Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 243 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
243
Dung lượng
1,57 MB
Nội dung
ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN …………………………… TRƯƠNG VĂN VỸ HIỆN TƯNG PHA TRỘN TRONG TIẾNG NGA HIỆN ĐẠI КОНТАМИНАЦИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGỮ VĂN Thành phố Hồ Chí Minh – Năm 2005 ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN …………………………… TRƯƠNG VĂN VỸ HIỆN TƯNG PHA TRỘN TRONG TIẾNG NGA HIỆN ĐẠI КОНТАМИНАЦИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ Chuyên ngành: Ngôn ngữ Nga – Slavơ Mã số: 5.04.09 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGỮ VĂN NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC PGS TS LÊ ĐỨC TRỌNG Thành phố Hồ Chí Minh – Năm 2005 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan công trình nghiên cứu cá nhân sở tham khảo, tổng hợp từ nguồn tài liệu khác Các kết nêu luận án trung thực công trình chưa công bố đâu Tôi xin chịu trách nhiệm lời cam đoan Tác giả luận án TRƯƠNG VĂN VỸ СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ АиФ – «Аргументы и факты» КП – «Комсомольская правда» ЛК – лексическая контаминация ЛГ – «Литературная газета» МК – морфологическая контаминация СК – синтаксическая контаминация СКП – синтаксическая контаминация предложений ФЕ – фразеологическая единица ФК – фразеологическая контаминация ФСП – функционально-семантическое поле УГ «Учительская газета» – ЮСВ – «Южно-сибирьский вестник» ЗАГЛАВИЕ LỜI CAM ĐOAN СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА I Контаминация: понятие и лингвистическое описание 17 Понятие контаминации 17 1.1 Концепции контаминации 17 1.2 Сопоставление концепций контаминации 19 1.3 Контаминация – факт языка и речи 21 1.4 Контаминация – языковые/речевые единицы 25 1.5 Контаминация на уровнях языка 28 1.6 Соотношение контаминации и смежных с ней языковых явлений 32 Способы образования единиц по принципу контаминации 34 2.1 Механизм образования по принципу контаминации 34 2.2 Способы реализации принципа контаминации 36 2.2.1 Синкретизм 36 2.2.2 Аппликация 45 2.2.3 Амальгамация 49 2.3 Иерархическая структура способов контаминации в ФСП экспрессивности 51 ГЛАВА II Контаминация на разных уровнях языка 57 Фонетический уровень 57 1.1 Фонетическая контаминация по способу синкретизма 57 1.1.1 Аффрикаты 57 1.1.2 Сдвиг 57 1.2 Фонетическая контаминация по способу аппликации 62 1.2.1 Синицеза 62 1.2.2 Синереза 62 1.2.3 Эпентеза 63 Лексический уровень 64 2.1 Лексические контаминации синкретичного характера 67 2.1.1 Композиты-сращения 69 2.1.2 Композиты-сложения 74 2.2 Лексические контаминации аппликативного характера 77 2.3 Лексические контаминации амальгамативного характера 80 Фразеологический уровень 85 3.1 Синкретичная фразеологическая контаминация 88 3.2 Аппликативная фразеологическая контаминация 89 3.2.1 Наложение 2-х устойчивых выражений 89 3.2.2 Наложение с общим семантическим членом 91 3.2.3 Фразеолого-семантическая аппликация 92 3.3 Амальгамативная фразеологическая контаминация 97 Морфологический уровень 99 4.1 Морфологическая контаминация по способу синкретизма 99 4.1.1 Гибридные образования 99 101 4.1.2 Переходные грамматические категории 4.2 Морфологическая контаминация по способу амальгамации 103 4.2.1 Силлепс .104 4.2.2 Гендиадис .106 4.2.3 Амфиболия .107 Синтаксический уровень .110 5.1 На уровне словосочетания .111 5.2 На уровне предложения .114 5.2.1 Синкретичные структуры .115 5.2.2 Аппликативные структуры .121 5.2.3 Амальгамативные структуры .126 5.2.3.1 Контаминированный однородный ряд .126 5.2.3.2 Положительно-отрицательные структуры .127 5.2.3.3 Прерванно-продолженные сложные предложения ГЛАВА III Контаминация в речевой деятельности .129 .129 Контаминация как экспрессивное средство в речи 1.1 Фонетическая контаминация .132 1.1.1 Дефиниция сдвига .135 1.1.2 Сдвиг с расшифровкой и без неё .135 1.1.3 «Чистые» сдвиги .136 1.1.4 Сдвиг в основе лексической контаминации .137 1.1.5 Сдвиг в месостихе .137 1.2 Лексическая контаминация .140 1.3 Фразеологическая контаминация .155 1.4 Морфологическая контаминация .159 1.4.1 Гибридные образования .160 1.4.2 Переходные грамматические категории .160 1.4.3 Силлепс .161 .162 1.4.4 Гендиадис 1.4.5 Амфиболийные конструкции .165 1.5 Синтаксическая контаминация .170 Стилистические функции контаминации в речи .173 2.1 Фонетическая контаминация .177 2.1.1 Характерологическая функция .177 2.1.2 Модально-оценочная функция .179 2.1.3 Функция актуализации подтекста 180 2.1.4 Изобразительная функция 180 2.1.5 Композиционная функция 180 2.1.6 Версификационная функция 181 2.2 Лексическая контаминация 182 2.2.1 Характерологическая функция 182 2.2.2 Функция обрисовки 185 2.2.3 