1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

(Tiểu luận) đề tài khảo sát hiện tượng chêm xen từ ngữ tiếng anh trong giao tiếp tiếng việt hiện nay của sinh viên

23 91 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 23
Dung lượng 104,39 KB

Nội dung

TRƯỜNG ĐẠI HỌC KINH DOANH VÀ CÔNG NGHỆ HÀ NỘI KHOA TIẾNG VIỆT KHĨA LUẬN NGHIÊN CỨU Chun ngành: Ngơn ngữ học ĐỀ TÀI: KHẢO SÁT HIỆN TƯỢNG CHÊM XEN TỪ NGỮ TIẾNG ANH TRONG GIAO TIẾP TIẾNG VIỆT HIỆN NAY CỦA SINH VIÊN Người hướng dẫn: TS Phạm Tùng Lâm Nhóm sinh viên thực hiện: Nhóm Lớp: Tr24.30 Ho ng Thu Trang 1807670 Nguy$n Th% H&ng 19171418 B*i Th% Kh,nh Linh 19171930 Tr.n Th% Lan Anh 19146801 Lê Th% Diêp1 19150448 Nguy$n Th% Thu Th3o 18103786 Nguy$n Th% Ng4c Tr 19130746 Hà Nội, năm 2021 MỞ ĐẦU Lí chọn đề tài Đối tượng nghiên cứu Phạm vi nghiên cứu Mục tiêu nghiên cứu 5 Nhiệm vụ nghiên cứu Phương pháp nghiên cứu Bố cục khóa luận NỘI DUNG CHƯƠNG NHỮNG VẤN ĐỀ LÝ LUẬN LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI 1.1 Tổng quan nghiên cứu 1.1.1 Trên giới 1.1.2 Trong nước 1.2 Một số khái niệm 1.2.1 Khái niệm khảo sát 1.2.2 Khái niệm chêm xem 1.2.3 Khái niệm trộn mã 1.2.4 Khái niệm chuyển mã 1.2.5 Khái niệm từ vay mượn 1.3 Hiện tượng chêm xen từ ngữ tiếng Anh giao tiếp tiếng Viêtpcqa sinh viên hiênp 1.3.1 Khái niệm chêm xen tiếng Anh 1.3.2 Hiện tượng chêm xen từ ngữ tiếng Anh giao tiếp tiếng Viêtpcqa sinh viên hiênp Tiểu kết chương 10 CHƯƠNG THrC TRẠNG VIỆC CHEM XEN CÁC TỪ NGỮ TIẾNG ANH TRONG GIAO TIẾP TIẾNG VIỆT CỦA SINH VIÊN HIỆN NAY 10 2.1 Mục đích nội dung khảo sát 10 2.1.1 Mục đích khảo sát 10 2.1.2 Nội dung khảo sát 10 2.2 Kết khảo sát 10 Bảng Hình thức từ ngữ tiếng Anh thường sử dụng chêm xen giao tiếp tiếng Việt 11 Bảng Mục đích chêm xen từ ngữ tiếng Anh sử dụng giao tiếp tiếng Việt cqa sinh viên 11 Bảng 3.Tần suất sinh viên sử dụng từ ngữ tiếng Anh giao tiếp tiếng Việt 12 Bảng Đối tượng giao tiếp 13 Bảng Hoàn cảnh giao tiếp 13 2.3 Ảnh hưởng cqa việc chêm xen tiếng Anh giao tiếp tiếng Việt cqa sinh viên 15 2.3.1 2.3.2 2.4 2.5 Ảnh hưởng tích cực 15 Ảnh hưởng tiêu cực 16 Nguyên nhân .16 Các biện pháp đề xuất .17 Tiểu kết chương 17 KẾT LUẬN VÀ KIẾN NGHỊ 18 KẾT LUẬN .18 KHUYẾN NGHỊ 19 TÀI LIỆU THAM KHẢO 20 MỞ ĐẦU Lí chọn đề tài Ngôn ngữ phương tiện giao tiếp quan trọng người xã hội loài người, đảm bảo mặt truyền đạt hiểu biết lẫn người với người Ngôn ngữ không truyền đạt thông tin mà cịn tác động đến nhân cách, hình thành nhân cách biến đổi theo chiều hướng tốt xấu Ngồi ra, ngơn ngữ cịn kết tinh tinh hoa văn hóa dân tộc, thơng qua ngơn ngữ mà văn hóa lưu giữ truyền lại Sự biến đổi ngôn ngữ đôi với biến đổi phát triển văn hóa Hiện nay, trình hội nhập giới, trình đổi thể chế, phát triển kinh tế thị trường tạo tiền đề, điều kiện, môi trường, tác động vào văn hóa, đồng thời đặt yêu cầu văn hóa Tiếp biến văn hóa làm cho đời sống nhân dân ngày phong phú, nhiều giá trị văn hóa truyền thống dân tộc phát huy, nhiều chuẩn mực văn hóa, đạo đức hình thành Văn hóa góp phần