1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Tìm hiểu một số từ ngữ điển cố trong tiếng hán và dấu ấn của chúng trong tiếng việt công trình dự thi giải thưởng sinh viên nghiên cứu khoa học euréka lần thứ 10 năm 2008

189 4 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

ĐỒN THANH NIÊN CỘNG SẢN HỒ CHÍ MINH BAN CHẤP HÀNH TP HỒ CHÍ MINH - CƠNG TRÌNH DỰ THI GIẢI THƯỞNG SINH VIÊN NGHIÊN CỨU KHOA HỌC – EURÉKA LẦN THỨ 10 NĂM 2008 TÊN CƠNG TRÌNH: TÌM HIỂU MỘT SỐ TỪ NGỮ ĐIỂN CỐ TRONG TIẾNG HÁN VÀ DẤU ẤN CỦA CHÚNG TRONG TIẾNG VIỆT LĨNH VỰC NGHIÊN CỨU: Xà HỘI VÀ NHÂN VĂN THUỘC NHÓM NGÀNH: KHOA HỌC Xà HỘI Mã số cơng trình: ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC Xà HỘI VÀ NHÂN VĂN CÔNG TRÌNH DỰ THI GIẢI THƯỞNG SINH VIÊN NGHIÊN CỨU KHOA HỌC – EURÉKA LẦN THỨ 10 NĂM 2008 TÊN CÔNG TRÌNH: TÌM HIỂU MỘT SỐ TỪ NGỮ ĐIỂN CỐ TRONG TIẾNG HÁN VÀ DẤU ẤN CỦA CHÚNG TRONG TIẾNG VIỆT LĨNH VỰC NGHIÊN CỨU: Xà HỘI VÀ NHÂN VĂN THUỘC NHÓM NGÀNH: KHOA HỌC Xà HỘI Người hướng dẫn : TS Lê Đình Khẩn Thực : Quách Thanh Hương Thành phố Hồ Chí Minh năm 2008 MỤC LỤC PHẦN MỞ ĐẦU trang CHƯƠNG TỪ NGỮ ĐIỂN CỐ TRONG NGƠN NGỮ 1.1 Điển cố, điển tích 1.2 Từ ngữ điển cố tiếng Hán .7 1.3 Bản chất từ ngữ điển cố .9 1.4 Vai trò từ ngữ điển cố .10 CHƯƠNG ẢNH HƯỞNG CỦA TỪ NGỮ ĐIỂN CỐ ĐỐI VỚI TIẾNG VIỆT 2.1 Sự tiếp xúc từ ngữ điển cố tiếng Hán tiếng Việt 13 2.2 Các cách tiếp thu từ ngữ điển cố Hán vào tiếng Việt 15 2.3 Đặc điểm từ ngữ điển cố Hán tiếng Việt 18 CHƯƠNG TỪ ĐIỂN CỐ 3.1 Danh từ 21 3.2 Động từ 43 3.3 Những từ phiếm hóa từ nhân vật thần thoại, tiểu thuyết, lịch sử .52 CHƯƠNG NGỮ ĐIỂN CỐ 4.1 Thành ngữ điển cố 60 Quán dụng ngữ (từ quen dùng) .82 4.3 Tục ngữ 88 4.4 Ngạn ngữ .92 4.5 Yết hậu ngữ 97 KẾT LUẬN 101 PHỤ LỤC 105 PHỤ LỤC 148 PHỤ LỤC 158 TÀI LIỆU THAM KHẢO 183 PHẦN MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Trong sống hàng ngày, dễ dàng nghe bắt gặp báo, tác phẩm văn học từ, ngữ là: “mâu thuẫn”, “nguyệt lão”, “mỹ nhân kế”, “hoàng tuyền”, “tái ơng thất mã”, v.v Có sử dụng từ ngữ giao tiếp viết Có tự hỏi, gọi “mâu thuẫn”? Tại gọi “nguyệt lão”? Tại gọi “mỹ nhân kế”? Nếu độc giả trung thành tạp chí “Kiến thức ngày nay” thấy câu hỏi kiểu xuất mục “chuyện Đông chuyện Tây” học giả An Chi Như vậy, từ ngữ vừa gần gũi vừa xa lạ kể ln có sức hấp dẫn tiếp xúc với Khi đọc nghiên cứu tác phẩm văn học, có lúc phải dừng lại suy nghĩ từ tác phẩm, ví dụ đọc “Truyện Kiều” Nguyễn Du, gặp câu: “Lặng nghe lời nói ru, Chiều xuân dễ khiến nét thu ngại ngùng.” Chúng ta phải đắn đo suy nghĩ “nét thu” gì? Vì tác giả lại dùng từ “nét thu” câu thơ này? “Nét thu” có nguồn gốc từ chữ “thu ba”, ý đôi mắt đẹp người phụ nữ Thay phải dùng câu thơ để diễn tả Kiều có đơi mắt đẹp, sáng nước mùa thu Nguyễn Du cần mượn từ “thu ba” để lột tả hết vẻ đẹp Sau hiểu vậy, cảm nhận giá trị biểu cảm mà từ “nét thu” đem lại cho tác phẩm thấy tài dùng từ Nguyễn Du để làm tăng thêm súc tích cho tác phẩm Những từ, ngữ mà chúng tơi đề cập gọi từ ngữ điển cố Trong trình học tập nghiên cứu tiếng Hán, dễ dàng nhận thấy có lớp từ Hán có nguồn gốc từ điển tích, điển cố thường xuyên xuất hiện, nói xuất đối thoại hàng ngày, đặc biệt tác phẩm văn học Lớp từ không chiếm số lượng đồ sộ kho tàng chữ Hán lại đóng vai trị quan trọng Bởi để hiểu từ ta phải hiểu câu chuyện sau lưng Người Trung Quốc quen lấy từ ngữ từ câu chuyện, từ truyền thuyết để sử dụng làm công cụ giao tiếp Hơn nữa, đặc điểm người học chữ Hán thích chơi chữ, nên việc sử dụng lớp từ ngữ Hán có nguồn gốc điển cố cách để thể hay chữ Người Trung Quốc khơng khen cách trực tiếp, mà sử dụng từ điển cố Khi chê hay chí mắng người Trung Quốc sử dụng lớp từ điển cố để thể thâm thúy Vì vậy, học tập nghiên cứu tiếng Hán khơng thể bỏ qua lớp từ ngữ có nguồn gốc điển cố Hơn nữa, điều kiện địa lý, hoàn cảnh lịch sử,… tiếng Hán tiếng Việt có q trình tiếp xúc lâu dài nên từ ngữ Hán nói chung từ ngữ điển cố Hán nói riêng vào tiếng Việt người Việt sử dụng rộng rãi, phổ biến đời sống sinh hoạt hàng ngày lẫn văn học nghệ thuật tạo nên giới từ, ngữ điển cố đầy sức hấp dẫn người học tiếng Hán tiếng Việt Sự phổ biến tính hấp dẫn lớp từ ngữ có nguồn gốc điển cố tiếng Hán kích thích tị mị chúng tơi thúc đẩy đến với đề tài Ý nghĩa khoa học thực tiễn đề tài Trước hết, qua viết này, thu thập lượng từ vựng Hán nói chung từ, ngữ điển cố Hán nói riêng Hơn chúng tơi biết cách vận dụng từ, ngữ điển cố tiếng Việt Lượng kiến thức công cụ hữu ích hỗ trợ chúng tơi nghiên cứu chữ Hán tương lai Bài viết mang lại nhìn tổng quát nguồn gốc cách sử dụng lớp từ, ngữ điển cố tiếng Hán ảnh hưởng cùa tiếng Việt đặc biệt lĩnh vực văn học nghệ thuật Đối với quan tâm tiếng Hán viết xoa dịu phần tị mị họ lớp từ ngữ điển cố tiếng Hán, lớp từ ngữ đầy sức hấp dẫn tiếng Hán Đồng thời viết làm tài liệu tham khảo, cơng cụ tra cứu cho sinh viên chuyên ngành Trung Quốc học có quan tâm đến tiếng Hán nói chung lớp từ ngữ điển cố Hán nói riêng Lịch sử nghiên