Функция юмористического изображения 185 187 2.2.4 Оценочная функция 2.3 Фразеологическая контаминация 188 2.3.1 Характерологическая функция 189 2.3.2 Эмотивная функция 189 2.3.3 Модально-оценочная функция 190 2.3.4 Функция усиления 190 2.3.5 Создание шуток и каламбуров 190 2.4 Морфологическая контаминация 191 2.4.1 Силлепс 191 2.4.1.1 Характерологическая функция 192 2.4.1.2 Эмотивно-оценочная функция 194 2.4.1.3 Изобразительная функция 194 2.4.1.4 Функция актуализации контекста 195 2.4.2 Гендиадис 195 2.4.2.1 Средство усиления значимой информации 196 2.4.2.2 Средство выражения эмоционального состояния 2.4.3 Амфиболийные конструкции .196 2.4.3.1 Характерологическая функция .197 2.4.3.2 Модально-оценочная функция .197 2.4.3.3 Изобразительная функция .197 2.4.3.4 Композиционная функция .197 2.5 Синтаксическая контаминация .198 2.5.1 Характерологическая функция .198 2.5.2 Модально-оценочная функция .198 2.5.3 Изобразительная функция .198 ЗАКЛЮЧЕНИЕ .200 Приложение – Схемы Приложение – Общая таблица Приложение – Словарь нововведенных терминов .205 .206 .207 БИБЛИОГРАФИЯ .211 ВВЕДЕНИЕ Языковая система лежит в основе речевой деятельности Она детерминирует норму, языковое чутьё, вкус и даже речевую моду, хотя эти категории во многом определяются также и экстралигвистически – социальными факторами, внеязыковой действительностью, даже сознательным научным воздействием, психологической установкой, воспитанием «В то же время эта система как первооснова, как сдерживающий и облагораживающий регулятор стихии общения в целом сама испытывает воздействие всех этих категорий в соответствии, так сказать, с влиятельности, силой, существенностью каждой из них в их взаимосвязи» [52] Настоящее время отмечено особо острым осознанием того факта, что хорошей, воздействующей речи, способствующей эффективной коммуни-кации, надо учить В.В Виноградов замечал: «Высокая культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и развитое чутьё родного языка, умение пользоваться его выразительными средствами, его стилистическим многообразием – лучшая опора, верное подспорье и очень важная рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности» [21] В настоящее время актуализируется значение древней науки – риторики Концепция её как науки об убеждении, о формах и методах речевого воздействия на аудиторию разрабатывалась и последовательно излагалась в трактатах ряда известных древних идеологических людей Сутью риторики и определяющей задачей её объявлялось убеждение Риторика как наука об искусстве убеждающей речи в последние годы фокусирует на себе внимание современных исследователей проблем речевой коммуникации Их работы носят характер как научных исследований, так и исследований методического характера Таким образом, риторика как наука «о способах убеждения, разнообразных формах преимущественно языкового воздействия на аудиторию, оказываемого с учётом особенностей последней в целях получения желаемого эффекта», переживает своё второе рождение Итак, приоритетной парадигмой в настоящее время признаётся системноструктурный и системно-функциональный подход к изучению языковых единиц, требующий исследования языковых/речевых элементов в их взаимодействии друг с другом и с условиями и законами общения Среди особенностей, которые характеризуют функционирование современного русского языка, учёными называется «экспрессивизация речи» «Появляется стремление выработать новые средства выражения, новые формы образности » [40] Всё чаще как в письменной, так и в устной речи различной стилистической направленности используются изобразительно-выразительные средства языка Таким образом, поиски новых языковых форм приводят к «старым» стилистическим фигурам, ибо всё новое – это хорошо забытое старое Недаром античная риторика одним из важных разделов считала раздел «словесного выражения», где особое место отводилось орнаментальным средствам – тропам и фигурам Особое внимание в последние годы обратил на себя раздел «словесное выражение», только именно слово, умело выбранное и целенаправленно использованное, может, во-первых, наиболее адекватно передать мысль, во-вторых, сделать речь воздействующей, а, следовательно, речевое общение – эффективным Современная наука о языке в настоящее время целым рядом своих направлений (прагмалингвистика, функциональная грамматика, лингвистика текста и др.) демонстрирует переход от таксономического описания языковых объектов к изучению их в динамическом аспекте, что влечёт за собой необходимость использования принципов коммуникативно-деятельностного подхода в лингвистических исследованиях В связи с этим возрастает интерес к проблемам классической и новой риторики, так как их решение выясняет функциональные особенности