quan trọng nâng cao dân trí, dân chủ hóa đời sống xã hội, nâng cao tính động sáng tạo, tự chủ tính tích cực xã hội người, hình thành nhân tố mới, giá trị người Việt Nam Thế nhưng, mặt tích cực mơi trường văn hóa cịn tồn số tình trạng thiếu lành mạnh, ngoại lai, trái với phong mỹ tục Sự giao thoa văn hóa xã hội nhiều làm biến đổi văn hóa ngơn ngữ nước ta, đặc biệt giới trẻ Ngơn ngữ có thay đổi để đáp ứng nhu cầu giao tiếp mới, xuất tượng mẻ Khơng khó để bắt gặp kênh truyền hình, phương tiện truyền thông, sống thường ngày thường hay xuất “mốt” nói chuyện “ nửa Việt, nửa Anh”, ví dụ: “gần tơi stress q!”, “anh ta khơng care tơi”, cách nói trở thành tượng phổ biến giới trẻ Ngồi mặt tích cực, cách nói mang lại khơng vấn đề tiêu cực Để làm rõ vấn đề này, lựa chọn đề tài: “Khảo sát tượng chêm xen từ ngữ tiếng Anh giao tiếp tiếng Việt sinh viên” Đối tượng nghiên cứu - Đối tượng nghiên cứu đề tài: Từ ngữ tiếng Anh chêm xen giao tiếp tiếng Việt sinh viên Phạm vi nghiên cứu - Phạm vi nghiên cứu: Từ ngữ tiếng Anh chêm xen giao tiếp sinh Viên trường Đại học Kinh doanh Công nghệ Hà Nội - Phạm vi khảo sát: 100 sinh viên Mục tiêu nghiên cứu - Về mục tiêu nghiên cứu: Tìm mặt tích cực tiêu cực tượng chêm xen từ ngữ tiếng Anh giao tiếp tiếng Việt sinh viên, từ đề biện pháp khắc phục hạn chế Nhiệm vụ nghiên cứu - Xây dựng khung lí thuyết khái niệm, yêu cầu để khảo sát - Chỉ mặt tích cực hạn chế vấn đề Đề xuất biện pháp khắc phục hạn chế Phương pháp nghiên cứu Khóa luận sử dụng số phương pháp nghiên cứu chủ yếu như: - Phân tích tài liệu thứ cấp - Phương pháp khảo sát, thống kê, phân loại - Phương pháp so sánh, đối chiếu ngơn ngữ học Bố cục khóa luận Bố cục khóa luận gồm phần - Phần một: Mở đầu - Phần 2: Nội dung nghiên cứu - Phần 3: Kết luận/kiến nghị/khuyến nghị - Phần 4: Tài liệu tham khảo - Phần 5: Phụ lục NỘI DUNG CHƯƠNG NHỮNG VẤN ĐỀ LÝ LUẬN LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI 1.1 Tổng quan nghiên cứu 1.1.1 Trên giới Trên giới có nhiều cơng trình nghiên cứu tài liệu nước ngồi có liên quan đến lĩnh vực tiếp xúc ngơn ngữ Người có cơng lớn nhắc đến người nghiên cứu sâu tiếp xúc ngôn ngữ Andre Martinet người coi có cơng truyền bá rộng rãi thuật ngữ “Tiếp xúc ngôn ngữ” U.Weinrich nhờ đời tác phẩm “Languages in contact – Findings and Problem” Ngồi cịn có cơng trình nghiên cứu ngơn ngữ giới trẻ giới tập trung vấn đề chêm xen tiếng Anh vào ngôn ngữ địa như: tiếng Anh tiếng Nga “The influence of the English language on the Russian youth slang” Derkach Những cơng trình khẳng định ảnh hưởng tiếng Anh đến ngôn ngữ địa, đặc biệt diễn mạnh mẽ ngôn ngữ giới trẻ 1.1.2 Trong nước Ở Việt Nam, với cơng trình “Ngơn ngữ học xã hội”của Nguyễn Văn Khang (1999) gồm phần 20 chương Phần thứ Những vấn đề chung ngôn học xã hội; Phần thứ hai Đa ngữ xã hội; Phần thứ ba Phương ngữ xã hội; Phần thứ tư Giao tiếp tương tác ngôn ngữ học xã hội ; Phần thứ năm Chính sách ngơn ngữ Khơng dừng lại nội dung lí thuyết, nội dung khoa học tác giả nhìn nhận, gắn với đời