cứu đề tài Lớp từ có nguồn gốc điển cố đóng vai trị lớn tiếng Hán, có khơng nghiên cứu đề tài viết dạng từ điển điển cố chủ yếu Một số sách từ ngữ điển cố xuất như: Từ điển điển cố Trung Hoa (NXB Văn Hóa Thơng Tin, 2002) Vương Lực Sinh, Tầm nguyên từ điển (NXB Khai Trí Sài Gịn, 1968) Bửu Kế, v.v… Phương pháp nghiên cứu Bài viết làm theo phương pháp phân tích, tổng hợp, liệt kê, đối chiếu, so sánh Phạm vi nghiên cứu đề tài Trong ngôn ngữ học, nghiên cứu nghĩa đơn vị ngơn ngữ, ta phải xét đến ba loại nghĩa: nghĩa từ vựng, nghĩa ngữ pháp nghĩa tu từ Tìm hiểu lớp từ ngữ điển cố tiếng Hán chúng tơi tìm hiểu nghĩa tu từ lớp từ Vì tiếng Hán tiếng Việt có q trình tiếp xúc lâu dài nên nghiên cứu lớp từ tiếng Hán khơng thể bỏ qua ảnh hưởng tiếng Việt Vì đề tài nghiêng vấn đề ngôn ngữ học so sánh Vì nghĩa tu từ ngơn ngữ sử dụng nhiều phát huy tốt văn học nên phạm vi ứng dụng lớp từ ngữ điển cố tiếng Hán vào tiếng Việt mà nghiên cứu ở tác phẩm văn học chủ yếu tác phẩm thơ Bố cục Chương Từ ngữ điển cố ngơn ngữ 1.1 Điển cố, điển tích 1.2 Từ ngữ điển cố 1.3 Bản chất từ ngữ điển cố 1.4 Vai trò từ ngữ điển cố ngôn ngữ Chương Ảnh hưởng từ ngữ điển cố Hán tiếng Việt 2.1 Sự tiếp xúc từ ngữ điển cố tiếng Hán tiếng Việt 2.2 Các cách tiếp thu từ ngữ điển cố Hán vào tiếng Việt 2.3 Đặc điểm từ ngữ điển cố gốc Hán văn học Việt Nam Chương Từ điển cố 3.1 Danh từ 3.2 Động từ 3.3 Những từ phiếm hóa từ nhân vật thần thoại, tiểu thuyết, lịch sử Chương Ngữ điển cố 4.1 Thành ngữ 4.2 Quán dụng ngữ (từ ngữ quen dùng) 4.3 Tục ngữ 4.4 Ngạn ngữ 4.5 Yết hậu ngữ PHẦN NỘI DUNG Chương TỪ NGỮ ĐIỀN CỐ TRONG NGÔN NGỮ 1.1 Điển cố, điển tích Điển cố cịn gọi điển tích thường gọi chung điển 典 Điển chữ câu có ám đến việc cũ, cố xưa khiến cho người đọc sách phải nhớ đến việc ấy, cố hiểu ý nghĩa lý thú câu văn Trong Tân Hoa Hán ngữ từ điển [40] định nghĩa: điển tích chuyên dùng để sách ghi chép lại pháp chế cổ đại; điển cố: câu chữ câu chuyện sách cổ vận dụng văn chương, thơ từ Trong tiếng Việt, thường gặp hai từ "điển tích" "điển cố" Từ điển Nguyễn Văn Khôn viết: "Điển: kinh điển Cố: xưa, trước, lâu Tích: sẵn, vốn Điển tích: tích chép sách xưa Điển cố: điển cũ cố xưa " Từ điển tiếng Việt (Nhà xuất Khoa học xã hội, 1977) định nghĩa điển tích "Chuyện chép sách cũ" điển cố "Sự việc kinh sách cũ" Lại Nguyên Ân Bùi Văn Trọng Cường, viết Từ điển văn học Việt Nam từ nguồn gốc đến kỷ XIX [13]: "Điển cố: Thuật ngữ giới nghiên cứu nhằm mô tả đặc điểm bật văn học trung đại Việt Nam, vốn chịu ảnh hưởng văn học cổ trung đại Trung Hoa.” Hay “Những giới nghệ thuật thơ” [30], Gs Trần Đình Sử cho rằng: “điển cố việc, câu chữ tác phẩm văn học đời trước mà người đọc biết, sử dụng lại tác phẩm nhằm tăng cường sức biểu hiện, mở rộng, đổi ý thơ” Dương Quảng Hàm, Việt Nam văn học sử yếu [4] định nghĩa: điển (nghĩa đen việc cũ) chữ câu có ám đến việc cũ, tích xưa khiến cho người đọc sách phải nhớ đến việc ấy, tích hiểu nghĩa lí thú câu văn Trong Từ điển bách khoa toàn thư Việt Nam1 có viết: “ điển cố biện pháp tu từ văn chương cổ để đạt tới cách diễn đạt lời mà ý nhiều, việc dùng câu chuyện xưa (trong thần thoại, truyền thuyết, kinh sử, cố, kiện lịch sử ) thu gọn vào từ, nhóm từ nhằm gợi lên ý tưởng http://dictionary.bachkhoatoanthu.gov.vn mà tác giả muốn đề cập tới Lúc đầu điển cố từ ngữ biểu thị vật, nhân vật, kiện cụ thể có ý nghĩa thực, sau sử dụng nhiều lần, chuyển cho cấp độ nghĩa nghĩa biểu trưng, nghĩa bóng, từ tạo liên tưởng đến chuyện cũ, người cũ khơng có ý nói chuyện cũ, người cũ mà nói chuyện trước mắt.” Sử dụng điển tích, điển cố tức mượn câu chuyện người xưa để thể ý người viết, người nói Văn học cổ thường dùng nhiều điển cố hay điển tích Nếu khơng biết điển cố hiểu ý nghĩa câu văn hay câu thơ 1.2 Từ ngữ điển cố tiếng Hán Trong hệ thống từ vựng tiếng Hán đại, có phần lớn từ dùng cho văn viết có nguồn gốc trực tiếp gián tiếp từ điển cố truyền thuyết, thần thoại Chúng ta gọi loại từ lớp từ có nguồn gốc điển cố (gọi tắt từ ngữ điển cố) Cái gọi lớp từ ngữ có nguồn gốc điển cố thường dùng để từ có nguồn gốc văn hiến thường xuất vốn từ vựng sử dụng văn viết Đó từ ngữ quen thuộc, sử dụng thường xuyên nghĩa quy ước chung cộng đồng sử dụng từ ngữ Trong tiếng Hán, từ ngữ có nguồn gốc điển cố từ ngữ người Hán sử dụng thường xuyên văn viết văn nói Sở dĩ người Hán sử dụng từ ngữ cách thường xuyên nghĩa qui ước câu chuyện điển cố lịch sử ngưởi Hán người sử dụng lẫn người tiếp nhận biết điển cố Ví dụ: người Hán thường dùng thành ngữ điển cố: “Tái ông thất mã”2 (塞 翁失马) Khi dùng thành ngữ người Hán nghĩ đến câu chuyện Tái ông bị ngựa hiểu ý nghĩa câu thành ngữ hiểu dụng ý người sử dụng câu thành ngữ Xem giải thích nghĩa phần 3.2 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 172 Đỡ lời Nguyệt thưa qua: "Tơ duyên chửa dứt xong, Duyên dù hẳn phụ lòng, Mặc xin thung dung nghĩ nào"! Mưa tuôn ngấn ngọc bào, Phận đành đành! Rồi bèo nước lênh đênh, Cành hoa vô chủ đành