определённых языковых средств в порожении высказываний и построении речи, а также выявляет сущность речемыслительных процессов, которые совершаются в ходе речевой деятельности Вызывает C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an ПРИЛОЖЕНИЕ СЛОВАРЬ НОВОВВЕДЕННЫХ ТЕРМИНОВ Акростих (греч верхний, крайний стих) – стихотворение, начальные буквы которого составляют имя, слово или (реже) фразу Аллюзия (лат allusio – намёк, шута) – стилистический приём, употребление в речи или в художественном произведении ходового выражения в качестве намёка на хорошо известный факт, исторический или бытовой Амальгамация (смешение) – это «соскальзывание» в процессе речи с одной языковой модели на другую Амфиболия (греч – двусмыленность, неясность) – речевая стилистическая фигура, построенная по принципу контаминации способом смешения на грамматическом уровне Анаколуф (от греч anakoluthos – «непоследовательный, несогласный») – стилистическая фигура, построенная по принципу контаминации, в результате которой наблюдается нарушение грамматической согласованности членов предложения (или частей фразы), соединённых по смыслу вопреки существующим граммтическим нормам Анаптиксис – возникновение облегчающего произношение гласного звука между двумя согласными под влиянием определённых фонетических условий Аппликация – в лингвистике понмается по-разному, с одной стороны, её рассматривают как «частичное наложение», с другой стороны, как «вмонтирование» одной единицы в другую Апокойну – это конструкции, строящиеся по принципу контаминации двух предложений в одно высказывание, содержащее, общий член, который либо выполняет одновременно две синтаксические валентности (апокойну 1), либо характеризуется разными морфолого-синтаксическими категориями в однородном ряду (апокойну 2) Гендиадис – фигура, построенная по принципу контаминации способом амальгамации, разновидность морфологического анаколуфа – уподобление окончания одного слова окончанию другого, то есть «незаконное» согласование 10 Дистрибутивный (лат – распределительный) анализ – метод лингвистического исследования, при котором классификация языковых единиц и изучение их свойства производятся преимущественно на основе их размещения (дистрибуции) Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 11 Имплицитный (англ – implicit) – находящийся внутри, подразумевающийся, неочевидный, невыраженный, спрятанный (понятие логики); противоп – эксплицитное 12 Какология (греч kakoslogos – плохое, испорченное слово) – это нецелесообразное, нецеленаправленное нарушение литературной формы при произнесении, образовании слов, словосочетаний, предложений (даже текста) по принципу контаминации 13 Композит – это слово, образованное по принципу контаминации одним из трёх способов: синкретизмом (последовательным соединением), аппликацией (наложением, вставкой), амальгамацией («соскальзыванием» с одних морфем и/или семантической модели на другие в процессе речи) 14 Контаминация – принцип построения языковой и/или речевой единицы, основанный на совмещении в ней признаков двух (или более) языковых/речевых единиц, близких друг другу структурно, функционально или ассоциативно Совмещение единиц может реализовываться в трёх разновидностях: синкретизме, аппликации или амальгамации 15 Окказионализм (от лат occasionalis – случайный) – не соответвующий общепринятому употреблению, носящий индивидуальный характер, обусловленный специфическим контекстом 16 Переходность – такое явление, которое скрепляет языковые фигуры в целостную систему, отражая взаимосвязь и взаимодействие между ними и обусловливая возможность трансформаций (диахронных преобразований) 17 Реминисценция (лат reminiscentia – воспоминание) – намеренное или невольное воспроизведение поэтом знакомой фразовой или образной конструкции из другого художественного произведнния 18 Сдвиг – акцентико-фонетическое явление, встречающееся в разговорной, художественной, публицистической речи, когда конец одного слова и начало следующего за ним или два стоящих рядом коротких слова образуют как бы новое слово, изменяющее смысл фразы 19 Силлепс (от греч syllepsis – «сочетание») – разновидность морфологического анаколуфа – расподобление, «незаконное» рассогласование Силлепс является смешанной (амальгамативной) структурой 20 Синереза (греч – соединение, сжатие) – 1) в античной метрике – слияние двух кратких слогов в один долгий, 2) в русской поэзии – произношение двух смежных гласных как односложного звука под давлением стихотворного размера 21 Синицеза (греч – сочленение, слияние) – в древнегреческой поэтике – слияние в долгий слог двух гласных в одном и том же слове В русском Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an стихе сдвиг называется объединение