sống thực tế ngôn ngữ cụ thể, đặc biệt ngôn ngữ Việt Nam tiếng Việt - chữ Việt, tiếng nói - chữ viết dân tộc thiểu số Việt Nam Chú trọng tới tương tác xã hội với ngơn ngữ, vận dụng lí thuyết ngơn ngữ học xã hội, sách muốn hướng đến tranh tồn cảnh tình hình ngơn ngữ Việt Nam gắn với thực tiễn xã hội Việt Nam với tập tục, thói quen văn hóa ứng xử người Việt Nói đến ngơn ngữ học xã hội Việt Nam khơng thể khơng nhắc đến bình diện ngơn ngữ học xã hội vĩ mơ, sách Đảng nước Việt Nam ngôn ngữ bao gồm chủ trương, đường lối biện pháp thực thi để bảo vệ, phát triển, đại hóa tiếng Việt bảo tồn, phát huy ngôn ngữ dân tộc thiểu số Việt Nam Ngồi cơng trình nghiên cứu ngôn ngữ “Ngôn ngữ học xã hội”của Nguyễn Văn Khang, cịn có cơng trình nghiên cứu biến thể ngôn ngữ tác động nhân tố xã hội “Ngơn từ, giới, nhóm xã hội từ thực tiễn tiếng việt” Lương Văn Hy (2000), “Thái độ ngôn ngữ tượng biến đổi tiếng Việt mạng Internet nay” Trịnh Cẩm Lan (2014) Những cơng trình nghiên cứu đến khẳng định có xuất hình thức ngơn ngữ phi chuẩn giới trẻ tiếng Việt cần nghiên cứu hệ thống hoá tri thức lý thuyết ngôn ngữ học xã hội tiếp xúc ngôn ngữ, chuyển mã, trộn mã thái độ ngơn ngữ Việc hình thành thái độ ngơn ngữ chịu ảnh hưởng nhiều nhân tố xã hội tuổi tác, giới tính, trình độ giáo dục, nghề nghiệp Ngược lại, nhiều hành vi sử dụng ngôn từ lại chịu ảnh hưởng trực tiếp thái độ ngôn ngữ 1.2 Một số khái niệm 1.2.1 Khái niệm khảo sát Theo Bách khoa toàn thư mở Wikipedia “Khảo sát danh sách câu hỏi nhằm mục đích trích xuất liệu cụ thể từ nhóm người cụ thể Các điều tra thực qua điện thoại, thư tín, qua internet, góc phố trung tâm thương mại.” 1.2.2 Khái niệm chêm xem Theo sách Ngữ Văn 11: “Phép chêm xen chêm vào câu cụm từ khơng trực tiếp có quan hệ đến quan hệ ngữ pháp câu, có tác dụng rõ rệt để bổ sung thơng tin cần thiết hay bộc lộ cảm xúc Thường đứng sau dấy gạch nối ngoặc đơn…” Bộc lộ tình cảm, cảm xúc: ngạc nhiên, xúc động, yêu mến,… cách kín đáo Theo trang VUSTA cho rằng: “Chêm xen dùng từ, ngữ riêng lẻ nguyên dạng gốc tiếng nước ngồi lời ăn tiếng nói, văn tiếng mẹ đẻ tiếng Việt.” Trong viết này, lựa chọn quan điểm xem dùng từ, ngữ riêng lẻ nguyên dạng gốc tiếng nước ngồi lời ăn tiếng nói, văn tiếng mẹ đẻ tiếng Việt trang VUSTA làm sở lí luận triển khai vấn đề nghiên cứu 1.2.3 Khái niệm trộn mã Theo Đỗ Thùy Trang (2018), Luận án “Ngôn ngữ giới trẻ qua phương tiện truyền thông” cho rằng: “Trộn mã đặc trưng tượng chêm xen từ ngữ tiêng Anh vào giao tiếp tiếng Việt sinh viên ngữ liệu đề tài Nếu chuyển mã tượng người nói nhiều ngôn ngữ, mã “ngôn ngữ nguyên vẹn” trộn mã sử dụng “mảnh nhỏ” mã trộn vào ngơn ngữ khác” Ví dụ: “Mua đồ mạng có ok khơng?”