des Nông Le poste de Bảo Lạc au début XXe siècle (source : Carte postale au début XXe siècle) Le chef-lieu du district de Bảo Lạc (Cliché de Nguyễn Thị Hải en 2013) Bản Khuông - siège de Nông Hùng Thạc (1836-1870) (Cliché de Nguyễn Thị Hải 2013) 411 Nông Hùng Tân et ses assesseurs (Source : Bonifacy A., La révolte des Tày en 1833, op.cit., p.3) La résidence de Nông Hùng Tân Bảo Lạc (Cliché de Nguyễn Thị Hải en 2013) Nông Quảng Tuyên (1894-1932) et sa femme Nông Thị Kinh (Source : donné par Mme Nông Hồng Loan) 412 Trois filles du seigneur Nông Quảng Tuyên avant le résidence de tri châu de Bảo Lạc (vers l‟année 1940) (donné par Mme Nông Hồng Loan) M Nông Gia Lâm (à droit) et M Nông Gia Long (à gauche) (Donné par Mme Nông Hồng Loan) 413 Champ de service de la famille de Mme Toán Thị Lân (1909- ?) Bảo Lạc (Cliché de Bùi Thị Nga en 2010) 10 Nà Khƣa (Hƣng Đạo) - rizière des sangsues (Cliché de Bùi Thị Nga en 2010) 11 L‟une des instruments de torture du roi Hmong Đƣờng Thƣợng (Hà Giang) (Cliché de Nguyễn Thị Hải en 2013) 414 12 Đồng Văn Ŕ siège de Nguyễn Đính Cƣơng (1869-1929) (cliché de Việt Cƣờng en 2011) 13 Le culte des ancêtres des Nguyễn Đồng Văn (Cliché de Nguyễn Quang Chung en 2010) 415 14 Sà Phìn Ŕ siège de Chánh quản Hmong Vƣơng Chình Đức (1865-1947) (Cliché de Nguyễn Thị Hải en 2010) 15 La résidence de Chánh quản Hmong Vƣơng Chình Đức (1865-1947) (Cliché de Nguyễn Thị Hải en 2010) 16 Mèo Vạc Ŕ siège de la bande de Hà Quốc Tƣờng du fin XIXe siècle (Cliché de Nguyễn Thị Hải en 2010) 416