двух одинаковых смежных гласных в одну 22 Синкретизм – как частный случай общего явления переходности (см переходность и транспозиция) 23 Стилистическое средство (родовое понятие) – языковое/речевое «орудие» (приспособление, инструмент), при помощи которого производитсявоздействие на адресатаречи 24 Стилистическая фигура – разновидность стилистического средства языка/речи – метабола плана выражения или плана содержания, служащая изобразительности речи через реализацию её прагматического потенциала 25 Стык – звукосочетание на грани двух смежных слов; неудачное звукосочетание неприятное для слуха 26 Транспозиция – как перенесение языковой единицы в область функционирования другой единицы, сопровождающееся перенесением значения первой При транспозиции единица пробретает новое значение, а её прежнее значение сохраняется, образуя основу стилистического эффекта транспозиции 27 Троп – как высказывание, в основе которого лежит переносное значение 28 Узус (лат usus – обычай, правило, применение) – принятое носителями данного языка употребление слов, устойчивых оборотов, форм, конструкций и т.д 29 Функционально-семантическое поле (ФСП) экспрессивности контаминированных образований – это объединение вокруг ядерного способа образования контаминированных единиц языка/речи разных уровней (амальгамации/смешения) других способов – аппликации и синкретизма (находящих на периферии) с усилением экспрессии от периферии к ядру 30 Характерология (характер + логия) – область психологии, исследующая человеческие характеры; Х Впервые возникла в рамках немецкой психологии во 2-ой пол XIX в и разрабатывала проблемы типологии и структуры личности 31 Экспрессивность – объективно существующее свойство изобразительных языковых/речевых единиц (образных и необразных) всех уровней структуры языка от фонетического до текстового с разной степенью интенсивности увеличивать (усиливать) прагматический потенциал речи, тем самым усиливая её выразительность 32 Эквивокация (лат Aequus и vocalis – одинаково звучащий) – сутью своей имеет одновременную реализацию прямого и переносного значения языковой единицы либо в контексте одновременной встречаемости, либо в контексте слов-омонимов Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 33 Элизия (лат elisio – выталкивание, выпадение) – термин античной, ритмико-фонетическое явление в стихе, заключающееся в том, что приналичии двух соседних гласных, принадлежащим к двум смежным словам, одна из них сокращается в произношении настолько, что теряет определённую метрическую меру и почти выпадает В русском стихе Э Не встречается Наблюдается в современном французском и итальянском стихе 34 Элокутивный (лат elocutio) – находящий в словесном выражении, являющийся разделом словесного выражения в античной риторике 35 Эпентеза (англ epenthesis – вставка, параптиксис) – возникновение в слове под влиянием определённых морфонологических или фонетических условий звука, отсуствовавшего в перво начальной форме этого слова В русских диалетах эпентеза /д/, /т/ между длительными согласными: ндрав, страм Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an БИБЛИОГРАФИЯ Академия наук СССР (1990), Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации, Москва «Наука» Акимова Г.Н (1982), Контаминация значений присубстантивных придаточных в современном русском языке как результат развития экспрессивного синтаксиса – Казань: КазГУ Акимова Г.К (1982), Новые явления в синтаксическом строе современного русского языка - ЛГУ Бабайцева В.В (1967), Переходные конструкции в синтаксисе, Воронеж – ВорГПИ Бабайцева В.В (1988), Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка и методика их изучения, М Бабенко Н.Г (1997), Окказиональное в художественном тексте Структурносеманстический анализ, Калининград Баудер А.Я (1980), К лингвистической интерпретации явлений переходности в грамматическом строе русского языка, Филологичекие науки, № Белик Н.В (1988), Контаминация морфологических и синтаксических средств при создании экспрессивности речи // Риторика и синтаксические структуры Краевая научно-техническ конференция Тезитсы докладов и сообщений / Отв ред А.П Сковородников – Красноярск: КрГУ Белошапкова В.А (1967), Сложное предложение в современном русском языке, М 10 Бликина-Мельник М.М (2003), Рекламный текст, О-Г-И 11 Бондаренко В.Т (1990), Устойчивые фразы как риторические средства фразеологии – Научная конференция 1990 – Ростов на Дону: РГУ 12 Борисова И.Н., Купина Н.А., Матвеева Т.В (1995), Основы стилистики, культуры речи и ритотики – Екатеринбург: изд-во УрГУ 13 Буров А (1996), Основы культуры речи Учебное пособие – Пятигорск: Пятигор гос лингвист ун-т 14 Валгина Н.С (2001), Активные процессы в современном русском языке, М 15 Валимова Г.