… 1.2.4 Khái niệm chuyển mã Theo Đỗ Thùy Trang (2018), Luận án “Ngôn ngữ giới trẻ qua phương tiện truyền thông” cho rằng: “Chuyển mã vận dụng lý thuyết “Khung ngôn ngữ ma trận” Myers-Scotton, ngôn ngữ giới trẻ, tiếng Việt xem ngơn ngữ ma trận, cịn đơn vị tiếng Anh chêm xen có tư cách ngôn ngữ nhúng Hiện tượng chuyển mã xảy giới trẻ người đa ngữ, có khả chuyển từ mã tiếng Việt sang mã tiếng Anh mà đảm bảo tính nguyên vẹn, chuẩn mực hai ngơn ngữ” Ví dụ : “Những năm làm, bạn nghĩ “Work to learn not work to earn”, thầy giáo nói: “các bạn download cho tôi” 1.2.5 Khái niệm từ vay mượn Theo Dương Quốc Cường, Hiện tượng chêm xen từ ngữ tiếng Anh giao tiếp tiếng Việt sinh viên Đại học Đà Nẵng: “Nếu hình dung chuyển mã, trộn mã vay mượn từ vựng đường liên tục theo quan điểm Fasol vay mượn đoạn cuối q trình Một mã trộn tiếng Anh sử dụng lặp lặp lại mã chính, làm cho người ta cảm thấy quen thuộc, quên nguồn gốc mã trộn xem từ vay mượn Qua khảo sát phân tích cho kết 15% số từ ngữ tiếng Anh có tư cách vay mượn (Việt hố): web, Internet, link, virus…” Ví dụ: “Cái file khơng download được” 1.3 Hiện tượng chêm xen từ ngữ tiếng Anh giao tiếp tiếng Viêtpcqa sinh viên hiênp 1.3.1 Khái niệm chêm xen tiếng Anh Theo Đỗ Thùy Trang (2018), Luận án “Ngôn ngữ giới trẻ qua phương tiện truyền thông” cho rằng: “Chêm xen tiếng Anh việc giới trẻ sử dụng đơn vị ngoại lai có gốc tiếng Anh giao tiếp tiếng Việt”.s Trong lời ăn tiếng nói, văn tiếng Việt phổ biến tượng chêm xen từ ngữ ngoại (chủ yếu tiếng Anh), như: “Anh oder ạ? ”, “Download xong chưa?”, “Nhiều fan hâm mộ ghê”, “Book vé máy Hà Nội”, “Lập trình viên hot-job bây giờ”, Thậm chí gồm cách nói có từ viết tắt như: “Khu công nghiệp xây vốn ODA”, “Mức độ tăng trưởng GDP 8,5%”… 1.3.2 Hiện tượng chêm xen từ ngữ tiếng Anh giao tiếp tiếng Viêtpcqa sinh viên hiênp Hiện sinh viên giao tiếp tiếng Việt thường dùng loại hình sau: trộn mã, chuyển mã, vay mượn Ví dụ: Trộn mã: “Mua đồ mạng có ok khơng?”; “Khi nhớ call tao nha!”, Chuyển mã: “Những năm làm, bạn nghĩ “Work to learn not work to earn”; “Keep calm and fly high bạn ơi!”… Vay mượn: “Cái file không download được”; “Bye bạn hiền nha!” , Trong bối cảnh hội nhập phát triển nay, tượng chêm xen từ ngữ tiếng Anh giao tiếp tiếng Việt sinh viên ngày trở nên phổ biến, kết giao lưu, tiếp biến văn hóa – ngơn ngữ thời đại tồn cầu hố Hiện tượng hình dung q trình liên tục, từ chuyển mã, trộn mã đến vay mượn Nhưng đặc trưng bật lựa chọn ngôn ngữ sinh viên tượng trộn mã Tiểu kết chương Với chương 1, phần mở đầu chúng tơi nêu lí chọn đề tài, đối tượng, phạm vi, mục tiêu, nhiệm vụ phương pháp nghiên cứu Tiếp làm rõ vấn đề liến quan đến đề tài nghiên cứu nêu tổng quan cơng trình nghiên cứu bật ngôn ngữ giới, nước số khái niệm có liên quan đến tượng chêm xen từ ngữ tiếng Anh giao tiếp tiếng Việt Như vậy, nội dung chương sở cho khảo sát chương 10 CHƯƠNG THrC TRẠNG VIỆC CHÊM XEN CÁC TỪ NGỮ TIẾNG ANH TRONG GIAO TIẾP TIẾNG VIỆT CỦA SINH VIÊN HIỆN NAY 2.1 Mục đích nội dung khảo sát 2.1.1 Mục đích khảo sát Mục đích: Để tìm hiểu việc sử dụng, chêm xen từ ngữ tiếng Anh giao tiếp tiếng Việt sinh viên 2.1.2 Nội dung khảo sát Những việc cần làm khảo sát: Xác định đối tượng phạm vi khảo sát: đối tượng bạn sinh viên trường đại học kinh doanh công nghệ hà nội, khảo sát điều tra với khoảng 100 bạn Hình thức khảo