từ Buồng riêng thức thức phơ bày, Lịng vui với Ngón cầm dù lựa vào tai, Điệu cao người tri âm (知音)? Túi thơ dù đúc nên ngâm, Phẩm đề kẻ đồng tâm (同心) với ? Bút hoa dù vẽ nên tranh, Lấy mà nhận nét tình cho hay ? Cuộc cờ kẻ ngang tay ? Thấy cờ mà tưởng ngày chơi đêm Nào gương, chỉ, kim, Vì mà để chi thêm bận lịng Sạch sanh phó trận lửa nồng, Tiên thề đành để ghi lòng kiếp sau" Bập bùng chưa nguội bếp sầu, Nhện sa mảng tin đâu trước mành Dương gia chuyển thụ thăng kinh, Đề huề chuyển soạn thủy trình trẩy Nỗi thêm rộn nỗi nhà, Khi xa, xa biết xa trùng Hành trang sắm sửa vừa xong, Con thuyền chen chúc đưa giong cánh lèo Giang sơn tám sầu treo, Cảnh mai để chạnh, sắc chiều xui Kìa đâu cát bẵng doi, Mấy chịm lếch đếch lơi thơi trận nhàn Kìa đâu mây tận chân ngàn, Lưng đèo xao xác, hợp tan chợ chiều Kìa đâu viễn phố quạnh hiu, Chân trời thấp thoáng chèo khơi Kìa đâu bờ bến lơi thơi, Ngư thơn móc, mặt trời tà dương Kìa đâu nghi ngút khói sương, Chày khuya tiếng, chng vang bên chùa Kìa đâu nước lạnh trời thu, Động đình phẳng lặng hồ trăng in Kìa đâu ban tối đỗ thuyền, Trắng bay hoa tuyết giang thiên màu Kìa đâu trúc lệ nhuộm thâu, Tiêu tương lích chích mưa mau canh chầy Cảnh thêm bận lòng này, Phượng thành sáng mở hay gần Cửa doanh liễu rước xuân, Biên thư thấy tấu văn bệ thiều Rợ Hồ lỗng thói kiêu315 (骄子), Ruổi mù bụi ngựa, trẩy theo ải nhàn Sân phong lựa mặt sai quan, Lại sai Dương tướng giữ giàng việc biên Hịch mau mảnh truyền, Đành chăm việc nước, phải quên việc nhà Hàn lâm sẵn có Tiền nha, Với phu nhân vả đồng thân Hãy sang tạm trú cho gần, Đợi ngày dẹp giặc, xem chừng chẳng khơi Tiền nghe đón rước tận nơi, Dọn lầu sửa chốn nghỉ ngơi nhàn Chị em, cậu, cháu đoàn viên, Đành lịng Dương gióng n cõi ngồi Một phương đóng vững thành dài, Nuốt khơng Hồ yết sa lồi khuyển dương, Tình kiều tử, phần hương, Dù cay đắng phận thường nghĩ nao Sầu kể bao, Nỗi người bóng vào lại thương Sinh từ núm náu phần hương, Trời thu ba cữ, dồnh Tương ngày Bụi trơng mn hộc chất đầy, Cánh bay đến ngỏ bày trước trang Liệu lạy tơn đường, Tràng châu xin lại tìm sang cựu trình Được lời theo lối thủy hành, Thẳng giong buồm thênh thênh xi giịng Sơng nguyền, bể dặn trùng trùng, Phụ phàng thẹn thùng nước non 315 Có nguồn gốc từ sách “Hán thư” có viết chuyện giặc Hung nô, quốc thư Thuyền Vu gửi vua Hán rằng: “Phương nam có nhà đại Hán, phương bắc có cường Hồ, đứa kiêu ngạo nhà vua vậy.” Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn 172 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 173 Vườn riêng cịn thú cầm tơn, Hồng diêu, Tử ngụy cịn chưa phai Cành trơng cỗi ngắm chờ ai, Đầy song tuyết điểm hoa mai trắng ngần Lần sang thăm thú vườn gần, Một vùng cỏ biếc lần cửa son Lơ thơ cỗi cành non, Rêu in cầu đá, tuyết mòn lối thơm Lầu thơ khói tỏa mây trùm, Chồi sai thưa bẻ, khóm sờm vắng via Biết hầu hỏi duyên, Viên ông thấy miền rò Mon men thăm hỏi gần xa, Mới tường mon mạch, đà phó kinh Ngán chiều lả chả đơi dồnh, Buồn nương bên triện, dạo quanh khắp tịa Băn khoăn đến trước đình Ba, Lương không yến đỗ, song tà nhện trăng Dẫu thơ vách dăng dăng, Xã thơ cách mươi người thơ Hiên cài lác đác thưa, Sân rêu chốn chén đồng Mày dương liễu mặt phù dung (芙蓉), Ngắm hoa thêm nhắc lòng sinh ly Trăng thề tri tri, Liễu chương đài biết đâu Mừng xuân đào ngậm cười, Vẻ hồng trơ đó, mặt người đâu? Khi son gác phấn lầu, Giờ tan tác khói sương Ấy dập lửa vùi hương, Để nát đá phai vàng với ? Giận riêng trăm nỗi chất đầy, Một giá ngắt, hai tay lạnh đồng, May vừa gặp Viên công, Rụng rời kíp gọi gia đồng thuốc thang Tỉnh đến trú phường, Giấc buồn chưa giã, mạch tương lại đầy Nỗi chàng kể chua cay, Nỗi nàng biết đến Một đèn hao, Áng mây biên ải, chiêm bao cho liền Chợt nghe Tiền cậu báo tin: "Giặc Hồ nghiêng nước, vây miền ngọc quan Dương công luỹ mảnh quân đơn, Miếu đường truyền hịch mưu toan tơi bời" Một nhà nghe nói rụng rời, Sự với đời hay sao: "Ví làm kiếp má đào, Thì tay thước quản bao cát lầm" Lầu khuya thẻ cạn canh trầm, Thơi lai láng tưởng, lại thầm than Ải mây tin tức khơi ngàn, Cửa bèo nênh nổi, nhà lan lật lừa Xiết bao phận mỏng tờ, Nợ bình sinh, nỗi tóc tơ chưa đền Đêm đêm vừng nguyệt hoa đèn, Mai gầy guộc vóc, liễu đen đủi mày Bể sầu vợi đầy, Đã đường lại nỗi này, ghê! Đình Ba từ trở gót về, Tiếng qun gọi bóng hịe theo xn Diêu sinh thăm hỏi ân cần, Lấy kỳ thi cử, ép phần thuốc thang Sinh rằng:"Duyên nghiệp dở dang, Thôi thời nghĩ chi đường lợi danh" Dám thưa: "Dạy đành, Sân lai sáu kỷ, song huỳnh mười thu Lại cho trọng ru ? Mà coi mn dặm vân cù làm chơi Gió chín vạn bay khơi, Bất bình việc tày trời xong" Nghe lời dẹp nồng, Nhân kỳ phó cử lòng tầm phương Sử kinh lại gắng việc thường, Gấm hoa thêm cải, ngọc vàng thêm lau Sắc thi vang dậy đâu đâu, Hồi trang sinh gióng câu dặm hồng Tôn sư án khảo vừa xong, Lọt tài sớm tỏ dòng tiền xanh316 (清 钱) Tản hòe317 vàng chất sây cành, Trước sân vào gởi đăng trình thi 316 Những đồng tiền đồng chọn để kho