В (1992), Явления синкретизма как результат функционирования системы языка, Ростов-на-Дону, РГУ 16 Верещагин Е.М., Костомаров В.Г (1990), Язык и культура, М, «Русский язык» 17 Виноградов В.В (1947), Грамматическое учение о слове – М – Л 18 Виноградов В.В (1962), О теории поэтической речи // Вопросы языкознания.- №2 Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 19 Виноградов В.В (1972), Русский язык: грамматическое учение о слове, М., Высшая школа 20 Виноградов В.В (1981), Проблемы русской стилистики М, Высш школа 21 Виноградов В.В (1961), Русская речь, её изучение и вопросы речевой культуры // Вопросы языкознания – №4 22 Виноградов В.В (1986), Русский язык Грамматическое учение о слове – М.: Высшая школа 23 Виноградов В.В (1963), Стилистика Теория поэтической речи Поэтика, М., АН СССР 24 Гак В.Г (1998), Языковые преобразования – М.: Школа «Языки русской культуры» 25 Гвоздев А.Н (1965), Очерки по стилистике русского языка – М.: Просвещение 26 Гридина Т.А (1996), Языковая игра: стереотип и творчество, Екатеринбург 27 Гойхман О.Я., Надеина Т.М (1997), Основы речевой коммуникации – М.: Инфра-М 28 Гойхман О.Я., Надеина Т.М (2003), Речевая коммуникация, Учебник, Москва, ИНФРА-М 29 Голуб И.Б (1986), Стилистика современного русского языка, М., Высш школа 30 Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б., Ягубова М.А (2002), Русский язык и культура речи, УРСС, Москва 31 Гончарова Л.Ф (1996), Контекстуальные модификации как способ актуализации семантики фразеологических единиц в поэтической речи, Волгоград «Перемена» 32 Горшков А.И (2001), Русская стилистика, М., Астрель АСТ 33 Грамматика 60 (1960), Грамматика русского языка, В 2-х частях, М 34 Грамматика 70 (1970), Грамматика современного русского литературного языка, М 35 Грамматика 80 (1980), Русская грамматика, В 2-х тт., М 36 Данская В.Т (1989), Явление синкретизма как выражение асимметрии языковых единиц разных уровней Межвуз сб науч тр – Вологда: ВолГУ 37 Жуков А.В (1996), Переходные фразеологические явления в русском языке – Новгород: НГУ 38 Земская Е.А (1992), Словообразвание как деятельность, Москва «Наука» 39 Земская Е.А (1996), Цитация и виды её трансформации в заголовках современных газет/ Поэтика Стилистика Язык и культура, М., Наука 40 Земская Е.А (1996), Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985 – 1995) – М.: Языки русской культуры 41 Инфантова Г.Г (1992), Синкретизм в синтаксисе русской разговорной речи // Явления синкретизма в синтаксисе русского языка – Ростов-на-Дону: РГУ Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 42 Ицкович В.А., Шварцкопф В.С (1971), О контаминации и смежных с нею явлениях Памяти академика В.В Виноградова М., МГУ 43 Калашникова Г.Ф (1978), Переходные конструкции в сложных предложениях усложнённого типа // Русский язык в школе - №3 44 Калечиц Е.П (1990), Взаимодействие слов в системе частей речи – Свердловск: УрГУ 45 Книга о грамматике (2004), Под ред А.В Величко, Т.1-2, М, Изд-во МГУ 46 Каражаев Ю.Д., Кулов А Д (1992), Возникновение и становление языковой экспрессивности Проблемы экспрессивной стилистики Вып.2 – Ростов-наДону: РГУ 47 Касьяненко Н.И (1992), Структурно-семантические особенности окказиональных компонентов, созданных на базе собственных имён, Сб науч тр., Донецк, Дон.ГУ 48 Киселёва С.А (1994), Некоторые особенности прагматических высказываний, Ч.1, Екатеринбург, УрГПУ 49 Киселёва Л.А (1978), Вопросы теории речевого воздействия – Л.:ЛГУ 50 Киселёва Л.А (1979), Проблемы исследования русского языка как средства воздействия Автореф дис .д-ра филн – Л 51 Киселёва Л.А (1973), Теоретические проблемы исследования языка как средство воздействия, Автореф дис .д-ра филн, М 52 Костомаров В.Г (1999), Языковой вкус эпохи, - СПб, Издательство «Златоус», Санкт-Петербург 53 Князева Н.И., Хоменко С.А (1988), К проблеме фонологического статуса аафрикат/ Системный анализ и вопросы функционирования языковых единиц Сб Нучн ст., Таллин 54 Ковалёв В.П (1981), Языковые средства русской художественной прозы, Киев, Вища школаб 55 Кодухов В.И (1977), Семантическая переходность как лигвистическое понятие, Л., ЛГПИ им А.И Герцена 56 Козлова Л.А (1997), Креативные потенции существительных и их реализация в процессе синтаксической транспозиции, Барнаул, Алт ун-т 57 Лаптева О.А (1976), Русский разговорный синтаксис М.: Наука 58 Лаптева О.А (1978), Современная русская публичная речь в свете теории стиля // Вопросы языкознания - №1 59 Лаптева О.А (2000), Живая русская речь с телеэкрана, М 60 Лаптева О.А (1976), Устно-разговорные типизированные конструкции в художественной прозе, Сб Горьк ГПИ, Горький 61 Лотте Д.С (1991), Основы построения научно-технической терминологии, М, Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 62 Лыков А.