1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Phân tích vẻ đẹp của hai chị em Thúy Kiều

15 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 15
Dung lượng 244,45 KB

Nội dung

Phân tích vẻ đẹp của hai chị em Thúy Kiều qua đoạn trích cùng tên trích Truyện Kiều Nguyễn Du Bài làm Đoạn trích “Chị em Thúy Kiều” (Trích trong truyện Kiều) của Nguyễn Du chính là một “bức họa bằng thơ” tuyệt đẹp. Tác giả đã vẽ lên hình ảnh nhân vật bằng chính ngôn ngữ của mình. Nét bút của Nguyễn Du khiến người đọc tưởng chừng như đang được ngắm nhìn vẻ đẹp và tài sắc của hai chị em Thúy Kiều ở ngay trước mặt.

Phân tích vẻ đẹp hai chị em Thúy Kiều qua đoạn trích tên trích Truyện Kiều Nguyễn Du Dàn ý I M b i - G i i t h i ệ u đ o n t r í c h “ C h ị e m T h ú y K i ề u ” trích Truyện Kiều Nguyễn Du “bức họa thơ” tuyệt đẹp - Nét bút Nguyễn Du khiến người đọc tưởng chừng ngắm nhìn vẻ đẹp tài sắc hai chị em Thúy Kiều II Thân Bốn câu đầu: giới thiệu hai chị em Thúy Kiều Thúy Kiều chị, Thúy Vân em Mỗi người vẻ mười phân vẹn mười: vẻ đẹp tài sắc vẹn toàn hai chị em Bốn cầu tiếp: miêu tả Thúy Vân Vẻ đẹp đoan trang thiếu nữ thời xưa Mặt đầy đặn, trịn trăng rằm Lơng mài sắc nét đậm ngàiMiệng cười tươi thắm hoa, hoa Làn da trắng mịn tuyết Vẻ đẹp phúc hậu, làm mây “thua”, tuyết “nhường”, vẻ đẹp hài hòa với thiên nhiên, thiên nhiên công nhận 12 câu sau : tả vẻ đẹp Kiều Thủ pháp đòn bẩy tả Vân trước Kiều sau Vẻ đẹp Thúy Kiều khắc họa hình ảnh ước lệ quen thuộc văn trung đại: thu thủy , xuân sơn, hoa ,liễu Kiều khặc họa sắc lẫn tài, đặc biệt 12 câu đặc tả vẻ đẹp Kiều Con người tài hoa bạc mệnh Hồng nhan bạc phận cầu cuối: miêu tả sống êm đềm hai chị em III Kết bài: C ả m n h ậ n , đ n h g iá c h u n g v ề n g h ệ th u ậ t lẫ n n ộ i d u n g đ o n tríc h - B ằ n g b ú t p h p m iê u tả tin h tế , s đ iể n c ố , b ú t p h p c lệ tư ợ n g trư n g , N g u y ễ n D u đ ã x â y d ự n g th n h c ô n g h ìn h tư ợ n g n h â n v ậ t T h ú y V â n v T h ú y K iề u v ề tà i s ắ c v c ả s ố p h ậ n Đ ề b i: E m tr íc h “ C h ị e m h ã y v iế t b i v ă n c ả m n h ậ n v ề v ẻ đ ẹ p c ủ a n h â n v ậ t T h ú y K iề u v T h ú y V â n tr o n g đ o n T h ú y K iề u ” (T r u y ệ n K iề u - N g u y ễ n D u ) D n ý I M b i - G iớ i th iệ u tá c p h ẩ m v đ o n tr íc h - “ T ru y ệ n K iề u ” k iệ t tá c c ủ a n g ò i b ú t th iê n tà i N g u y ễ n D u - tá c p h ẩ m h a y v ề n h iề u m ặ t - N g h ệ th u ậ t tả n g i tr o n