lâu ngày, ten đồng trổ màu xanh Có nghĩa thi đỗ 317 Là hịe Có nguồn gốc tù điển tích nhà họ Đậu có trồng ba hịe mà nhà có ba người thi đỗ thành danh Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn 173 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 174 Dạy rằng: "Mây gió gặp kỳ, Vin rồng hội nam nhi vẫy vùng Tiện cho Diêu đệ theo cùng, Hàn song phong nguyệt bõ công sách đèn Bảng thu sớm sớm đề tên, Tiện đường sớm lại ruỗi liền hội xuân Đi lọ quản chân, Hãy cho ba tiệp trao lần mai" Lĩnh lời lạy trước sân Lai, Diêu sinh hẹn dời chân sang Túi "ôn", tráp "lý" nhẹ nhàng, Đồ thư nửa mạn, phong quang chèo Đòi phen dốc sớm địch chiều, Bóng ngư mặt nước, tiếng tiều chân mây Cảnh trải mà hay, Gót phồn hoa thực nơi Nam kinh Y kỳ nạp đề danh, Trận thu cờ trống, luỹ thành Mấy phen thử sức đua tài, Tỉnh nguyên giật giải, tên Diệc thương Vịng năm Diêu chen hàng, Gió đưa cờ tiệp bờ sương nhặt truyền Trải tuần yến ẩm lưu liên, Yên kinh lại gióng thuyền ruổi mau Vui dễ bỏ sầu đâu, Nỗi riêng riêng chạnh, địi nau mình! Trơng khóm biếc chịm xanh, Núi gầy gị vóc, sơng quanh quất lịng Phẩm đề biếng giở thư đồng, Thành xuân rõ mây lồng thứ năm Tin xưa vốn toan thầm, Mật sai kíp cho thăm việc nàng Chỉ nghe phấp tin Dương, Còn lưu lạc chưa tường biết nơi Mặt bèo chân sóng tuyệt vời, Giận duyên xốc nổi, thương người bơ vơ Việc thi nên hững hờ, Hết ngày Diêu nói tận từ nghe Nẩy tài nhả ngọc phun kh, Nhẹ nhàng vây sóng, lập lịe cánh mây Đất tiếng sấm bay, Hai sinh dự ngày nguy khoa, Truyền lo Lương dự Thám hoa, Diêu sinh Hồng giáp Á khơi Phấn vua, lộc nước, ân trời, Mn nghìn danh giá năm mười nhân duyên, Đá đưa thêm gợi tấc phiền, Chén trăng xưa nặng nguyền sá đâu Vinh quy vừa định tuần sau, Vừa nghe biên báo vội hầu quan sai Diêu quan cõi ngồi, Lương vào Hàn uyển thảnh thơi ngọc đường Vườn sau trúc thạch sẵn sàng, Liền cơng thự đó, tường Tiền nha Nàng từ tin ải truyền ra, Nỗi mình, nỗi khách, biết Trọn ngày khóa lặng song thêu, Nguyệt, Hương biết ý dập dìu chơi Trước hoa lần bóng hoa rơi, Dưới trăng lần bóng, trăng soi người sầu Cảnh đâu dễ nhắc lòng đâu, Vừa than tình mới, vừa sầu nỗi xưa: "Ngàn mây trắng bạc tờ, Bóng đâu chênh chếch vừa ngang vai Bờ sương dặm tuyết bao nài, Nào ấm lạnh, bùi Tưởng người chén nguyệt thề bồi, Phịng hương trộm tưởng người thơi! Ba xn chốn làm vui! Dương liễu lục giờ"! Cho hay khí (声气) tương cờ, Cách tường sinh vừa dạo thanh, Buồn trăng gió cành, Dịp chân khách, tiếng kềnh đêm thu Cảnh sầu ghẹo người sầu, Khi than thở bóng, châu chan mày Nghĩ người mặt sóng chân mây, Tiên thề đành để đến ngày tái sinh Lỡ làng bèo nước lênh đênh, Ấy duyên phụ khách, hay phụ dun Nào bể dặn non nguyền, Lịng chng vạn, ngựa nghìn với ai", Nỉ non đêm ngắn tình dài, Nguyệt cài bên triện, hoa rơi trước rèm Cách hoa lạnh ngắt bóng thiềm, Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn 174 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 175 Mây hồng tha thướt xiêm người Cây quỳnh thánh thót sương rơi, Đào rầu rầu ủ, liễu hơi gầy Rõ người ngày trước chẳng sai, Nguyệt, Hương đến chi lạ đời Những vắng mặt khuất lời, Non bồng xem ngỡ mươi mươi trùng Tường hoa quanh quất vịng, Bên hoa dường có nẻo thơng cuối tường Hài văn lần bước bước sang, Cách tường văng vẳng tiếng vàng xa đưa Tưởng ? Song song đơi mặt cịn ngờ chiêm bao Bấy lâu mưa khóa gió rào, Ngồi mn nghìn dặm biết tình Biết đâu hương lửa ba sinh, Cịn trăng cịn gió cịn dành dun ta Dịp đàn lỡ lại hòa, Mới tơ vận, nguyệt xoay" Nàng nghe giọt tủi thêm đầy, Cạn lời lại giải niềm tây lời Rằng mừng trộm cho người, "Đã duyên đằm thắm, lại vời giàu sang, Tiếc thay sương tuyết cũ càng, Lối duyên nghĩ tự chàng rắc gai Thề hoa tiếng hơi, Vẫn ghi lịng, kẻo thẹn lời với hoa Soi người cịn trăng già, Ai ngờ vàng đá, xảy cát lầm Duyên đâu cầm! Nhện vương lại phen lầm Bấy lâu chút mảnh riêng tây, Ái ân đến đêm xong Tiên thề dù hãi chút lòng, Trên mồ chén, rượu Thói thường ấm lạnh mà, Trách rẻ rúng cho ta sượng sùng Giãi lòng với mảnh trăng trong, Tạ lịng biết lịng thơi" Trước lan so bóng ngán lời, Trăng mờ gương lạnh, dế rời khúc ngâm Gió thương mây thảm âm thầm, Dần dần hạnh đầm hạt mưa Chủ trương ông tơ (nguyệt lão 月 老), Nào gió lật trăng lừa với ai! Mảnh gương (loan kính 鸾镜) bẻ làm hai, Biết đâu mà giãi bày duyên Mảnh son dầu giãi cho, Thí cam há quản tươi khô đâu mà Kể từ doanh liễu dời xa, Cửa Lưu ép, đình Ba tìm Bắc nam dặm dứt đường chim, Vì bèo mây chìm lâu! Nắm xương mai, sá nghĩ đâu, Nghĩ chăng, nghĩ lầm Hay đâu hội cịn dành, Gác Đằng lại nhủ gió đem đường Buổi họp mặt tròn gương (phá kính trùng viên 破镜重圆), Mới hay cịn có lửa hương kiếp “Nhân nương náu chi đây, Những nông nỗi dạy cùng" Càng nghe não nùng, Ai hay lòng chưa quên Tình phụ chi dun, Gió giun mây giẩy cớ nào! Sự kể hết tiêu hao, Đã đành bách sóng đào lênh đênh Thương muôn dặm biên thành, Xa xôi thấu lành tin Xót lời nên ngỏ lời, "Gặp khách quê người biết sao!" Một gió giật, mưa dào, Lẽ người