Г (1976), Современная русская лексикология (русское окказиональное слово), Москва, Изд-во «Высшая школа» 63 Лыков А.Г Окказионализм и языковая норма Грамматика норма, Москва 64 Лукьянов С.А (1994), Экспрессивные конструкции как средство создания комического // Русский язык в школе.- №1 65 Малеева М.С (1983), Лексическая и синтаксическая объективизация знания в словообразовательном контексте – Воронеж: ВорГУ 66 Матвеева Т.В (1986), Лексическая экспрессивность в языке – Свердловск: УрГУ 67 Милых Л.К (1992), Синкретизм в сфере конструкций с чужой речью // Явления синкретизма в синтаксисе русского языка – Ростов-на-Дону.: РГУ 68 Негневицкая Е.И., Шахнарович А.М (1981), Язык и дети, М 69 Ничик Н.Н (1978), Синкретизм функций и значений творительного падежа в поэтическом языке В Маяковского // Синтаксические связи в русском языке – Владивосток: Дальневосточ.ГУ 70 Ноздрина Л.А (1992), Взаимодействие грамматических категорий в художественном тексте // Грамматическая и речевая коммуникация Сб Науч тр Вып 401 – М.: Московский гос лингвистич ун-т 71 Норман Б.Ю (1989), К типологии речевых ошибок (на синтаксическом материале), Сб науч тр., М., Пермский ГУ 72 Норман Б.Ю (1978), Синтаксис речевой деятельность, Минск, Высшая школа 73 Пауль Г (1960), Принципы истории языка, М., Иностранная л-ра 74 Пауль Г (1990), Первотворчество Фоносемантические идеи в зарубежном языкознании, Л 75 Пекарская И.В (1992), Контаминация синтаксических структур как средство оптимизации речевого дуйствия // Культура речи в разных сферах общения Тезисы докладов Всероссийской конференции – Челябинск: Челябинский ГУ, Челябинский ГПИ 76 Пекарская И.А (1992), Контаминация синтаксических структур в тексте как явления стилистики Тезисы докладов и сообщений научной конференции – Екатеринбург: УрГУ Институт русской культуры 77 Пекарская И.В (1993), Анаколуф как средство создания экспрессии // Слово в системных отношениях на разных уровнях языка Тезисы докладов Всероссийской науч лингвистич конференции 78 Пекарская И.В (1994), Об одном из принципов построения экспрессивных синтаксических конструкций // Синтаксические процессы на разных уровнях языковой системы Межвуз сб науч тр – Саратов: Сарат.ГУ 79 Пекарская И.В (1994), Функциональные разновидности смещённых конструкций как приёма экспрессивного синтаксиса // Принципы Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an функционального описания языка Тезисы Всероссийской науч конференции 1994 – Екатеринбург: УрГПУ 80 Пекарская И В (1995), Конструкция синтаксической контаминации как экспрессивное средство современного русского языка (на материале художественных и публицистичесих текстов) Дис кфилн – Екатеринбург 81 Пекарская И В (1995), О функционировании конструкций синтаксической контаминации в художественной речи и публицистики // Филология – Журналистика –1994 Научные материалы – Красноярск: КрГУ 82 Пекарская И В (1997), Синкретизм, аппликация, смешение как составляющие контаминации // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения Научно-методический бюллетень Вып.2 – Красноярск-Ачмнск: КрГУ 83 Пекарская И В (1997), О принципе контаминации и её составляющих // Филология-журналистика-95 Сб науч ст по материалам конференции, посвящённой 100-летия со дня рождения В В Виноградова – Красноярск: КрГУ 84 Пекарская И.В (1999), Что делал слон, когда пришёл на поле он? Или сдвигфигура в кругу микросистемы контаминированных образований // Риторика в свете современной лингвистики Тезисы межвузовский научной конференции Смоленск: СГПУ 85 Пекарская И.В (2000), Контаминация в контексте проблемы системности стилистических ресурсов русского языка, Ч.1-2, Абакан 86 Пекарская И.В (2001), Контаминация в контексте проблемы системности фигур русского языка, Диссерт уч степ докт фнаук, Абакан 87 Пизани В.О (1990), О клисах и жестах О сакральном, Л 88 Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г (2001), Стилистика и культура речи, МИНСК, НТООО «ТетраСистемс» 89 Покусаенко В П (1985), Переходные конструкции в области сложного и простого предложения – Ростов-на-Дону 90 Пономаренко Т Г (1997), Стилистическая переходность слов // Семантика переходности Сб науч ст / Под ред поф В.И Кодухова – Л.: ЛГПИ им А.И Герцена 91 Поройкова Н.И (1980), Морфологические и морфологизированные средства выражения побуждения, примыкающие к парадигме повелительного наклонения, Л., ЛГПИ им А.И Герцена 92 Потапова Н.И (1989), Отклонение от нормы в речи как следствие деривационных процессов, Сб науч тр., М., АН СССР, Пермский 93 Реформатский А А (1994), Введение в языкознание Терминология // Татаринов В А История отечественного терминоведения Очерк и хрестоматия – М.: Москоский лицей Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 94 Розенталь Д Э (1968), Практическая стилистика русского языка – М.: Высш школа 95 Ройзензон Л И., Абрамец И.