sát: trực tiếp, bỏ phiếu qua internet, 2.2 Kết khảo sát Bảng Hình thức từ ngữ tiếng Anh thường sử dụng chêm xen giao tiếp tiếng Việt Chúng đề câu hỏi “Các nhóm từ ngữ tiếng Anh mà anh/chị thường sử dụng chêm xen giao tiếp tiếng Việt?” với 100 bạn sinh viên trường Đại học Kinh doanh Công nghệ Hà Nội để tìm hiểu đặc điểm từ ngữ mà sinh viên sử dụng tiếng Anh chêm xen giao tiếp tiếng Việt Kết bảng sau: STT Loại từ Danh từ Tính từ Động từ Kết cho thấy từ ngữ tiếng Anh chêm xen giao tiếp tiếng Việt danh từ/cụm danh từ chiếm 67%, tính từ chiếm 20%, động từ chiếm 13% Ví dụ: 11 (%) 67% 20% 13% Danh từ: “Coi mail chưa mày ?”, “Tao bị deadline dí đầu !”, “Chào bro!”,… Tính từ: “Mối quan hệ thật toxic.”, “Bạn thật cute !”, “Chủ đề thật funny !”, Động từ: “Mày cut tóc đi”, “Mày clear phịng cho kĩ”,… Bảng Mục đích chêm xen từ ngữ tiếng Anh sử dụng giao tiếp tiếng Việt cqa sinh viên Chúng đề câu hỏi “Mục đích mà anh/chị chêm xem từ ngữ tiếng Anh vào giao tiếp tiếng Việt gì?” đới với 100 bạn sinh viên trường Đại học Kinh doanh Công nghệ Hà Nội Kết bảng sau: TT Mục đích Đề cập đến chủ đề định Do thói quen người nói Để luyện tập tiếng Anh Lặp lại thông điệp nhằm nhấn mạnh Giảm nhẹ ý thô tục Lấp đầy khoảng trống từ vựng Thể tâm trạng người giao tiếp Thấy sành điệu, phù hợp với sinh viên (%) 15 19 20 10 11 14 Như vậy, thông qua hoạt động khảo sát điều tra với 100 bạn sinh viên trường Đại học Kinh doanh Công nghệ Hà Nội, nhận thấy động lựa chọn sử dụng từ ngữ tiếng Anh để chêm vào giao tiếp tiếng Việt để luyện tiếng Anh chiếm tỉ lệ cao (20%) Bảng 3.Tần suất sinh viên sử dụng từ ngữ tiếng Anh giao tiếp tiếng Việt Để tìm hiểu tần suất sử dụng từ ngữ tiếng Anh chêm xen giao tiếp tiếng Việt, nêu câu hỏi “Anh/ chị vui lòng đánh giá tần suất sinh viên sử dụng từ ngữ tiếng Anh chêm xen giao tiếp tiếng Việt?” 100 bạn sinh viên trường Đại học Kinh doanh Công nghệ Hà Nội Kết thể bảng sau: Tần suất Đánh giá 12 Tổng số sinh Thường xuyên Thỉnh thoảng Số Ít Số Chưa Số viên Số sử dụng Số Tỉ lệ lượn Tỉ lệ lượng % % g lượn Tỉ lệ % g lượn Tỉ lệ % g Tỉ lệ lượn % g 4% 100% Chêm xen từ ngữ Anh vào giao 25 25% 55 55% 16 16% 100 tiếp tiếng Việt Qua bảng trên, thấy, chiếm số lượng sinh viên đông sử dụng (55%); số sinh viên thường xuyên sử dụng chiếm tỉ lệ thấp (25%); tiếp đến sinh viên sử dụng chiếm tỉ lệ thấp (16%); cuối sinh viên khẳng định chưa sử dụng chiếm tỉ lệ thấp (4%) Ví dụ số từ ngữ tiếng Anh chêm xen tiếng Việt sinh viên sử dụng thường xuyên như: “bye” mày nhé, “easy” thế, “oke” luôn, trận “game” tớ “win” nhé, “les’t go” nào,… Bảng Đối tượng giao tiếp Chúng đề câu hỏi: “Anh/chị thường chêm xen từ ngữ tiếng Anh giao tiếp tiếng Việt với đối tượng nào?” Khảo sát 100 bạn sinh viên trường Đại học Kinh doanh Công nghệ Hà Nội Kết sau: Đối tượng Người tuổi Bạn bè Anh/chị Người lớn tuổi Ti lệ (%) 20% 60% 16% 4% 13 Với 60% ý kiến sinh viên sử dụng từ ngữ tiếng Anh chêm xen vào giao tiếp tiếng Việt với bạn bè trang lứa 16% sinh viên sử dụng từ ngữ tiếng Anh chêm xen giao