g tru y ệ n K iề u b ộ c lộ n h iề u n é t tin h h o a c ủ a th N g u y ễ n D u - Đ o n th “ C h ị e m T h ú y K iề u ” - m iê u tả c h ị e m T h ú y K iề u x a n a y đ ề u c o i m ẫ u m ự c c ủ a b ú t p h p c ổ đ iể n I I T h â n b i c â u đ ầ u : G iớ i th iệ u c h ị e m T h ú y K iề u T c g iả c a n g ợ i c h ị e m T h ú y K iề u đ ề u m a n g v ẻ đ ẹ p c ả n g o i h ìn h lẫ n tín h n ế t C ả h a i đ ề u đ ợ c tá c g iả m iê u tả “ m i p h â n v ẹ n m i” c â u tiế p : T ả v ẻ đ ẹ p c ủ a T h ú y V â n V i n h ữ n g từ n g ữ tra u tru ố t, g ợ i n h ữ n g h ìn h ả n h c lệ , tư ợ n g trư n g rấ t đ ẹ p v g ià u s ứ c g ợ i tả , đ ợ c c h ọ n lọ c q u a tâ m h n m ẫ n c ả m , tin h tế - N g u y ễ n D u đ ã k h ắ c h ọ a rấ t s ố n g đ ộ n g v ẻ đ ẹ p đ i c c , đ o a n tra n g v iê n m ã n m n m n s ứ c s ố n g c ủ a T h ú y V â n , b iể u h iệ n tâ m h n v ô tư , d ự b o trư c m ộ t c u ộ c đ i y ê n ổ n , v in h h o a p h ú q u ý s ẽ m ỉm c i, v u i v ẻ rư c đ ó n n n g c â u tiế p : C h â n d u n g T h ú y K iề u - C ù n g n h ữ n g từ n g ữ , h ìn h ả n h c lệ tư ợ n g trư n g đ ợ c lọ c q u a tâ m h n m ẫ n c ả m tin h tế , q u a n g ò i b ú t m iê u tả tà i h o a c ủ a đ i th i h o h ìn h ả n h n n g K iề u h iệ n lê n lộ n g lẫ y “ s ắ c n c h n g trờ i” đ ế n h o a p h ả i g h e n , liễ u p h ả i h n -T h iê n n h iê n đ ố k ị, g h e n g h é t v i n n g “ H n g n h a n b c m ệ n h ” , c i s ắ c s ả o m ặ n m k h iế n th iê n n h iê n c ũ n g p h ả i đ ố k ị, g h e n g h é t ấ y đ ã d ự b o m ộ t c u ộ c đ i đ ầ y s ó n g g ió , b ể d â u s ẽ ậ p đ ế n v i n n g - T c g iả k h é o lé o tả V â n trư c đ ể m n ổ i b ậ t T h ú y K iề u Đ ó n g h ệ th u ậ t đ ò n b ẩ y + N ế u V â n đ ợ c tả c ô g i p h ú c h ậ u v i k h u n m ặ t trị n n h m ặ t tră n g , đ ô i lô n g m y đ ậ m n h “ m y n g i m ắ t p h ợ n g ” , “ k h u ô n tră n g đ ầ y đ ặ n n é t n g i n n a n g ” th ì T h ú y K iề u lạ i đ ợ c tả “ s ắ c s ả o m ặ n m ” h n h ẳ n T h ủ y V â n + K h c h ẳ n T h ú y V â n , T h ú y K iề u th ô n g m in h , đ a tà i, đ a c ả m d n g n h s ố p h ậ n c u ộ c đ i đ ã n h ậ p v o đ iệ u h n r iê n g c ủ a n n g đ ể h ó a lê n “ b ả n đ n b c m ệ n h ” C ả d iệ n m o b ê n n g o i v d iệ n m o tâ m h n c ù n g h é m d ầ n tín h c c h , s ố p h ậ n c ủ a n n g K iề u c â u c u ố i: V ẻ đ ẹ p v ề n h â n c c h , tâ m h n c ủ a c h ị e m T h ú y K iề u - T c g iả k h ẳ n g đ ịn