В (1969), О фразеологической контаминации в русском языке // Русский язык в школе, - №3 96 Русистика 2003 (2003), Язык, коммуникация, культура, Шумен 97 Русская разговорная речь Фонетика Морфология Лексика Жест (1983), Отв ред Е.А Земская – М.: Наука 98 Рядчикова Е.Н (1988), Конструкции с ситаксической аппликацией простого неполного предложения, Автореф дисс .кфилн, М 99 Рязанов В.Ю (1996), Словослияние как один из продуктивных способов словообразования, СПб, Бирск 100 Синкевич Е.Н (1995), Аналогия в языке и речи, Тверь, Тв гос технч ун-т 101 Сидоренко Е.Н (1990), Очерки по теории местоимений современного русского языка, Киев – Одесса, Лыбидь 102 Сиротинина О.Б (1974), Современная разговорная речь и её особенности – М.: Просвещение 103 Системность внутриязыковых и межъязыковых отношений (1985), Казань, КазГУ 104 Сковородников А.П (1997), Основы культуры речевого общения (культуры речи, стилистики и риторики) – Красноярск: КрГУ 105 Сковородников А.П (1981), Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка, Томск, Изд-во Томского ГУ 106 Современный русский язык (1987), В трёх частях, Ч.2: Шанский Н.М., Тихонов А.Н., Словообразование и морфология, М., Просвещение 107 Современный русский язык (2001), Под ред Е.И Дибровой, Ч.2 М 108 Соколова В.В (1995), Культура речи и культура общения – М.: Просвещение 109 Стоянова Е.В., Яминчева Л.В (2002), Окказиональные фразеологические единицы на страницах газет/ Русский язык «Проблемы истории, теории и методики преподавания», Шумен 110 Функционирование языка в различных речевых жанрах (1997), Материал Всероссиской конференции Вып 1-4 – Ростов-на-Дону 111 Хазагеров Г.Г (1984), Функции стилистических фигур в газетных заголовках (на материале «Ком правды») Автореф дис .кфилн Ростов-наДону 112 Ханпира Эр (1969), Окказиональные элементы в современной речи/ Стилистические исследования, М 113 Хасанова Л.Р (2002), Роль контаминации в словообразовании, Матер конф., Т.8, СПб, Казань ДАС Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 114 Чеснокова Л.Д (1992), Явления синкретизма в сфере членов предложения // Явления синкретизма в синтаксисе русского языка Отв ред Г.В Валимова – Ростов-наДону: РГУ 115 Шадунц Е.К (1997), Семантическая аппликация в лигвокультурологическом аспекте, Краснодар, Кубан ГУ 116 Шадунц Е.К (1997), Семантическая аппликация устойчивых сочетаний в речевой реализации, Автореф дис .кфилн., Краснодар 117 Шанский Н.М (1968), Очерки по русскому словообразованию – М 118 Шанский Н.М., Иванов В.В (1981), Современный русский язык в 3-х частях Ч.1 Введение Лексика Фразеология Фонетика Графика и орфография – М.: Просвещение 119 Шахматов А.А (1941), Синтаксис русского языка, Л 120 Шведова Н.Ю (1966), Активные процессы в современном русском синтаксисе Словосочетание – М., Просвещение 121 Ширяев Е.Н (1973), Высказывания с интерференции/ Русская разговорная речь, М., Наука 122 Ширяев Е.Н Интерференция в синтаксисе разговорной речи/ Вопросы синтаксиса русского языка, Калуга 123 Щепин А.Г (1978), О лексической контаминации, Русская речь, №5 124 Щерба Л.В (1978), Избранные работы по русскому языку, М., Учпедгиз 125 Янко-Триницкая Н.А (1975), Продуктивные способы и образцы окказионального словообразования // Актуальные проблемы русского словообразования – Ташкент СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА 126 Ахманова О.С (1966), Словарь лингвистических терминов – М.: Сов энц-я 127 Большой толковый словарь русского языка (1998), СПб «Норинт» 128 Большой эециклопедический словарь (1998), М., Научное изд-во «Большая Российская эециклопедия», СПб «Норинт» 129 Большой энциклопедический словарь (1994), Гл ред А.Н Прохоров – М.: Сов энц-я 130 Гаспаров Б.М (1987), Литературоведческий словарь М.: Сов энц-я 131 Квятовский А (1966), Поэтический словарь – М.: Сов энц-я 132 Корольков В.И (1972), Фигуры стилистические // Краткая литературная энциклопедия М.: Сов энц-я 133 Краткий словарь современных понятий и терминов (1993), Под ред В.А Макаренко М.: Республика 134 Культуралогия (1997), Словарь, СПб Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 135 Культура русской речи Энциклопедический словарь-справочник (1990), Проспект / Под Ред А.П Сковородникова, Е.А Ширяев – Красноярск: КрГУ, Ин-т русского языка СССР, 136 Лингвистический энциклопедический словарь (1990), Гл ред В.Н Ярцева – М.: Сов энц-я 137 Новейший словарь иностранных слов и выражений (2001), Минск ХАВЕСТ – Москва АСТ 138 Новый словарь сокращений русского языка (1995), Под общ Ред Е.В Коваленко, Издательство «ЭТС», Москва 139 Марузо Ж (1960), Словарь лигвистических терминов – М 140 Молотков А.