tiếp tiếng Việt với anh/chị, 20% với đối tượng giao tiếp người tuổi hơn, cịn người lớn tuổi có 4% Điều phản ánh phần thái độ sinh viên sử dụng ngôn ngữ: thân mật, suồng sã với bạn bè, tôn trọng với người đối thoại lớn tuổi ông, bà, cha, mẹ… có ý thức việc biết chọn lựa đối tượng giao tiếp Bảng Hoàn cảnh giao tiếp Về phạm vi sử dụng từ ngữ tiếng Anh chêm xen giao tiếp tiếng Việt, nêu câu hỏi: “Anh/ chị sử dụng từ ngữ tiếng Anh chêm xen giao tiếp tiếng Việt hoàn cảnh giao tiếp nhất?” Câu hỏi khảo sát dành cho 100 bạn sinh viên trường Đại học Kinh doanh Công nghệ Hà Nội Kết thể bảng đây: Địa điểm giao tiếp Nhà trường Gia đình Mọi nơi Không nơi Nội dung Số lượng Tỉ lệ % Số lượng Tỉ lệ % 14 Số lượng Tỉ lệ % Số Tỉ lệ lượng % Chêm xen từ ngữ Anh vào 65 65% 4% 11 11% 1010% giao tiếp tiếng Việt Kết cho thấy, sinh viên có ý thức sử dụng chêm xen đâu cho phù hợp Trong đó, hầu hết sinh viên sử dụng nơi môi trường tạo thân mật, suồng sã Một số sinh viên sử dụng gia đình Nhà trường – nơi có nhiều bạn bè trang lứa, quan điểm, họ dễ dàng chia sẻ, hiểu Nhận xét bàn luận: - Với bảng 1, thấy, đa số từ chêm xen giao tiếp tiếng Việt sinh viên danh từ, động từ tính từ sử dụng khơng nhiều - Với bảng 2, nhận thấy mục đích lựa chọn sử dụng từ ngữ tiếng Anh để chêm vào giao tiếp tiếng Việt để rèn luyện tiếng Anh chiếm tỉ lệ cao nhất, mục đích khác chiếm tỉ lệ thấp - Với bảng 3, tần suất sinh viên sử dụng từ ngữ tiếng Anh giao tiếp tiếng Việt chiếm nhiều thỉnh thoảng, cịn thường xun, khi, chưa chiếm số - Với bảng 4, đối tượng mà sinh viên sử dụng từ ngữ tiếng Anh chêm xen vào giao tiếp tiếng Việt đa số bạn bè trang lứa, đối tượng khác người tuổi , anh/chị, người lớn tuổi - Với bảng 5, hầu hết sinh viên sử dụng từ ngữ tiếng Anh chêm xen vào giao tiếp tiếng Việt nhà trường - nơi có nhiều bạn bè trang lứa, quan điểm, họ dễ dàng chia sẻ, hiểu Rất sinh viên sử dụng dụng từ ngữ tiếng Anh chêm xen vào giao tiếp tiếng Việt gia đình 15 2.3 Ảnh hưởng cqa việc chêm xen tiếng Anh giao tiếp tiếng Việt cqa sinh viên 2.3.1 Ảnh hưởng tích cực Việc chêm xen chêm xen tiếng Anh giao tiếp tiếng Việt giúp tiếng mẹ đẻ thêm phong phú, đa dạng Chẳng hạn, dùng từ “toilet” (nói “toalet”) lịch “nhà vệ sinh”, khơng gợi đến bẩn thỉu, tránh nói, “toalet” “thành phố” hơn, “tây” hơn, không “quê mùa” “đi cầu”, “đi đồng”, “đi vệ sinh”, “đi đại tiện”, “đi tiểu tiện” Cịn “shop” khơng phải cửa hàng, cửa hiệu, tiệm “tầm thường”, “lúi xùi”, mà loại “có đẳng cấp”, bán thứ hàng hóa làm tơn địa vị xã hội vẻ giàu sang khách hàng làm tăng thể hãnh diện chủ cửa hàng, cửa hiệu, tiệm Như từ chêm xen “toilet”, “shop”, “shopping” có sắc thái nghĩa phong cách mới, “tầm thường”, “dung tục” từ ngữ tương ứng vốn có tiếng Việt “nhà xí”, “nhà vệ sinh”, “cửa hàng”, “cửa hiệu”, “hiệu”, “tiệm”, “đi chợ”, “đi mua sắm” Các từ “đồ ngoại”, “hàng xịn” rõ ràng làm phong phú thêm tiếng Việt, chí thỏa mãn nhu cầu “tỏ người sành điệu” người dùng từ chêm xen Chêm xen từ tiếng anh có khả truyền đạt thông tin nhanh, tiết