đinh ninh Bụi Hồ quét sành sanh, Ơn sau nghĩa trả xi Hẳn dù lầm lỡ lứa đơi, Trót thề để chút đền bồi xong Họa trời chiều lịng, Một chng vàng hồng hay Bọc da dù đến thân này, Cũng đành tỏ chút tình với người Kiếp dở dang rồi, Sá chi mà có tiếc đời làm chi! Thơi thời thơi có nghĩ gì, Thiệt mà trả nghì nên Tử sinh mảnh nguyền, Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn 175 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 176 Cành than thở dường quên bóng trời Gỡ dần, Hương lại đứng bên bày: "Đào đành trả mận này, Giục khuya hồn gửi lời, Có đợi chút giây ông Hiểu trang lầu tiếng người đông Cho phu nhân chút hê, Biệt ly vẽ nên lòng, Vẹn lúc chi dám ngăn" Càng giọt tủi, nồng thương Ấm lời nàng đỡ dần, Kẻ về, người lại sảnh đường, Ngày núm náu, đêm tuần khói hương Liền tay chép biểu, tan sương lên chầu Nghe tin chẳng xiết nỗi nàng, Lãm qua chuẩn doãn lời tâu, Dặm xa lại nỗi Đài Lương nhà Cờ sai gươm hộp tiện nghi Vừa mừng cá nhảy đợt ba, Lệnh trao ruổi phát tức thì, Lại thêm chinh tiễu sa đà hành biên Tinh binh mười vạn, thuộc tùy trăm viên Sau nghe ngoa truyền, Bệ từ đặc truyền, Xót lịng luống xây phiền đắp Ầm ầm ngựa gác xe chen khởi hành thương Mịt mù bãi cát đồi tranh, Thực hư biện cho tường, Cùng nặng tình quản bao Lễ chiêu tuần điện lệ thường thiếu đâu Ải xa trận binh đao, Bỗng dưng mua não chuốc sầu mà chơi Truy quân đất lầm vào thành không Tiếng oan dậy dậy đất lở trời, Súng đâu dậy tiếng đùng đùng, Tin đưa Lưu rã rơi tâm thần Bốn bề giáp đánh ba vòng bọc quanh Ngọc Khanh xiết nỗi ngại ngần, Một hai tin lũ bại binh, Đổi màu xiêm trắng, phân cơm vàng Đồn Lương liều qn Xót vì, chúng khuyên nàng: Miếu đường rốt lẽ xử phân, "Dây đàn đứt nối thường, nghĩ ? Hành biên lại khiến trọng thần huy Thấy lời oanh yến lao xao, Tiện nghi việc biên thuỳ, Càng chan giọt thắm, bào lòng son Vận lương, Diêu tức trẩy Rằng: "Cương thường nặng núi non, Mới hay mợ trú Tiền nha, Hãy trời đất, di luân Vấn an cáo qua lên đường Vẻ chi mảnh hồng quần, Việc biên nói chuyện tin Lương, Chủ hoa đành đông quân Chực sau, Hương tỏ tường tai nghe Thơi thơi thơi, Liền vào gửi trước phòng khuê, Cũng liều má phấn, cho ngày xanh Nghe tin nàng e nề đòi Ln thường gánh lấy mình, Vật khóc lóc thở than, Treo gương trinh bạch rành rành cho coi Quyết vào sá lời can lẽ nài, Mảnh bao dày mỏng thói đời, "Vì cho lụy đến ai, Đợi tuần cỏ chê cười không Thà liều mạng bạc, kẻo sai chữ đồng" Dẫu mòn núi cạn sơng, Cháo cơm chẳng bợn lịng, Gương chẳng soi chung với Nguyệt đà gạn lẽ riêng chung chung rầm người" rì Trình rằng: "Thơi thì, Lưỡi oanh khéo uốn lời, Dẫu liều, đâu ích ? Gớm thay mặt người vơ lương Tình bể núi thực rằng, Mấy lời tạc đá ghi vàng, "ình lại xem hiếu Mối manh dám dọc đường đâu Gìn lịng ngọc tạc vàng ghi, Dun thơi dầu, Hiếu tình cân lại nhắc cho tuyền" Nợ kia, lại làm rầu cho Chấp nê nàng đâu tin, Ngày xuân lo thiệt thòi, Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn 176 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 177 Phu nhân vội toan ép duyên Lễ đưa truyền lại dẫn điền, Tước bình (雀屏) thử mở xem tên vào Họ Lam có người nào, Nghe tin sai mối lại trao hồng (xích thằng 赤绳) Một lời gắn bó vừa xong, Biết hẳn lòng cho chưa Đòi nàng khuyên nhủ sau xưa, Rén q, tn mưa đơi hàng Ngập ngừng nàng gửi tường: "Yếu thơ bồ liễu, lỡ làng tóc tơ Phận sao, phận bạc tờ, Nợ sinh thành biết trả xong Nâng khăn trót long đong Còn toan tiếc mảnh má hồng ru Bên đường, nấm cỏ dầu dầu, Mặt quên não, khuây sầu với Dẫu thân người, Đong cho gối trọn đời cam" Lời dễ trái tham, Đem lời nửa mặt coi làm trăm năm (bách niên 百年) Chước nên mụ mừng thầm, Lại đem trời bể mà cầm giầu sang Uốn mềm hết tấc khoe khoang, Trái tai nàng kể tường gần xa: "Nói chi người ta, Nghĩ nên chửa chửa nên ? Chữ trinh phận thuyền quyên, Ôm cầm ấy, lại qua thuyền ru! Nỗi mình, riêng thẹn thị, Lại mang lấy tiếng pha trò mà chơi" Phu nhân nghe hết lời, Dạy rằng: "Khuê hay chuyện Duyên chẳng bàn dai, Nhẹ đem vàng đá mà coi làm thường" Thiếp canh truyền phó sang, "Được lời gửi truớc đài trang bước vào Trăng già (nguyệt lão 月老) xe vẩn hay sao, Tơ (xích thằng 赤绳) lựa với mối khéo sinh ? Dựng gây dám nghĩ sinh thành, Biết thân mình, biết phận thơi Hiếu trinh riêng gồm đơi, Ơn nhà trước, nghĩa người sau Phận mà dầu, Nghĩ người đáy giếng thang lầu chẳng U minh đôi ngả khơi chừng, Một niềm sắt đá biết thấu không ? Kiếp lỏng giải đồng, Mảnh dun gắn bó cịn hịng kiếp sau" Nỗi riêng nghĩ đau, Càng hờn non nước, rầu gió trăng Nghĩ nghĩ lại ngập ngừng, Ngọc xuôi đồ sắm, hương lừng mã thay Lầu khuya vắng vẻ hay, Lần nghe văng vẳng canh chầy điểm ba Vườn sau ngõ then hoa, Đè chừng sơng ruổi pha Khóc than ri rỉ cuối ghềnh, Giãi lịng với nước, bày tình với trăng "Tiếc đời chi rằng, Dầu mà có thác cầm không sinh Há chuốc tiếng mua danh, Sao cho phải phận cam Trơng vời trời bể mênh mang, Đem thân băng tuyết gửi hàm giao long" Bất tình chi hóa cơng (化公), Cho người lấy mảnh má