Lutilisation des connecteurs argumentatifs dans les écrits universitaires des étudiants vietnamiens le cas du discours géographique pour une perspective didactique d c
Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 505 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
505
Dung lượng
5,39 MB
Nội dung
THÈSE Pour obtenir le grade de DOCTEUR DE L’UNIVERSITÉ DE GRENOBLE Spộcialitộ : Sciences du langage Spộcialitộ Franỗais Langue Etrangốre Arrêté ministériel : août 2006 Présentée par Ngoc Bau LE Thèse dirigée par Francis GROSSMANN codirigée par Cristelle CAVALLA préparée au sein du LIDILEM dans l'École Doctorale Langues, Littératures et Sciences Humaines L’utilisation des connecteurs argumentatifs dans les écrits universitaires des étudiants vietnamiens : le cas du discours géographique Pour une perspective didactique Thèse soutenue publiquement le 29 avril 2013 devant le jury composé de : M Jean-Pierre CUQ Professeur des Universités l’Université de Nice-Sophia-Antipolis, Président Mme Isabelle DELCAMBRE Professeur des Universités l’Université de Lille 3, Rapporteuse M Jean-Marc MANGIANTE Mtre de conférences habilité diriger des recherches l’Université d'Artois, Rapporteur M Francis GROSSMANN Professeur des Universités l’Université de Grenoble-Alpes, Directeur Mme Cristelle CAVALLA Mtre de conférences l’Université de Grenoble-Alpes, Co-Directrice Université Joseph Fourier / Université Pierre Mendès France / Université Stendhal / Université de Savoie / Grenoble INP Remerciements Je tiens avant tout exprimer ma profonde reconnaissance envers mes Directeurs de recherche, Monsieur Francis Grossmann et Madame Cristelle Cavalla, qui ont accepté de diriger cette thèse Ils m’ont non seulement encadrée dans la recherche, mais leur compréhension, leurs commentaires pertinents, leurs lectures et relectures de mon travail m'ont permis de mener cette étude son aboutissement Mes remerciements vont ensuite Madame Isabelle Delcambre, Messieurs JeanPierre Cuq et Jean-Marc Mangiante pour m'avoir fait l'honneur de faire partie du Jury de cette thèse Ma gratitude va au Programme 322 du Gouvernement vietnamien qui m’a accordé une bourse de Doctorat en France, au Laboratoire LIDILEM au sein duquel j’ai mené cette recherche et au Dộpartement de franỗais de lUniversitộ des Sciences Sociales et Humaines de Ho Chi Minh Ville auquel je suis rattachée Je suis extrêmement reconnaissante envers les Responsables de l’Agence universitaire de la Francophonie de Ho Chi Minh Ville, Madame Ngô Thanh Loan, Doyenne du Département de Géographie, qui m’ont donné l’autorisation d’exploiter les mémoires et les documents qui m’ont servi de base cette étude Je remercie chaleureusement les étudiants du Département de Géographie, scripteurs des mémoires de ma recherche Je remercie Madame Agnès Tutin pour m’avoir aidée me familiariser avec le corpus de Scientext et le logiciel Antconc Je suis extrêmement redevable Monsieur Trần Thanh Ái, Professeur de l’Université de Can Tho, qui m’a beaucoup inspirée dans cette recherche et qui m’a soutenue moralement et intellectuellement, par sa compréhension, ses commentaires inspirants de mon travail Je remercie mes collègues, mes amis, les docteurs, le personnel de la Bibliothèque de Sciences du langage, les doctorants du LIDILEM qui m’ont côtoyée aux moments difficiles de ma recherche (Magda Florez, Hoài, Hiền, Linh, Aicha, Cloé, Montiya, Tiphaine, Véronique, Julie, Isabelle Rousset, Aurélie ) Un merci ma vieille amie et collègue Lan Huong pour sa présence qui m'a été précieuse pendant ma dernière ligne droite Elle a su m’encourager avancer avec conviction par son cœur et son esprit Ma reconnaissance va également ceux qui ont accepté de relire ma thèse : Régine, André, Mme Boutet (au « Coup de Pouce pour étudiants de Grenoble »), Brigitte, Tươi et ceux qui m’ont aidée dans le traitement informatique de mon travail : Tuân, Tuấn, Dũng, Jorge Mes pensées particulières vont évidemment mes parents, mes beaux-parents, l’ensemble de ma famille Merci pour leur patience et leur compréhension Je voudrai témoigner ma reconnaissance et ma profonde tendresse mon mari et ma fille qui se sont énormément sacrifiés et qui ont courageusement supporté ma longue absence au foyer pour ma formation Leur énergie et leur amour m’ont toujours soutenue Enfin, je remercie profondément les Trois Joyaux Ma grande foi dans le Bouddhisme m’a donné de l’énergie pour cette formation Résumé Mots clés : connecteurs argumentatifs – cohésion – cohérence – opération discursive – séquence - écrits universitaires vietnamiens – Géographie - erreurs - anomalies – enseignement La rédaction l’université constitue une tâche complexe car les scripteurs-étudiants ont gérer, non seulement, leurs idées mais aussi les moyens linguistiques servant les exprimer Le travail devient plus difficile lorsqu’on rédige dans une langue étrangère Une des difficultés majeures des étudiants vietnamiens francophones dans leur rédaction universitaire en franỗais est denchaợner leurs idộes pour produire des séquences cohérentes et abouties La recherche menée dans le cadre de cette thèse aborde l’utilisation des connecteurs argumentatifs dans les écrits universitaires des étudiants vietnamiens en vue d’une perspective didactique Les problèmes de cet emploi (fréquences, erreurs…) sont montrés travers les analyses quantitatives et qualitatives des connecteurs argumentatifs mobilisés dans les écrits des étudiants de Géographie L’accent est particulièrement mis sur l’analyse des utilisations erronées réparties selon une classification des erreurs et anomalies de ces termes de liaison Les propositions didactiques issues des résultats obtenus servent améliorer l’enseignement de ces articulateurs et peuvent être élargies tous les publics d’étudiants vietnamiens Le développement d’un enseignement sur la diversité des connecteurs argumentatifs tant, au niveau de la forme, qu’au niveau du sens, des notions de cohésion textuelle et de cohérence argumentative (acte d’argumenter, opération discursive, séquence argumentative) est l’enjeu de cette étude sur le terrain Abstract Key-words : argumentative connectors - cohesion - coherence - discursive operation sequence - vietnamese academic writings – Geography - errors - anomalies - teaching Writing at university is a complex task because the writers-students have to manage, not only, their ideas but also the linguistic means that are used to express them The work becomes more difficult when the writing is in a foreign language A major difficulty of vietnamese students in their academic writing in French is to link their ideas to produce consistent and accomplished sequences The research conducted in this thesis concerns the use of connectors in argumentative academic writing of Vietnamese students for a didactic perspective The problems of this use (frequency, errors ) are shown through quantitative and qualitative analysis of argumentative connectors which are utilized in writings of Geography students The emphasis is on the analysis of erroneous uses distributed according to a classification of errors and anomalies of these linking terms From the obtained results, we propose some didactic improvements that are used for teaching of these articulators and can be extended to any vietnamese students public The development of a teaching, based on the diversity of argumentative connectors, both in the form and at the level of meaning, of notions of textual argumentative cohesion and coherence (act of arguing, operation discursive, argumentative sequence) is the issue of this research on the field Table des matières Liste des figures vii Liste des tableaux viii Introduction 1 Chapitre : Cadre contextuel 1.1 Enseignement du franỗais dans les FUF/la filière francophone de Géographie de l’AUF Ho Chi Minh Ville 8 1.1.1 Généralité de l’objectif et des programmes de formation 8 1.1.2 Programme de franỗais du cursus de quatre ans pour la filière francophone de Géographie 10 1.1.3 Rộdaction de mộmoires en franỗais 12 1.2 Enseignement des connecteurs argumentatifs franỗais 15 1.2.1 Objectifs généraux et structurations 15 1.2.2 Connecteurs argumentatifs présentés dans la méthode Studio 16 1.2.3 Cours de franỗais sur objectif universitaire 21 1.3 Bilan de l’analyse de l’enseignement des connecteurs argumentatifs 25 Chapitre : Cadre conceptuel des connecteurs argumentatifs 27 2.1. Connecteurs 28 2.1.1. Terme d’origine linguistique et d’usage grammatical 28 2.1.2. Connecteur sémantique, terme de structuration textuelle 29 2.1.3. Connecteur pragmatique 33 2.2. Bilan des notions de connecteurs 35 2.3. Connecteurs argumentatifs 35 2.3.1. Argumentation 36 2.3.2. Distinction entre argumenter et démontrer selon Moeschler (1985) 37 2.3.2.1 Manières de développer des arguments 38 2.3.2.2 Implicite 42 i 2.3.2.3 Opérations fondamentales dans l’argumentation 45 a) Justification 46 b) Consécution 48 c) Concession 49 2.4. Propriétés des connecteurs