kiệm thời gian (có nhiều từ tiếng anh ngắn tiếng Việt ), có yếu tố sáng tạo làm cho hoạt động giao tiếp phong phú Ngồi cịn làm phong phú thêm cho kho từ vựng ngôn ngữ dân tộc, đặc biệt thuật ngữ lĩnh vực khoa học kỹ thuật; làm đa dạng hình thức giao tiếp, phương diện đó, giúp có điều kiện tiếp cận nhanh với văn hóa văn minh phát triển 2.3.2 Ảnh hưởng tiêu cực Nếu lạm dụng gây khó hiểu cho đối tác giao tiếp, ảnh hưởng đến thể diện họ, làm chuyện “chướng tai gai mắt”, phá vỡ tính chuẩn mực ngôn ngữ mẹ đẻ… 16 Làm cho ngôn ngữ dân tộc bị méo mó, giá trị văn hóa tiếng Việt, sắc văn hóa ngơn ngữ nước nhà Làm sáng Tiếng Việt gây ảnh hưởng nguy hại văn hóa ứng xử người Khi giao tiếp với người không hiểu tiếng Anh mà lại sử dụng chêm xen gây lịch sự, người đối diện không hiểu dẫn đến cáu gắt cảm thấy khó chịu Ví dụ: gia đình, dùng chêm xen từ ngữ tiếng Anh vào giao tiếp ông bà bố mẹ với trở nên khó hơn, làm quan điểm, ơng bà bố mẹ khơng hiểu lời nói 2.4 Ngun nhân Do tiếng Anh ngôn ngữ sử dụng chung nước nên để học tốt ghi nhớ từ lâu nên người Việt thường sử dụng chúng giao tiếp hàng ngày Có từ gốc ngoại Việt hoá từ lâu, ngày việc mở cửa hội nhập giới, giao thoa tiếp biến văn hóa mà người Việt lại sử dụng nhiều Ví dụ: xe bus (xe buýt), vải line (lanh), tole Hoa Sen (tôn lợp mái), bếp gas (ga), may complete (com lê), ok ( đồng ý), shop ( cửa hàng)… từ sử dụng phổ biến dường sử dụng hoàn toàn đời sống Do bùng nổ công nghệ thông tin mảnh đất để lệch chuẩn văn hóa ngơn ngữ có hội phát triển (Internet, điện thoại…) Giới trẻ người thích khẳng định muốn thể Họ muốn cho người khác biết người đại, lạ khác biệt cách sống, cách ăn mặc nói năng; có tri thức vốn ngơn ngữ phong phú Bởi vậy, có người chạy theo thứ thị hiếu mang tính cực đoan, cho tiếng Việt không đủ sức diễn đạt ngữ cảnh lời nói Thậm chí có người tỏ đề cao mức ngôn ngữ ngoại Do thói quen, số sinh viên Việt Kiều lâu năm, từ bé sống nước ngoài, đến Việt Nam, trình giao tiếp, có số từ 17 tiếng Việt khó q họ khơng nói được, nên đơi phải dùng từ tiếng Anh để chêm vào câu, lâu dần tạo thành thói quen 2.5 Các biện pháp đề xuất Biện pháp 1: Nhà nước cần có văn quy định cụ thể cách sử dụng tiếng nước ngồi loại hình văn bản, hình thức truyền thơng, quảng cáo Biện pháp 2: Nhà trường phải giáo dục làm gương sáng thực việc giữ gìn văn hóa tiếng Việt cho sinh viên Biện pháp 3: Gia đình cần thường xuyên nhắc nhở giáo dục em việc sử dụng ngôn ngữ Biện pháp 4: Bản thân sinh viên phải tự trau dồi rèn luyện tiếng mẹ , phải tự ý thức việc sử dụng từ ngữ tiếng Anh để chêm xen vào giao tiếp tiếng Việt cho Tiểu kết chương Với chương 2, để tìm hiểu thực trạng việc chêm xen từ ngữ tiếng Anh giao tiếp tiếng Việt sinh viên nay, đẫ tiến hành làm khảo sát điều tra nhỏ 100 bạn sinh viên trường Đại học Kinh doanh Công nghệ Hà Nội Thông qua khảo sát, nhận nhiều kết ý kiến khác từ bạn sinh viên, loại danh/cụm từ hay bạn sử dụng, tần suất sử dụng, mục đích sử dụng, đối tượng giao tiếp địa điểm giao tiếp bạn Tiếp đến, sau