h T h ú y K iề u v T h ú y V â n đ ề u s ố n g n g h iê m tú c , s u n g s n g tro n g c ả n h “ ê m đ ề m tr n g r ủ m n c h e ” , c h a h ề c h ú ý đ ế n c h u y ệ n y ê u đ n g c h o d ù “ T n g đ ô n g o n g b m đ i v ề ” c ũ n g v ẫ n “ m ặ c a i” - B ú t p h p n g h ệ th u ậ t m iê u tả c h â n d u n g C h ị e m K iề u : D ẫ u v ẫ n s d ụ n g n g h ệ th u ậ t m iê u tả c lệ tư ợ n g tr n g c ủ a v ă n h ọ c c ổ đ iể n , th ế n h n g v i tâ m h n m ẫ n c ả m tà i h o a , c h ắ t lọ c , tra u c h u ố t n g ô n từ , N g u y ễ n D u đ ã k h ắ c h ọ a th ậ t s in h đ ộ n g h a i b ứ c c h â n d u n g T h ú y V â n v T h ú y K iề u m ỗ i n g i m ỗ i v ẻ đ ẹ p riê n g , to t lê n từ n g tín h c c h , từ n g s ố p h ậ n riê n g , k h ô n g lẫ n v o n h a u k h ô n g th ể p h a i n h t tro n g tâ m h n n g i III K ế t b i C ả m n h ậ n , đ n h g iá c h u n g v ề tá c g iả v đ o n tríc h “ C h ị e m T h ú y K iề u ” C ả m n h ậ n v ề n g h ệ th u ậ t lẫ n n ộ i d u n g đ o n tríc h - B ằ n g b ú t p h p m iê u tả tin h tế , s đ iể n c ố , b ú t p h p c lệ tư ợ n g tr n g , N g u y ễ n D u đ ã x â y d ự n g th n h c ô n g h ìn h tư ợ n g n h â n v ậ t T h ú y V â n v T h ú y K iề u v ề tà i s ắ c v c ả s ố p h ậ n - Q u a đ ó c h ú n g ta c n g th ấ y tâ m p h ụ c , trâ n trọ n g tà i h o a c ủ a đ i th i h o d â n tộ c N g u y ễ n D u Đ ề b i: D ự a v o đ o n tr íc h “ C h ị e m T h ú y K iề u ” (T r íc h T r u y ệ n K iề u ), h ã y p h â n tíc h n g h ệ th u ậ t tả n g i c ủ a N g u y ễ n D u D n ý M b ài K h i q u t v ề n g h ệ th u ậ t x â y d ự n g n h â n v ậ t c ủ a N g u y ễ n D u H a i n h â n v ậ t: T h ú y V â n , T h ú y K iề u đ ợ c tá c g iả m iê u tả s in h đ ộ n g , th ể h iệ n b ú t p h p tả n g i d ặ c s ắ c T h â n b ài a ) V ẻ đ ẹ p c h u n g c ủ a h a i c h ị e m v m ỗ i n g i c ó m ộ t v ẻ đ ẹ p riê n g (G iớ i th iệ u k h i q u t) - T c g iả c a n g ợ i c h ị e m T h ú y K iề u đ ề u m a n g v ẻ đ ẹ p c ả n g o i h ìn h lẫ n tín h n ế t - C ả h a i đ ề u đ ợ c tá c g iả m iê u tả “ m i p h â n v ẹ n m i” b ) V ẻ đ ẹ p c ủ a T h ú y V â n - Đ ầ y đ ặ n , đ o a n tra n g , p h ú c h ậ u B o h iệ u m ộ t c u ộ c s ố n g y ê n ổ n , h n h p h ú c c ) S ắ c – tà i c ủ a T h ú y K iề u S ắ c : v ẻ đ ẹ p s ắ c s ả o , n g h iê n g n c n g h iê n g th n h - T i: th ô n g m in h , đ a tà i (c ầ m , k ì, th i, h ọ a … ) - C u ộ c s ố n g tâ m h n p h o n g p h ú , đ a s