argumentatifs 51 2.4.1. Connecteurs explicatifs et justificatifs 52 2.4.1.1. En franỗais 52 a) Parce que 52 b) Puisque 52 c) Car 53 d) Étant donné (que) 53 e) En effet 53 2.4.1.2. En vietnamien 54 2.4.2. Connecteurs consécutifs et conclusifs 56 2.4.2.1. En franỗais 56 a) Donc 56 b) Alors 57 c) Aussi 57 2.4.2.2. En vietnamien 57 2.4.3. Connecteurs concessifs 59 2.4.3.1. En franỗais 59 a) Mais 59 b) Autres connecteurs oppositifs équivalents mais 59 c) Bien que/Quoique 59 d) Malgré que 60 2.4.3.2. En vietnamien 60 2.5. Bilan pour la recherche 62 ii Chapitre : Cadre d’emploi des connecteurs argumentatifs 64 3.1. Notion de période 65 3.2. Notion de séquence 67 3.3. Séquence argumentative 69 3.4. Notions de cohésion, cohérence et connexité 71 3.4.1. Cohésion 71 3.4.1.1. Liage du signifié : Anaphores et co-référence 73 3.4.1.2. Isotopies 76 3.4.1.3. Progression thématique 77 3.4.1.4. Chnes d’actes de discours 82 3.4.2. Cohérence 84 3.4.3. Connexité 90 3.5. Notions de discours et de discours scientifique 92 3.5.1. Discours 92 3.5.2. Définitions et typologies des discours scientifiques 95 3.5.2.1. Définitions et caractéristiques des discours scientifiques 95 3.5.2.2. Typologies des discours scientifiques 99 Chapitre : Erreurs et anomalies dans l’utilisation des connecteurs argumentatifs 102 4.1. Notions de fautes, d’erreurs et d’anomalies 103 4.2. Typologie des anomalies effectuées par Reichler-Béguelin (1992) 107 4.2.1. Première anomalie : dissensions d’ordre sémantique 107 4.2.2. Deuxième anomalie : recrutement des termes corrélés 108 4.2.3. Troisième anomalie : enchnements des contenus implicites 109 4.2.4. Quatrième anomalie : conflits entre stéréotypes 111 4.2.5. Bilan des anomalies de Reichler-Béguelin 113 4.3. Autres anomalies 113 4.4. Bilan 116 iii 4.5. Problématique – Questions et hypothèses de recherche 117 Chapitre : Constitution des corpus, méthodes d’analyse et statistiques 119 5.1. Description des corpus 120 5.1.1. Corpus de mémoires 120 5.1.2. Corpus d’articles de géographie (Scientext) 122 5.1.3. Corpus d’articles d’autres disciplines (Scientext) 123 5.2. Outils et méthodes d’analyse des corpus 123 5.3. Statistiques 125 5.3.1. Statistiques générales 125 5.3.1.1. Fréquences des connecteurs argumentatifs dans les mémoires vs Fréquences dans les articles de géographie 129 5.3.1.2. Analyse des statistiques globales 131 5.3.2. Analyse des statistiques spécifiques 133 5.3.2.1. Anomalies et erreurs (niveau syntaxique) 133 5.3.2.2. Erreurs et anomalies sémantiques (niveau interphrastique) 134 5.3.2.3. Anomalies relatives l’organisation d’idées d’une séquence 135 5.3.2.4. Classification des erreurs/anomalies de l’utilisation des connecteurs argumentatifs dans les mémoires 136 5.4. Bilan 146 Chapitre : Analyses des erreurs et anomalies d’utilisation des connecteurs argumentatifs dans les mémoires 148 6.1. Erreurs et anomalies relatives aux syntaxes 149 6.1.1. Distributions peu fréquentes l’écrit 149 6.1.1.1. Alors 150 6.1.1.2. Donc 156 6.1.1.3. Parce que 161 6.1.2. Erreurs relatives aux syntaxes défectueuses 165 6.1.2.1. Parce que 165 iv 6.1.2.2. Mais 170 6.1.2.3. Bien que/Quoique/Malgré que 172 6.2. Erreurs et anomalies sémantiques (niveau inter phrastique) 174 6.2.1. Dissension sémantique 174 6.2.1.1. Connecteurs inappropriés 174 6.2.1.2. Connecteurs redondants 189 6.2.2. Anomalies relatives au recrutement difficile des contenus connectés 194 6.2.2.1. Descriptions des utilisations de connecteurs dans les cas de recrutement difficile des contenus connectés 194 6.2.2.2. Pistes explicatives 196 6.3. Anomalies relatives l’organisation des idées d’une séquence 197 6.3.1. Organisation confuse des idées 197 6.3.1.1. Description des confusions d’idées et interprétations 197 6.3.1.2. Pistes explicatives 200 6.3.2. Fragmentation d’une idée 201 6.3.2.1. Descriptions des fragmentations et interprétations 201 6.3.2.2. Pistes d’explication 202 6.4. Bilan 202 Conclusion 207 Bibliographie 217 Annexes 230 Annexe A : Corpus de mémoires 231 Sujets de mémoires 232 Opérations langagières et discursives 233 Extraits avec erreurs et anomalies dans l’utilisation des connecteurs argumentatifs par les étudiants 238 3.1 Erreurs et anomalies (niveau syntaxique) 238 3.1.1 Anomalies relatives aux distributions peu fréquentes l’écrit 238 v Annexe D 478 Annexe D 479 Annexe D 480 Annexe D 481 Annexe D 482 Annexe D 483 Annexe D 484 Annexe D 485 Annexe D 486 Annexe D 487 Annexe D 488 Annexe D 489 Annexe D 490 Annexe D 491 Annexe D 492