tiến hành khảo sát điều tra, chúng tơi bắt đầu tìm ngun nhân, tìm ảnh hưởng tích cực tiêu cực tượng sinh viên chêm xen từ ngữ tiếng Anh giao tiếp tiếng Việt Cuối đề xuất đưa số biện pháp khắc phục hạn chế tượng 18 KẾT LUẬN VÀ KIẾN NGHỊ KẾT LUẬN Tiếp xúc vay mượn ngôn ngữ tượng bình thường, phổ biến hầu hết ngôn ngữ giới Việc ngôn ngữ vay mượn sử dụng số lượng từ ngữ ngôn ngữ khác kết tiếp xúc ngôn ngữ, điều kiện giao lưu, hội nhập, tiếp xúc văn hoá xã hội, kinh tế, Do tượng chêm xen từ ngữ tiếng Anh giao tiếp tiếng Việt ngày trở nên phổ biến, từ mạng đời sống xã hội xâm nhập vào ngôn ngữ hàng ngày người trẻ tuổi, đặc biết sinh viên Hiện tượng chêm xen thu hút quan tâm ý nhiều nhà ngôn ngữ, đồng thời tạo tranh luận xung quanh vấn đề ngôn ngữ giao tiếp Có nhiều quan điểm trái ngược nhau, ủng hộ, tán thành, cho tượng ngôn ngữ thể sống trạng thái tư mẻ lớp trẻ Hoặc phản đối, trích, cho tượng chêm xen ngơn ngữ phá khiết, sáng tiếng Việt, làm cho ngơn ngữ dân tộc bị méo mó, sắc văn hóa ngơn ngữ vốn có nước nhà gây ảnh hưởng nguy hại văn hóa ứng xử người KIẾN NGHỊ Làm rõ khác biệt tượng chêm xen ngôn ngữ mạng với ngôn ngữ truyền thống tiếng việt - Hướng dẫn người học sử dụng hợp lí giao tiếp - Tăng cường ý thức quy phạm ngơn ngữ cho sinh viên - Có thái độ cởi mở tiếp thu điểm tích cực tượng ngôn ngữ sử dụng ngôn ngữ chuẩn mực; cần thận trọng việc sử dụng ngôn ngữ giao tiếp với thành viên gia đình, tập thể; khơng để tượng xấu giao tiếp ngôn ngữ ảnh hưởng tiêu cực đến em 19 Ln giữ nét sáng tiếng việt truyền thống không xuyên tạc biến hoá - Nâng cao nhận thức cho giới trẻ viêc giữ gìn sáng tiếng Việt KHUYẾN NGHỊ - Đối với giới trẻ Giới trẻ cần có ý thức sử dụng ngơn ngữ cách phù hợp với đối tượng giao tiếp phạm vi giao tiếp Để đảm bảo nguyên tắc lịch sự, tôn trọng giao tiếp, giới trẻ cần nhận thức đối tượng giao tiếp người trang lứa, độ tuổi Dùng ngôn ngữ giao tiếp với người có vai lớn thường tạo thái độ khơng tích cực, thể khơng tơn trọng, khơng mực, vi phạm chuẩn mực giao tiếp chuẩn mực đạo đức ứng xử Cần sử dụng nơi, lúc - Đối với nhà nước, truyền thơng Nhà nước cần có văn quy định cụ thể cách sử dụng tiếng Anh loại hình văn bản, hình thức truyền thơng, quảng cáo Các quan báo chí, truyền thơng, bên cạnh việc tuyên truyền, khuyến cáo phải làm gương; phải trở thành mẫu mực việc sử dụn ngôn từ Theo quan niệm cử chúng tôi, mục tiêu quan trọng báo chí hiệu thơng tin đến người tiếp nhận Vì vậy, phương tiện truyền thông hướng tới đơn giản, dễ hiểu, nơi thể “nghệ thuật” ngôn từ - Đối với nhà trường giáo viên Với phương châm: “Có hiểu có yêu, có yêu trân trọng, làm tốt việc giữ gìn sáng tiếng Việt”, thầy phải gương việc thực nhiệm vụ Ngôn ngữ thầy cô phải sáng, chuẩn mực, phù hợp với quy tắc phong cách tiếng Việt - Đối với gia đình Gia đình cần thường xuyên nhắc nhở giáo dục em nên cẩn trọng việc sử dụng ngôn ngữ giao tiếp với thành viên gia đình, tập thể 20

Ngày đăng: 20/09/2023, 15:09

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w