ầ u đ a c ả m D ự b o m ộ t tư n g la i c h ìm n ổ i K ế t b ài - K h ẳ n g đ ịn h lạ i n g h ệ th u ậ t tả n g i b ậ c th ầ y c ủ a đ i th i h o N g u y ễ n D u + N g u y ễ n D u , n g i n g h ệ s ĩ b ậ c th ầ y v ề n g h ệ th u ậ t tả n g i, b ằ n g b ú t p h p c lệ , tư ợ n g trư n g + T c g iả tỏ th i đ ộ trâ n trọ n g đ ề c a o tà i s ắ c c ủ a c o n n g i Phân tích vẻ đẹp hai chị em Thúy Kiều qua đoạn trích tên trích Truyện Kiều Nguyễn Du Bài làm Đoạn trích “Chị em Thúy Kiều” (Trích truyện Kiều) Nguyễn Du “bức họa thơ” tuyệt đẹp Tác giả vẽ lên hình ảnh nhân vật ngơn ngữ Nét bút Nguyễn Du khiến người đọc tưởng chừng ngắm nhìn vẻ đẹp tài sắc hai chị em Thúy Kiều trước mặt Mở đầu đoạn trích Nguyễn Du vẽ nên chân dung hai nàng giai nhân tuyệt thế: Đầu lòng hai ả tố nga Thúy Kiều chị, em Thúy Vân Mai cốt cách tuyết tinh thần Mỗi người vẻ mười phân vẹn mười Hai chị em Vân Kiều ả tố nga “Ả tố nga” người gái đẹp thời xưa Ở tác giả kết hợp từ Việt (ả) với từ Hán Việt (tố nga) - điển cố văn học Trung Quốc, khiến cho lời giới thiệu vừa tự nhiên vừa trang trọng Vóc dáng hai nàng miêu tả mảnh mai có lịng trắng tuyết đầu mùa Biểu tượng ẩn dụ truyền thống mai tượng trưng cho nhã, tuyết tượng trưng cho vẻ đẹp trắng Nguyễn Du khéo léo ví von vẻ đẹp hai chị em “mai” “tuyết” thực tinh tế đầy ẩn ý Bút pháp ước lệ, tác giả mở cho biết vẻ đẹp hai thiếu nữ - Thuý Kiều, Thuý Vân “Mỗi người vẻ đẹp mười phân vẹn mười” vẻ đẹp duyên dáng, cao, trắng hai người thiếu nữ thật lý tưởng Rất ngắn gọn phần giúp cho người đọc hình dung nhan sắc tài hai cô gái xinh đẹp, nghiêng nước nghiêng thành gia đình Có điều thú vị đoạn trích tác giả khơng miêu tả theo thứ tự chị trước em sau, mà lại miêu tả nhan sắc Thúy Vân trước Liệu có dụng ý khơng? Thúy Vân xuất ngòi bút Nguyễn Du nhân hậu, hiền hịa, cao sang khơng phần q phái: Vân xem trang trọng khác vời Khuôn trăng đầy đặn nét ngài nở nang Hoa cười ngọc đoan trang Mây thua nước tóc tuyết nhường màu da Hai chữ trang trọng câu thơ nói lên vẻ đẹp đài các, cao sang Vân Vẻ đẹp Thúy Vân so sánh với thứ cao đẹp đời Nguyễn Du miêu tả với đường nét thật tỉ mỉ qua bút pháp miêu tả ước lệ tượng trưng quen thuộc văn học cổ, miêu tả tỉ mỉ chi tiết từ khuôn trăng đầy đặn”, “nét ngài nở nang”, “nước tóc” “màu da”, nụ cười, giọng nói Khn mặt xinh đẹp ánh trăng đêm rằm đầy đặn, phúc hậu Lông mày đậm ngài, nét người nở nang, miệng cười tươi thắm hoa, tiếng nói đẹp ngọc Tóc đen, dài