И (1967), Фразеологический словарь русского языка М 141 Ожегов С.И., Шведова Н.Ю (1992), Толковый словарь русского языка – М.: Азъ 142 Розенталь Д.Л., Телекова М.А (1985), Словарь-справочник лингвистических терминов – М.: Просвещение 143 Русский язык (2003), Золотой фонд – Энциклопедия, Научное изд-во «Большая Российская энциклопедия», Москва 144 Русский фразеологический словарь (1979), – М.: Рууский язык 145 Русский язык Энциклопедия (1997), Гл ред Ю Н Караулов – М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа 146 Русский язык Энциклопедия (1979), Ф.К Филин – М.: Современная энциклопедия 147 Силина В.Б (1979), Контаминация // Русский язык Энциклопедия / Гл ред Ф.П Филин – М.: Сов энц-я 148 Советский энциклопедический словарь (1985), – М.: Сов энц-я – Ст «Стилистические фигуры» 149 Современный словарь иностранных слов (1993), – М.: Русский язык 150 Тимофеев Л.И., Тураев С.В (1974), Словарь литературоведческих терминов – М.: Просвещение 151 Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка (1996), Под ред Т.Ф Ефремовой, М 152 Трудности русского языка (1974), Словарь-справочник, Под ред Рахмановой Л.И., М 153 Философский энциклопедический словарь (1983), Гл ред Л.Ф Ильчёв, П.Н Федосеев, С.М Ковалёв, В.Г панов – М.: Сов энц-я 154 Фразеологический словарь русского языка (1986), Под ред А.И Молоткова, М., «Русский язык» 155 Фразеологический словарь русского литературного языка (1997), В двух томах, Составитель А.И Фёдоров, М., Цитадель Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ ГАЗЕТЫ 156 «Абакан» 157 «Аргументы и факты» 158 «Ведомости» 159 «Версия» 160 «Гудок завода» 161 «Жизнь» 162 «Златоустовский металлург» 163 «Известия» 164 «Итоги» 165 «Калининградская правда» 166 «Коммерсанты» 167 «Комсомольская правда» 168 «Красноярская газета» 169 «Красноярский комсомолец» 170 «Красноярский рабочий» 171 «Литературная газета» 172 «Ленинский путь» 173 «Московский автозаводец» 174 «Московский комсомолец» 175 «Независимая газета» 176 «Народное образование» 177 «Правда» 178 «Сегодня» 179 «Советский спорт» 180 «Советская Эстония» 181 «Совершенно секретно» 182 «Труд» 183 «Хакасия» 184 «Учительская газета» 185 «Южно-сибирьский весник» и др НА ВЬЕТНАМСКОМ ЯЗЫКЕ 186 Nguyễn Tài Cẩn (1981), Ngữ pháp tiếng Việt Tiếng – từ ghép – đoản ngữ, ĐH THCN, Hà Nội Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an 187 Nguyễn Tài Cẩn (1975), Từ loại danh từ tiếng Việt đại, Khoa học xã hội, Hà Nội 188 Đỗ Hữu Châu (1997), Các bình diện từ từ tiếng Việt, Đại học quốc gia Hà Nội, Hà Nội 189 Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến (1991), Cơ sở ngôn ngữ học tiếng Việt, ĐH THCN, Hà Nội 190 Nguyễn Thiện Giáp (1984), “Về mối quan hệ “từ” “tiếng” Việt ngữ”, Ngôn ngữ, (3) 191 Nguyễn Thiện Giáp, Đoàn Thiện Thuật, Nguyễn Minh Thuyết (1997), Dẫn luận ngôn ngữ học, Giáo dục, Hà Nội 192 Cao Xuân Hạo (2001), Tiếng Việt – Văn Việt – Người Việt, Nhà xuất Trẻ 193 Hoàng Văn Hành (1985), “Từ hoá hình vị”, Ngôn ngữ, (4) 194 Lưu Vân Lăng (1979), “Nghiên cứu ngữ pháp tiếng Việt quan điểm ngữ đoạn tầng bậc có hạt nhân”, Ngôn ngữ, (3) 195 Hồ Lê (1992), Cú pháp tiếng Việt Quyển “Cú pháp sở” Khoa học xã hội, Hà Nội 196 Motsch Wolfgang (1984), “Từ ghép thể mặt ngôn ngữ cấu trúc khái niệm”, Ngôn ngữ, (2) 197 Đái Xuân Ninh (1978), Hoạt động từ tiếng Việt, Khoa học xã hội, Hà Nội 198 Rozdextvenxki Iu V (1997), Những giảng ngôn ngữ học đại cương, Giáo dục, Hà Nội 199 Solnsev V M (1986), “Những thuộc tính mặt loại hình ngôn ngữ đơn lập”, Ngôn ngữ, (3) 200 Bùi Khánh Thế (1977), “Về “Ngữ pháp tiếng Việt” Nguyễn Tài Cẩn”, Ngôn ngữ, (4) 201 Trần Ngọc Thêm, Hoàng Huy Lập (1991), “Thử bàn từ việc phân loại từ tiếng Việt cách nhìn từ văn bản”, Ngôn ngữ, (2) 202 Trần Thường (1971), “Những công trình nghiên cứu nhà ngôn ngữ học Liên xô tiếng Việt”, Ngôn ngữ, (3) 203 Lê Đức Trọng (1993), Từ điển giải thích thuật ngữ ngôn ngữ học (Việt – Anh – Phaùp –Nga), NXB TP HCM, TP HCM 204 Nguyễn Văn Tu (1976), Từ vốn từ tiếng Việt đại, ĐH THCN, Hà Nội 205 Hoàng Tuệ (1996), Ngôn ngữ đời sống xã hội, Giáo dục, TP HCM Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn C.33.44.55.54.78.65.5.43.22.2.4 22.Tai lieu Luan 66.55.77.99 van Luan an.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.C.33.44.55.54.78.655.43.22.2.4.55.22 Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an.Tai lieu Luan van Luan an Do an Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhd 77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77.77.99.44.45.67.22.55.77.C.37.99.44.45.67.22.55.77t@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn.Stt.010.Mssv.BKD002ac.email.ninhddtt@edu.gmail.com.vn.bkc19134.hmu.edu.vn