hồng làm chi ? Người hạnh nghị, khách dung nghi, Làm cho trâm gãy gương lìa (loan kính 鸾镜) thơi Mênh mang bể khổ sống trơi, Biết phúc thiện có trời khơng ? Có quan Đề học họ Long, Hồi kinh vừa gặp thuận giòng chạy qua Tiếng người lanh lảnh nghe xa, Kíp truyền thủy thủ bỏ chà vớt xem Trước thuyền lướt mướt xiêm, Gạn tường, giải niềm sâu nơng Thung dung quan ướm lịng, Khen rằng: "Tuyết sạch, giá thực Tiếc thay ngọc trắng ngà, Nỡ hồi chi để trơi hoa, giạt bèo Rừng thuyền cõi tĩnh nhiều, Sạch chi lọ liều đến Đem mà trả nghĩa người, Để cơng chín chữ thiệt thịi sau Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn 177 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 178 May bèo nước gặp nhau, Thơi hợp phố cho châu lại về" Lặng nghe giọt ngọc (lệ châu 泪珠) đầm đìa, Lại thơi kể tỉ tê mình: "Trẻ thơ đội đức sinh thành, Sớm khuya dễ dứt tình đâu Ông tơ (nguyệt lão 月老) lật lọng lừa nhau, Cực thân nên phải ngậm sầu bước Gốc phần dù lại dạo qua, Cành vin chẳng kẻo bẻ hoa tay người Lại trơ mặt với người đời, Thà liều sóng bạc cho ngày xanh Mn vàn tạ chút hậu tình, Ơn may có lai sinh cịn Rồi đáy vực nguồn, Xin cho bụng cá lại chơn mày ngài.” u nết trọng người, Phu nhân lại dạy đến lời đa mang: "Thân gìa chút muộn màng, Mới hay máy Tạo tuần hồn dành cho Trăm năm (bách niên 百年) dan díu nghĩa vị, Mai sau trơng cậy già nua dành Rồi kệ câu kinh, Mặc tiêu sái cho thả đời" Ơn lòng dám lĩnh lược lời, Tạ từ thuyền xuôi bến Nhà Lưu kinh hãi xiết bao, Mơ màng đón hỏi, xơn xao sai tìm Đầu gành cuối bãi lần xem, Khác đáy bể mò kim hững hờ Mối sầu đòi đoạn tơ, Nguồn nghĩ lại sau xưa mình: "Quá thương chút phận lênh đênh, Nghìn thu để chịu bạc tình với Máy dun nghĩ vào khn, Toan thắm cho tròn tuổi xanh Ai mà xem nghĩa mình, Nỗi nênh bèo bọt, tan tành cải kim Đã đành mặt nước chìm, Biết đâu tăm cá bóng chim bây giờ" Nàng đành chốn nương nhờ, Khéo khóc vẩn, thương vơ nực cười Bến mê ngán ngẩm đời, Cái vòng tạo, khéo chơi lững lờ Người cịn đơi mặt sờ sờ, Bên mê Thủy quốc, bên ngờ Vân Hương Vàng thau ngọc đá mơ màng, Làm cho ố thắm, phai vàng Mấy thu tên đá bời bời, Biết đâu sinh vây giữ gìn Vỗ lẽ khích lời khuyên, Đắp cao thành nghĩa, chống bền rào trung Hãm lương, Hồ để rông, Chắc cá chậu chim lồng vội đâu Dằng dai bạn duật bao lâu, Bóng ô hè giục sang thâu chầy Diêu từ ruổi chốn ải mây, Tin Lương biết vây mừng Hiềm thống tướng non lưng, Đóng qn kín luỹ cầm chừng chẳng sai Lĩnh quân Diêu bài, "Đặc truyền" tức khắc hàm mai tiềm hành Đêm khuya lét thấy binh tình, Ngọn cờ ngơ ngác, trống canh trễ tràng Phá kiêu nghĩ dễ dàng, Đóng doanh, kíp thảo hai trương Hẹn cho sửu đêm mai, Giấu cờ hiệu súng giáp công Lên nơi cao phụ đứng trông, Mũi tên thuận gió phong bắn vào Lương vừa khuya tựa trướng sao, Thấy quân bẩm thư trình xem Phong thư vẹn vẽ in, Mở xem thực dấu chữ em rõ mười Suốt canh ngẫm nghĩ địi thơi, Mấy tên chiến tướng địi vào Chư qn trơng ngóng lâu nay, Biết mưu, mài cánh day tay đợi truyền Lũy Dương gần thông tin, Hội binh khắc giải liền hai vây Khác hùm cũi ngồi, Đấy tội đoạn lập cơng Thừa lị lửa mũi lơng, Cúc kềnh lớp lớp, bụi hồng lưng lưng Thanh bình biểu tâu dâng, Thảnh thơi yên khấu chân nưng khải hoàn Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn 178 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 179 Gia thư nhẹ ruổi chân nhàn, Tin lành sớm lọt Tiền nha Vân Hương vào trước trình qua, Nỗi thân, nỗi nghĩa hoa nở lịng Gánh sầu cất nhẹ khơng, Càng xem tin báo, mong độ Thương canh lần dịch dóng khuya, Rõ tường đạo kéo kinh Rồng mây hội nghìn thu, Gác Đường vẽ mặt, yến Chu thỏa lòng Người tài lược, kẻ tinh trung, So vào công tải phong liệt hầu Lại cho tập sau, Rành rành khoán núi, làu làu thư sơng Móc mưa nhuần gội chập chùng, Bể sôi, chợ họp người sảnh đường Rước mừng tân hữu rõ ràng, Có Lưu cơng tử anh nàng Ngọc Khanh Mới ấm bổ phó kinh, Đến mừng nhân kể ngành em Dẫu vui chạnh niềm, Chửa cam tình nọ, lại thêm nghĩa này: "Lửa hương chi đây, Mà liều cung nước mây người! Khối tình mang nặng nghìn đời, Đỉnh chung hầu dễ ăn ngồi đâu Tiếc hoa ngần ngại nét sầu, Vừa Dương tướng chầu vào chơi "Việc dường khác vẻ vui ?" Thấy lời sinh kể lời duyên Thương tình mà ngậm ngùi cho, Rằng: "Danh tiết thơm tho bì "Sao khơng tâu đến đan trì, Họa tinh biểu chút trả nhau" Nghe lời vội thảo tâu, Vào tiện điện buổi sau tiến trình Gương trời soi rõ mảnh tình, Vẽ lịng sắc, tạc danh biển vàng Khi thân nghị đạo cương thường, Thung dung lại phán hỏi Dương nhà Thềm phong khúm núm tâu qua: "Hiếm hoi gái tuần đà thèm hai Những giong ruổi cõi ngồi, Phịng hương nên cài cửa thoi" Năm mây chiếu dụ rạch ròi, Giao Tiên truyền kíp sánh đơi chàng Tạ ơn xuống điện vàng, Vội mừng kịp đường tính xa Về dinh ngẫm nghĩ việc nhà: "Đành người có nghĩa, ta vơ tình Bến Tương việc rành rành, Nào đà kết cỏ, ngậm vành chi đâu Vì cho thiệt thịi nhau, Ấy dứt mối sầu cho đang, Chưa cầm sắt, tao khang, Nỗi dây chẳng vội vàng ru Mai sau chín suối (cửu tuyền 