mượt mà mây lướt thướt trơi da trắng tuyết Lấy vẻ đẹp thiên nhiên làm chuẩn mực cho vẻ đẹp người, kết hợp với so sánh, nhân hoá cách thần tình Một hình mẫu đẹp tuyệt vời, khơng có sánh bằng, nàng kết tinh thứ cao đẹp, quý giá Nét đẹp hoàn hảo, vẻ đẹp đoan trang, phúc hậu thiên nhiên sẵn lòng nhường nhịn Có lẽ Nguyễn Du ngấm ngầm dự đốn tương lai hạnh phúc bình lặng Thúy Vân sau Sau vẻ đẹp nhã nhặn cô em Thúy Vân sắc đẹp Thúy Kiều, vẻ đẹp điển hình người phụ nữ xã hội phong kiến: Kiều sắc sảo mặn mà, So bề tài sắc lại phần Làn thu thủy, nét xuân sơn Hoa ghen thua thắm liễu hờn xanh Một hai nghiêng nước nghiêng thành, Hóa việc miêu tả tài sắc Thúy Vân trước dụng ý Nguyễn Du, phép đòn bẩy để tôn thêm vẻ đẹp cô chị Thúy Kiều Chỉ từ ‘càng” người đọc tò mò muốn biết “hơn” Thúy Kiều với Thúy Vân chỗ Vẻ đẹp Kiều khắc họa cách chấm phá khơng miêu tả tồn diện Vân, cách tạo điểm nhấn rõ rệt Từ “Mặn mà” vừa miêu tả đẹp tâm hồn vừa nồng thắm cung cách vừa sâu sắc trí tuệ tài năng; ánh mắt vắt, dịu dàng mặt nước hồ thu (làn thu thủy) ngày gió lặng Chân mày cong vút nét núi tao mùa xuân (nét xuân sơn) tràn đầy sức sống Tồn thân nàng tốt lên sức hút đến chim sa cá lặn Vẻ đẹp khiến cho hoa ghen tức “thua thắm”, liễu hờn giận “kém xanh” Các động từ ghen ghét , đố kị, mang sắc thái mạnh biểu thị thái độ ghen tức thiên nhiên vẻ đẹp Thúy Kiều, vẻ đẹp làm thành nghiêng nước mất, tiềm tàng tai họa Ở Thúy Vân, tác giả dừng việc miêu tả sắc đẹp Thúy Kiều hội tụ sắc lẫn tài: Sắc đành đòi tài đành họa hai Thơng minh vốn sẵn tính trời Pha nghề thi họa, đủ mùi ca ngâm Cung thương làu bậc ngũ âm Nghề riêng ăn đứt hồ cầm trương Khúc nhà tay lựa nên chương Một thiên “Bạc mệnh” lại não nhân” Thúy Kiều không người gái đẹp “quốc sắc thiên hương” mà cịn người có tài thấy Tài xuất sắc đời phải có người thứ hai sánh bằng: cầm , kì, thi, họa bậc văn nhân quân tử tài đến mức điêu luyện Nàng giỏi âm luật đến mức làu bậc Cây đàn nàng chơi hồ cầm, tiếng đàn nàng ăn đứt nghệ sĩ trở thành nghề riêng Để cực tả tài Kiều, Nguyễn Du sử dụng hàng loạt từ ngữ mức độ tuyệt đối: vốn sẵn, pha nghề, làu bậc đủ mùi Không giỏi ca hát, chơi đàn mà Kiều sáng tác nhạc Cung đàn nàng sáng tác thiên Bạc mệnh Bản đàn ghi lại tiếng lòng tâm hồn đa sầu đa cảm Nguyễn Du cực tả tài Kiều ngợi ca tâm đặc biệt nàng Tài Kiều vượt lên tất biểu phẩm chất cao đẹp, trái tim trung hậu, nồng nhiệt, nghĩa tình, vị tha Vẻ đẹp Kiều kết hợp sắc tài - tình đạt đến mức siêu phàm, lí tưởng Nhưng nhan sắc đến mức hoa ghen, liễu hờn để tạo hóa phải hờn ghen đố kị tài hoa trí tuệ thiên bẩm làu bậc, đủ mùi, tâm hồn đa sầu, đa cảm tự dưng mà có nàng khó tránh khỏi nghiệt ngã định mệnh Chính Kiều q tồn mĩ, hồn thiện nên xã hội phong kiến khó có chỗ đứng cho nàng Và cung đàn Bạc mệnh nàng tự sáng tác dự báo đời hồng nhan bạc mệnh khó tránh khỏi Kiều Cuộc đời nàng sóng gió, chìm, trn chun Cũng giống chân dung Thúy Vân, chân dung Kiều chân dung mang tính cách số phận Nguyễn Du hết lời ca ngợi Vân Kiều người vẻ mười phân vẹn mười ngòi bút tác giả lại đậm nhạt khác Vân chủ yếu đẹp ngoại hình cịn Kiều đẹp tài năng, nhan sắc lẫn tâm hồn Điều tạo nên vẻ đẹp khác hai người thiếu nữ mở hai tính cách, dự báo hai đời khác đón chờ hai ả tố nga Hai vẽ chân dung chị em Thuý Vân Thuý Kiều cho thấy tài tình ngòi bút tinh tế Nguyễn Du Kết thúc đoạn thơ bốn câu lục bát miêu tả sống phong lưu khuôn phép, mẫu mực hai chị em Kiều: Phong lưu mực hồng quần, Xuân xanh xấp xỉ tới tuần cập kê Hai người gái họ Vương khơng có sắc - tài tình mà cịn có đức hạnh Sống phong lưu đến mực hồng quần Câu thơ "Xuân xanh xấp xỉ tới tuần cập kê” câu thơ độc đáo điệu, sử dụng phụ âm "x" (xuân xanhi xấp xỉ), phụ âm "t" (tới tuần), phụ âm "c-k" (cập kê) tạo nên âm điệu nhẹ nhàng, êm đềm sống yên vui, êm ấm thiếu nữ phòng khuê Cả hai tới tuần cập kê - tới tuổi búi tóc, cài trâm sống cảnh: Êm đềm trướng rủ che, Tường đông ong bướm mặc Hai câu thơ che chở, bao bọc cho hai chị em, hai bơng hoa cịn phong nhụy cảnh êm đềm chưa lần hương toả “ Mặc” câu thơ cuối thể thái độ Kiều Vân, không tơ tưởng đến Nguyễn Du buông mành, gạt tất vẩn đục cho đời khỏi sống phong lưu hai chị em để đề cao đức hạnh hai nàng Hai nàng hưởng giáo dục theo khuôn khổ lễ giáo, gia phong Tóm lại, đoạn thơ ngắn gọn, bố cục hồn chỉnh, chặt chẽ, nghệ thuật tả người bậc thầy, với bút pháp điêu luyện thần thái, cốt cách nhân vật, từ ngoại hình bộc lộ nội tâm, ấn tượng sâu sắc lòng người đọc, đồng thời dự báo nhũng đến với nhân vật: đời Thuý Vân chẳng biết đến "sóng gió” gì, cịn đời Th Kiều không tránh khỏi "mệnh bạc", kiếp “ đoạn trường" Qua đoạn trích “Chị em Thúy Kiều”, người đọc nhận tài “di chuyển” ngôn ngữ Nguyễn Du mực tài tình Ơng khơng có tài làm thơ mà cịn có tài “vẻ tranh thơ” tinh tế, điêu luyện Đây điều người đời ngưỡng mộ ông

Ngày đăng: 24/07/2023, 09:33

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w