九泉) thấy nhau, Cậy đổi mặt đâu với người, Duyên trót nặng lời, Kíp chầy thu trời quản đâu" Nghĩ duyên gảy tơ sầu, Nghĩ mình, lại thêm đau đớn Sang chơi vừa gặp Diêu sinh, Thở than kể tình khúc nơi: "Thơi thơi anh lầm rồi, Chấp kinh dường trần trần Tình phu phụ, nghĩa quân thân, Trong tam cương ấy, xem phần ? Tơi cịn chút phận thờn bơn, Xe duyên mấy, đội ơn cao dày Băn khoăn xuân cỗi, huyên gầy, Mảnh nguyền hữu thất đến chửa nguôi Mặc người tựa cửa hôm mai, "Cầm lịng lánh người ru ? Sợ đương bể mà dâu, Hiếu tình lại dở dang mặc lịng Nghĩa đành tạc non sơng, Biển vàng may chữ đồng cân Dù chưa cắt hết tơ trần, Đành cho lập miếu phong thần sau Ấy lời tâm phúc nhau, Tính cho trước sau vẹn nghì" Tưng bừng sắm sửa lễ nghi" Đào phen xanh chổi, hoa kỳ thắm sây Rõ ràng vui vầy, Đủ lề nạp thái, định ngày nghênh Đuốc hoa (hoa chúc 花烛) lồng bóng trăng trịn, Tình riêng vẹn vào khng xướng tuỳ Trai tài gái sắc bì, Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn 179 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 180 "Doanh châu" khách, "Dao trì" tiên Đã người mới, lại người quen, Tiên hoa chép chữ lương duyên đến già Gió đưa lời, cánh bay xa, Vừa Long Đề học thuyền đà tới kinh Rõ nghe tình, Bài sai lại thấy biển tinh chữ Đòi nàng ngỏ dạy trước đài, Cùng làm sớ đến mai lên chầu Nàng nghe cúi đầu: "Bọt bèo dám động cao sâu thêm nhàm Rủi may theo phận cam, Đã đành duyên lại tham nỗi Vả chín bệ thẳm cao, Dễ đâu mà tỏ âm hao cho Sao lấy mình, Mặc nhạt nghĩa, mặn tình nghĩ chi" Cạn lời ơng gạt đi, Rằng: "Như ấy, sắc phụ Ví dù bội chốn kết nghì, Là ngọc dám ghì lịng đanh Ví sưng sưng lấy mình, Bóng đâu quê cũ đành ? Ngẫm ghềnh Thái Đằng, Hay đâu chẳng xích thằng (赤绳) sẵn xe" Dứt lời bần bật lặng nghe, Tạ liền dạo gót hiên sau Tan canh vừa buổi ban chầu, Sớ văn Long quì tâu sân đền Khen rằng: "Này thực thiên duyên, "Ngọc Khanh đọ với Ngọc Liên chi nhường" Địi Lưu cơng tử xem tường, Chân tơ, kẽ tóc rõ ràng nhe! Ơng tơ (nguyệt lão 月老) khoảnh khách kỳ! Mượn ơn mưa móc, kết nghì trúc mai (竹 梅) Cửa Lương dun lại sánh đơi, Dồi tình trước, đền bồi nghĩa sau Cũng ban phẩm nhau, Khuê môn cho dệt mối đầu phong, Ngửa trơng ơn sóng trùng trùng, Hai bên khấu tạ sân phong Lòng hoa phấp phới đôi bề, Vội vàng vào trước hương khuê ngỏ lời Nhơn nhơn nét phấn thêm tươi, Rõ ràng kể hết đầu tình: Tưởng đạo thường kinh, "Thân bồ liễu lấy chữ trinh làm lề Hay đâu sống thác chẳng nề, Nỗi niềm nghĩ lại mà ghê gớm đời Nghìn xưa âu hẳn người, Ấy lại dám xem thường Vả chút nghĩa cũ càng, Dẫn thân vào chốn chiến tràng với Bể oan tưởng có đầu sáng soi Bây lầm cát mặc ai, Vinh hoa riêng lấy đời hay Khi ăn nói, lúc vào, Nghĩ nguồn cho đành." Mấy lời sắt đá đinh ninh, Khúc tằm đem mối tơ tình gỡ Sắm sanh vội mở tiệc hoa, Quản huyền ríu rít, ỷ la rỡ ràng Xe châu trăm lạng chen hàng, Gió xuân Đồng tước bàng nhường Hội đào xưa, lại rày, Tiên đưa vẻ ngọc, Ngọc vầy đồn tiên Xin trân trọng mn nghìn, Chút thẹn với duyên nguyện thề Xét cho cơng khóa về, Nguyệt, Hương cam bề tiểu tinh Nhà yên vừa dịp nước bình, Hai sinh tấu đan đình vinh qui Cẩm hồn hồng kỳ, Lương q tỉnh, Diêu hồn hôn Diêu đường Dương nhạc hai thân, Viện lề nhân só trần minh nơng Thênh thênh dặm tía lối hồng, Vẻ nhuần mã gấm, hương lồng vó câu Mảng vui cờ rượu bầu, Cầm bên bóng nguyệt, thi đầu ngàn thông Viện đường thủy lộ thong dong, Con thuyền lại thuận giịng nước xi Chiều hoa cỏ đua tươi, Tiếng chim đâu sai nha đệ Hương bay muôn dặm tử phần (tang tử 桑梓), Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn 180 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 181 Tràng châu gần gần tới nơi Người đón rước, kẻ mừng vui, Ghé thuyền sinh tiện dời vào Phủ Diêu tiệc ngọc phô bay, Mây lồng cờ mở, hương bay, chén kèo Động phòng, kim bảng318 đủ điều Khi vui kể hết tình Đài Dương Vọng Ba đình, Tiệc vui rước hai sinh sang nhà Rõ ràng cỡi ngựa xem hoa, Bức thư sớm sai nha đệ Từ ngày tin tức đến quê, Hai lần cáo thú nghe rõ ràng Phong thư lại xem tường, Tình thêm thỏa, cảnh thêm Dập dìu nghi lễ sắm sanh, Ngựa yên khảm ngọc, xe mành ken châu Ngọn cờ mây rợp thôn dâu (tang tử 桑 梓), Bồng lai xe hạc, Dương châu lưng tiền Tiếng thơm dậy đất sấm rền, Cửa Lưu xa nhặt truyền tin sương Tấc riêng mừng rỡ trăm đường, Nhạt chuyện cũ đường quên Kiệu hoa dạo giục rước liền, Đành theo tình cho đền lỗi xưa Vui lịng xuân cỗi huyên tơ, Rước mừng xem bơ vơ điều Đoàn viên gấm thêu, Cúc đầy vơi chén, cầm dìu dặt cung, Tân yến ẩm vừa xong, Thung dung Lưu vào ngỏ bày: "Từ xưa biết lỗi dầy, Tấm lòng ngậm hổ từ sau Vị dương tình sâu, Sang mừng vội tả chút sầu Hạt châu trót sẩy tay, Tự trăm nỗi chả hay đành" Cúi đầu nàng trình: "Rủi may, âu phận xui Móc mưa sấm sét là, Cao sâu đâu chẳng qua vòng trời 318 động phòng hoa chúc dạ, kim bảng đề danh thời 洞 房花烛夜,金榜题名时 Vả dại hèn đời, Trắng vậy, bùi Bỗng đâu rồng trúc sóng đào, Chia hẳn, ép vào khéo xinh Vẹn trịn bên nghĩa, bên tình, Khn dun chiều may Tam cơng chẳng đổi ngày, Chuyện xưa để đến nên" Giúp lời sinh mở khuyên, Thuận hòa từ in lòng Đòi phen cợt phấn cười hồng, Ngọc lung lay động, hương nồng nã rơi Xuân quang bốn mùa trời, Gió đưa, trăng rước, hoa mời, tuyết khuyên Phồn hoa bõ lúc truân chuyên, Đã đầy phúc hậu, lại bề hiển vinh Ngửa phượng chiếu rành rành, Lại đem gia quyến đến kinh lên chầu Buồm quan giòng sâu, Siêu thăng đứng đầu nam nha Quan châm chẳng chút sai ngoa, Lộc trời chung đỉnh, gánh nhà quân dân Gió thu gợi tử phần, Sớ từ lại thấy tỉnh thân làm lề Rõ ràng áo gấm quê, Vó câu lỏng khấu, bánh xe êm bồ Mạch văn dõi dòng nho, Hùng bi giấc phô điềm lành Sởn so lan huệ nức cành, Lễ thi phép cửi canh giữ lề Ân tình đủ hai bề, Nẩy thân Long hạm kết nghìn Diêu mơn Phúc thường để đến nhi tôn, Bảng vàng (kim bảng 金榜) theo nếp, cửa son dõi đời Gót đầu bàn lại mà chơi, Phong hoa hai chữ cõi đời khơng Lấy tình gặp gỡ xong, Trước sau vẹn chữ tòng (tòng phu 从 夫) ghê Lời quê dù nhầm nghe, Gác bên tình tứ giữ bề hiếu trinh Luân thường sáng để rành rành, Chớ đem bác hẳn mà khinh làm thường Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn 181 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 182 Nôm na đỡ chút canh trường, Kể dặn lại hai đường hay Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn 182 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 183 TÀI LIỆU THAM KHẢO An Chi Chuyện đông chuyện tây, tập III, 2006 NXB Trẻ Bửu Kế Tầm nguyên từ điển, NXB Khai 1968 Trí, Sài Gịn Diên Hương Thành ngữ điển tích, NXB 1953 Maurice Sài Gòn Dương Quản Hàm Việt Nam văn học sử yếu, Bộ giáo 1968 dục, trung tâm học liệu xuất Đào Duy Anh Từ điển truyện Kiều, NXB KHXH, 1974 Hà Nội Đặng Đức Siêu Cơ sở ngữ văn Hán Nôm, NXB 1995 Giáo Dục 2003 Điển cố nghệ thuật sử dụng Đoàn Ánh Loan điển cố, NXB ĐHQG Tp HCM Đỗ Hữu Châu 1962 Giáo trình Việt ngữ (tập 2, từ hội học), NXB Giáo dục Đỗ Hữu Châu Từ vựng – ngữ nghĩa tiếng Việt, 1981 NXB Giáo Dục Hà Nội 10 Đỗ Hữu Châu 1986 Các bình diện từ tiếng Việt, NXB Khoa học Xã hội Hà Nội 11 Hoàng Phê Từ điển tiếng Việt, Viện KHXH 1992 VN, Hà Nội 12 Hoàng Văn Hành 1994 Kể chuyện thành ngữ, tục ngữ, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội 13 Lại Nguyên Ân Từ điển văn học Việt Nam từ 1999 nguồn gốc đến kỷ XIX, NXB Bùi Văn Trọng Cường Giáo Dục, Hà Nội 14 Lê Đình Khẩn Về nghĩa Việt hóa từ Hán Việt, 2000 Tạp chí ngơn ngữ đời sống, số 15 Lê Đình Khẩn Vài nét chuyên xưng tiếng 2000 Việt, Tạp chí ngôn ngữ đời sống, số Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn 183 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 184 16 Lê Đình Khẩn 2002 Từ vựng gốc Hán tiếng Việt, NXB ĐHQG Tp HCM 17 Lê Đình Khẩn Sắc thái văn hố ngôn ngữ vùng 2006 Đông Á, ĐHKHXH&NV TP.HCM (tài liệu lưu hành nội bộ) 18 Lê Ngọc Trụ Lối mượn tiếng Việt Nam 1964 (kỷ yếu), NXB Đại học Văn Khoa Sài Gịn 19 Mộng Bình Sơn 1989 Điển tích chọn lọc, NXB Tp HCM 20 Nguyễn Như Ý 1994 Từ điển giải thích thuật ngữ ngơn ngữ học, NXB Giáo dục, Hà Nội 21 Nguyễn Tài Cẩn Văn hóa chữ Hán ngơn ngữ 2001 Việt Nam, NXB ĐHQG Hà Nội 22 Nguyễn Tài Cẩn Văn hóa chữ Hán ngôn ngữ 2001 Việt Nam, NXB ĐHQG Hà Nội 23 Nguyễn Thiện Giáp 1973 Về khái niệm thành ngữ tiếng Việt, Tạp chí ngơn ngữ, số 24 Nguyễn Thiện Giáp 1981 Từ vựng học tiếng Việt, NXB Giáo Dục Hà Nội 25 Nguyễn Văn Huân Thành ngữ điển cố Trung Hoa, Bùi Huy 2008 Tuấn NXB Hải Phòng 26 Nguyễn Văn Tu Từ vốn từ tiếng Việt đại, 1965 NXB ĐH THCN, Hà Nội 27 Nguyễn Văn Tu 1960 Khái luận ngôn ngữ học, NXB Giáo Dục, Hà Nội 28 Phan Ngọc Mẹo giải nghĩa từ Hán Việt, NXB 1983 Đà Nẵng 29 Ôn Như, Từ An, 2006 Cổ học tinh hoa, NXB Văn học 1995 Những giới nghệ thuật thơ, 2001 Từ điển Hán – Việt đại, NXB Nguyễn Văn Ngọc, Trần Lê Như 30 Trần Đình Sử NXB Giáo Dục 31 Trương Văn Giới – Lê Khắc Kiều Lục KHXH Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn 184 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 185 32 Vũ Hữu Tiềm Truyện Kiều - Nguyễn Du, NXB Văn 1999 (bình giải, thích) Hóa Thanh Niên Tài liệu nước 33 贾彦德 Giả Nhan Đức 1992 《汉语语义学》, 北京大学出版社 1992 Hán ngữ ngữ nghĩa học, NXB ĐH Bắc Kinh 34 常敬武 《汉语词汇文化》, 北京大学出 1998 版社 Thường Kính Vũ Từ hội tiếng Hán văn hóa, NXB 1998 Đại học Bắc Kinh, 35 黄自由 《实用语言学教程》,成都科枝大学出 版社 Hoàng Tự Do Giáo trình học ngơn ngữ thực dụng, NXB Khoa học kỹ thuật Thành Đô 36 刘叶秋 Lưu Diệp Thu 1995 《成语熟语词典》,语言出版社 1995 Từ điển thành ngữ thông dụng, NXB Ngôn ngữ 37 罗常培 La Thường Bồi 1989 《语言与文化》,语文出版社 1989 Ngôn ngữ văn hóa, NXB Ngữ Văn 38 苏新春 Tơ Tân Xuân 1992 《汉语词义学》,广东教育出版社 1992 Hán ngữ từ nghĩa học, NXB Giáo dục Quảng Đông 39 中国社会科学院 Viện khoa học xã hội TQ 1997 《现代汉语词典》,商务印书馆 1997 Từ điển Hán Việt đại, Nhà in thương vụ 40 周斌 ( 责任编辑) 《新华汉语词典》,商务印书馆, 国际有 2004 公司 Châu Tân Tân Hoa từ điển Hán ngữ, Công ty 2004 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn 185 C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn

Ngày đăng: 21/08/2023, 03:18

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN