1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

ielts idioms

22 693 2

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 22
Dung lượng 253,68 KB

Nội dung

ielts idioms

Trang 1

* Studying (Việc học hành)

take extra lessons / have private tuition / private

coaching = học thêm gia sư

How much does it cost to have private tuition?

Học thêm thì tốn bao nhiều tiền?.

* Before the exam (Trước kì thi)

- revise = ôn thi

I have to revise for my French test tomorrow

Tôi phải ôn bài cho bài kiểm tra tiếng Pháp ngày mai

- swot up = revise = (cách gọi thông tục) cày

Make sure you swot up on the knowledge before the exam

next week

Hãy chắc là mình đã ôn kĩ kiến thức cho kì kiểm tra vào

tuần tới

- cram = (cách gọi thông tục) nhồi nhét kiến thức

John has been cramming for his Spanish test on next

Monday

John học dồn để thi tiếng Tây Ban Nha vào thứ Hai tới

- learn by heart / memorise = học thuộc lòng

We were told to learn the speech by heart for homework

Bài tập về nhà là chúng tôi phải học thuộc lòng bài phát

biểu này

* During the exam (trong khi thi)

- cheat / copy / use a crib sheet = quay cóp

Kids have always found ways of cheating in school

exams

Bọn trẻ luôn tìm cách để gian lận trong các kì thi

- get a good / high mark = thi tốt

I am going to get a good mark in the entrance

examination

Tôi sẽ đạt kết quả tốt trong kì thi tuyển sinh đại học

- get a bad / low mark = thi không tốt

I'm afraid of getting a bad mad

Tôi sợ mình thi không tốt

- pass with flying colours = đậu thi với số điểm cao

The officer training was gruelling, but he came through

with flying colours

Khóa huấn luyện sĩ quan thật sự vất vả nhưng anh ấy đã

đậu với điểm số cao

- scrape a pass = chỉ vừa đủ đậu

I just managed to scrape a pass The exam was really

difficult

Em chỉ vừa đủ điểm để đậu thôi Bài thi thật sự khó quá

* What sort of student are you? (Bạn là học sinh như

thế nào)

- stellar = xuất sắc, ưu tú

He is an amazing athlete and a stellar student.

Cậu ấy là một vận động viên gây kinh ngạc và là một sinh

viên xuất sắc.

- hard-working = chăm chỉ

She was always very hard-working at school

Cô ấy đã rất chăm chỉ khi ở trường

- straight A = luôn dẫn đầu lớp

How to become a straight-A student?

Làm thế nào để trở thành một sinh viên luôn dẫn đầu lớp?

- plodder = cần cù bù thông minh

Dennis is a bit of a plodder, but he gets the job done in the end

Dennis là một người cần cù bù thông minh nhưng cuối cùng thì anh ấy vẫn hoàn thành công việc

- mediocre = trung bình

Give a chance to a mediocre student!

Hãy cho học sinh trung bình một cơ hội!

- abysmal = kém

The standard of the students' work is abysmal

Chất lượng bài làm của sinh viên thật tệ quá

- M.C : master of ceremony ( người dẫn chương trình

- A.V : audio_visual (nghe nhìn)

- C/C : carbon copy ( bản sao )

- P S : postscript ( tái bút )

- e.g : exempli gratia ( ví dụ , chẳng hạn )

- etc : et cetera (vân vân )

- W.C : Water_closet (nhà vệ sinh )

- ATM : automatic teller machine ( máy thanh toán tiền tự động)

- VAT : value addex tax (thuế giá trị gia tăng )

- AD : Anno Domini : years after Christ's birth (sau công nguyên )

- BC : before Christ ( trước công nguyên )

- a.m : ante meridiem ( nghĩa là trước buổi trưa )

- p.m : post meridiem ( nghĩa là sau buổi trưa )

- ENT ( y học ) : ear , nose , and throat (tai , mũi , họng )

- I.Q : intelligence quotient ( chỉ số thông minh )

- B.A : bachelor of arts (cử nhân văn chương )

- A.C : alternating current (dòng điện xoay chiều )

- APEC : Asia-Pacific Economic Cooperation : Tổ chức hợp tác kinh tế Châu Á - Thái Bình Dương

- AFC : Asian Football Confederation : Liên đoàn bóng

- HDD : Hard Disk Drive : Ổ đĩa cứng

- FDD : Floppy disk drive : Ổ đĩa mềm

- LCD : Liquid Crystal Display : Màn hình tinh thể lỏng

1 Easy come, easy go:

Của thiên trả địa

2 Seeing is believing:

Tai nghe không bằng mắt thấy

3 Easier said than done:

Nói thì dễ, làm thì khó.

4 One swallow does not make a summer:

Một con én không làm nên mùa xuân

5 Time and tide wait for no man:

Thời giờ thấm thoát thoi đưa

6 Grasp all, lose all:

Tham thì thâm

7 Let bygones be bygones:

Trang 2

Hãy để cho quá khứ lùi vào dĩ vãng.

8 Hand some is as handsome does:

Cái nết đánh chết cái đẹp

9 When in Rome, do as the Romes does:

Nhập gia tuỳ tục

10 Clothes does not make a man:

Manh áo không làm nên thầy tu

11 Don’t count your chickens, before they are hatch:

Chưa đỗ ông Nghè đã đe Hàng tổng

12 A good name is better than riches:

Tốt danh hơn lành áo

13 Call a spade a spade:

Nói gần nói xa chẳng qua nói thật

14 Beggar’s bags are bottomless:Lòng tham không đáy

15 Cut your coat according your clothes:

20 A good name is sooner lost than won:

Mua danh ba vạn, bán danh ba đồng

21 A friend in need is a friend indeed:

Gian nam mới hiểu bạn bè

22 Each bird loves to hear himself sing:

Mèo khen mèo dài đuôi

23 Habit cures habit:

Lấy độc trị độc

24 Honesty is best policy:

Thật thà là cha quỷ quái

25 Great minds think alike:

Tư tưởng lớn gặp nhau

26 Go while the going is good:

Hãy chớp lấy thời cơ

Theo luật bang Illinois, nói tiếng Anh là phạm pháp

Ngôn ngữ chính thức và được công nhận là “Tiếng Mỹ”

“Widow” là từ chỉ phụ nữ duy nhất trong tiếng Anh mà

lại ngắn hơn từ mang nghĩa tương tự dành cho nam

(widower)

Chỉ có một từ duy nhất trong tiếng Anh với ba bộ lặp chữ

liên tiếp: “Bookkeeper”Có một từ trong tiếng Anh mà chỉ

có một nguyên âm nhưng được lặp lại 7 lần:

“Indivisibility” (tính không chia hết)

Có một từ gồm bảy chữ cái trong tiếng Anh, mà trong đó

chứa năm từ khác không cần sắp xếp lại thứ tự các chữ

cái: từ “therein” ( 5 từ đó là: “the”, “there”, “he”, “in”,

“rein”, “her”, “here”, “ere”, “therein”, “herein”)

Có hai từ trong tiếng Anh mà có cả 5 nguyên âm theo thứ

tự: “abstemious” (có điều độ) và “facetious” (hài hước).

Từ dài nhất trong tiếng Anh, theo như từ điển Tiếng Anh

của trường ĐH Oxford, là

“pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis”

(một từ được dùng để chỉ bệnh phổi gây ra bởi sự hít vào bụi silica rất mịn dẫn đến viêm phổi)

“Stewardesses” (nữ tiếp viên hàng không) là từ tiếng

Anh dài nhất mà chỉ cần dùng tay trái để gõ hết các chữ cái

Tears: the hydraulic force by which masculine will power

is defeated by feminine water power

Nước mắt: 1 dạng thủy lực của phụ nữ có thể đánh bại được sức mạnh ý chí của đàn ông

College: a place where some pursue learning and others

learn pursuing girls

Đại học: nơi mà nhiều người theo đuổi việc học trong khi

số khác học cách theo đuổi các cô gái

Cigarette: a pinch of tobaco rolled in paper with fire at

one end and a fool on the other

Thuốc lá: 1 bó sợi được cuốn trong 1 tờ giấy, được châm lửa ở một đầu còn đầu kia là một tên ngốc

Conference room: a place where everybody talks,

nobody listens and everybody disagrees later on

Phòng hội nghị: nơi mà mọi người đều tranh nhau nói và chả ai nghe để rồi sau đó bất đồng với nhau

Compromise: the art of dividing a cake in such a way

that everybody believes he got the biggest piece.Thỏa hiệp: nghệ thuật chia một chiếc bánh theo cái cách mà ai cũng nghĩ là mình được hưởng phần lớn nhất

Dictionary: a place where divorce comes before

marriage.Từ điển: nơi mà từ li dị có trước từ kết

hôn.Classic: a book which people praise, but do not read.

Tác phẩm kinh điển: 1 quyển sách mà mọi người ngợi ca nhưng chả bao giờ đọc

Yawn: the only time one married man ever get to open

their mouth

Ngáp: khoảnh khắc duy nhất mà một người đàn ông có vợ hiếm khi có được để mở miệng

Office: a place where you can relax after your trenuous

home life.Cơ quan: nơi mà bạn có thể thư giãn sau cuộc sống căng thẳng ở nhà

Etc.: a sign to make other believe that you know more

than you actually do

Vân vân: một kí hiệu để cho người khác tin rằng bạn biết nhiều hơn so với những điều bạn thực sự biết

Atom Bomb: an invention to end all inventions.

Bom nguyên tử: 1 phát minh chấm dứt tất cả mọi phát minh khác

Experience: the name men give to their mistakes.

Kinh nghiệm: cái tên mà con người gán cho những sai lầm của họ

Opportunist: a person who starts taking bath if he

accidentally falls into a river

Kẻ cơ hội: là kẻ sẽ vờ như bắt đầu đi tắm nếu hắn tình cờ

bị rơi xuống sông

Optimist: a person who while falling from Eiffel Tower

says in midway "See, I am not injured yet"

Trang 3

Người lạc quan: là một người đang rơi từ tháp Eiffel

xuống nhưng nửa chừng vẫn nói "Thấy chưa, tôi chưa làm

sao cả"

Pessimist: a person who says O is the last letter of ZERO

instead of the first letter in the word OPPORTUNITY

Người bi quan: là người nói rằng O là chữ cái cuối của từ

ZERO (số 0) chứ không phải là chữ cái đầu của từ

OPPORTUNITY (cơ hội)

Miser: a person who lives poor so that he can die rich.

Người keo kiệt: là người sống dè xẻn để có thể chết trong

giàu có

Father: a banker provided by nature

Người cha: một ông chủ ngân hàng do thiên nhiên ban

tặng

Politician: someone who shakes your hand before

elections and your confidence after

Chính trị gia: người bắt tay bạn sau cuộc bầu cử và bóp

chết niềm tin của bạn ngay sau đó

Doctor: a person who kills your ills by pills, and kills

you with his bills

Bác sỹ: người triệt tiêu bệnh tật của bạn bằng thuốc men

và giết bạn bằng hóa đơn của ông ta

1 The secret of life is not to do what you like, but to

like what you do - Anonymous

Bí mật của cuộc sống là không phải làm những gì bạn

thích, mà làm thế nào để yêu những gì bạn làm - Khuyết

danh

2 Wishing to be friends is quick work, but friendship

is a slow ripening fruit - Aristotle

Mong muốn được làm bạn là một việc dễ làm, nhưng tình

bạn là một thứ quả rất lâu kết - Aristotle

3 An error doesn't become a mistake until you refuse

to correct it - Orlando A.Battista

Một lỗi nhỏ không trở thành sai lầm đến khi bạn từ chối

sửa chữa nó - Orlando A Battista

4 We make a living by what we get We make a life

by what we give - Winston Churchill

Chúng ta sống nhờ vào những gì nhận được Chúng ta

làm nên cuộc sống của mình bằng những gì chúng ta cho

đi - Winston Churchill

5 If you are going through hell, keep going - Winston

Churchill

Nếu bạn đang đi qua địa ngục rồi, hãy tiếp tục đi tiếp đi -

Winston Churchill

6 Nothing in life to be feared; it is only to be

understood - Marie Curie

Không có gì trong cuộc sống làm chúng ta sợ; chỉ có

những gì chúng ta cần phải hiểu rõ mà thôi.- Marie Curie

7 Little things affect little minds - Benjamin Disraeli

Những điều cỏn con làm phiền những cái đầu nhỏ nhen

8 If you wish to avoid seeing a fool, you must break

your mirror - Francois Rabelais

Nếu bạn không muốn nhìn thấy một kẻ ngốc thì bạn phải

đập vỡ cái gương của bạn đã - Francois Rabelais

9 Don't try so hard, the best things come when you

least expect them to - Anonymous

Đừng vội vã đi qua cuộc đời vì những điều tốt đẹp nhất sẽ đến vào những lúc mà bạn ít ngờ tới nhất - Khuyết danh

10 Once you can talk about what troubles you, you are some way towards handling it - Jeanette

Winterson

Một khi mà bạn đã nói được điều gì là vấn đề của bạn, tức

là bạn đã phần nào hướng đến cách giải quyết nó - Jeanette Winterson

Have a great time!

Beat it! - Đi chỗ khác chơi Big deal! - Làm như quan trọng lắm, làm dữ vậy! Big shot! - Nhân vật quan trọng

Big wheel! - Nhân vật quyền thế Big mouth! - Nhiều chuyện Black and the blue! - Nhừ tử

By the way! À này

By any which way! Cứ tự tiện, bằng mọi giá

Be my guest! Tự nhiên Break it up! Dừng tay Come to think of it! Nghĩ kỹ thì Can't help it! Không thể nào làm khác hơn Come on! Thôi mà, lẹ lên, gắng lên, cố lên Can't hardly! Khó mà, khó có thể

Cool it! Đừng nó Come off it! Đừng xạo Cut it out! Đừng giỡn nửa, ngưng lại Dead end! Đường cùng

Dead meat! Chết chắc Down and out! Thất bại hoàn toàn Down but not out! Tổn thương nhưng chưa bại Down the hill! Già

For What! Để làm gì?

What For? Để làm gì?

Don't bother! Đừng bận tâm

Do you mind! Làm phiền Don't be noisy! Đừng nhiều chuyện For better or for worst! Chẳng biết là tốt hay là xấu Just for fun! Giỡn chơi thôi

Just looking! Chỉ xem chơi thôi Just testing! Thử chơi thôi mà Just kidding / just joking! Nói chơi thôi Give someone a ring! Gọi người nào Good for nothing! Vô dụng

Go ahead! Đi trước đi, cứ tự tiện God knows! Trời biết

Go for it! Hãy thử xem Get lost! Đi chỗ khác chơi Keep out of touch! Đừng đụng đến Happy Goes Lucky! Vô tư

Hang in there/ Hang on! Đợi tí, Gắng lên Hold it! Khoan

Help yourself! Tự nhiên Take it easy! Từ từ

Trang 4

1 I racked my brains all afternoon, but

couldn’t remember where I met her.

2 It’s raining cats and dogs.

3 The children arrived home safe and sound.

4 With his blonde hair and blue eyes, Henry

seems to take after his father.

5 Even the manager is under a cloud of

suspicion.

6 Since I got married, the money I earn seems

to vanish into thin air.

7 Maria wears the same old dress, year in,

year out.

8 Don’t treat him well He is a yellow dog.

9 The test was a piece of cake for me.

10.I failed English this semester Well, back to

the old drawing board.

11.Easy come, easy go.

12.He dashed off a short note to his friend.

13.Easier said than done.

14.Out of sight, out of mind.

15.Knowing that she is a widow with ten kids, I

got a lump in my throat.

16.We have one chair too many.

17.He lies through his teeth.

18.It's a long shot, but it wouldn't hurt to try.

19.Your friend, Mary, is stumped on this

question.

20.Gray is very lucky I hope that his luck will

rub off on me

1 Tôi suy nghĩ nát óc cả buổi trưa mà chẳng nhớ ra đã gặp nàng ở đâu.

2 Trời mưa như trút nước.

Trang 5

1 Helen’s uncle passed away yesterday.

2 I have to pay an arm and a leg for this

shirt.

3 Don’t worry, honey I’ll be there rain or

shine.

4 Nothing new, same old stuff.

5 I sometimes take forty winks on Saturday

afternoon, so that I can continue working

around the house.

6 We can not travel on this road because it is

under construction.

7 A stranger waded into me.

8 He is yellow (=chicken-hearted), can

never stand up by himself.

9 The customers zeroed in on the car

display.

10.I don’t know where the manager is Your

guess is as good as mine.

11.Ok You win I’m not going to argue with

you any more.

12.This cake is yummy.

You said it.

13.You said a mouthful already, you’d better

stop.

14.Shut up! You know what is good for you.

15.You have no say in it.

16.I say scram, you hear me?

17.You think you are smart, but I think you

don’t know half of it.

18.My uncle is a wealthy miser I keep telling

him “You can’t take it with you”.

19.If you have money, you should make out a

will You can’t take it with you, you know!

20.I am your friend, you can’t do that to me

1 Chú của Helen qua đời ngày hôm qua.

2 Tôi bị chém đẹp khi mua cái áo sơ mi này.

3 Đừng lo em à Anh sẽ có mặt ở đó dù nắng hay mưa.

4 Chẳng có gì mới cả.

5 Tôi thỉnh thoảng chợp mắt 1 chút vào trưa thứ 7.

6 Chúng ta không thể đi lại trên con đường này vì nó đang được sửa lại.

7 1 người lạ mặt tấn công tôi.

8 Anh ta nhát gan, yếu đuối quá Chẳng bao giờ tự lập được cả.

9 Khách hàng đổ xô vào tiệm trưng bày xe hơi.

10 Tôi chẳng biết giám đốc đang ở đâu Tôi có hơn gì bạn đâu nào.

11 Ok Anh đúng rồi Tôi không cãi với anh nữa.

12 Cái bánh này ngon quá - Anh nói đó nha.

13 Anh nói nhiều quá rồi Nên im đi thì hơn.

14 Câm miệng lại Liệu hồn đó.

15 Anh không có quyền phát biểu ở đây.

16 Tôi bảo 'biến' Anh có nghe không?

17 Anh lúc nào cũng nghĩ mình thông minh Nhưng tôi nghĩ, anh chẳng biết quái gì.

18 Chú tôi là 1 người giàu có, bủn xỉn Tôi bảo ông ta rằng 'chết có đem xuống dưới đựơc đâu'.

19 Nếu có tiền, anh nên lập di chúc Anh biết rồi đấy, chết có đem xuống dưới được đâu.

20 Tôi là bạn anh, đừng đối xử với tôi như thế.

Trang 6

1. Many men, many minds

2. Every man has his faults

3. Her house is just a stone’s throw away

from mine

4. The doctor was called away from his

office

5. Day by day, the patient became stronger

6. Easy come, easy go

7. Mr Johnson has always been fair and

square with us

8. I got a black eye from walking into a door

9. She felt ill at ease in Mr Miller’s

presence

10 Maria can fix TV, paint house, and build

shelves She’s a jack of all trades

11 Keep an eye on my suitcase while I buy

my ticket

12 And last but not least, I’d like to present

Bill Smith, who will give us some final

words

13 We are making a claim on our insurance

company

14 Your presentation is neither fish nor fowl

I can’t tell what you are proposing

15 How dare you talk to me that way! Of all

the nerve!

16 She was so afraid that she passed out

17 Keep smiling and say it with flowers

18 The small plane took a nosedive

19 You are the apple of my eyes dear

20 The mayor was forced to resign under fire

4 Bác sĩ đã được gọi đến từ văn phòng của ông ta.

5 Dần dần, bệnh nhân đã khỏe hơn.

6 Cái gì dễ đến thì dễ đi.

7 Ông Johnson luôn công bằng, sòng phẳng với

chúng tôi.

8 Tôi bị bầm mắt vì đâm sầm vào cửa.

9 Cô ta cảm thấy không thoải mái (bối rối, lúng

túng) trước sự hiện diện của ông Miller.

10 Maria biết sưa TV, sơn nhà, đóng kệ Cô ấy thật

đa tài.

11 Trông chừng cái vali khi tôi đi mua vé nhé.

12 Cuối cùng, nhưng cũng không kém phần quan

trọng, chúng tôi xin giới thiệu ông Smith.

13 Chúng tôi đang khiếu nại công ty bảo hiểm.

14 Bài thuyết trình của anh chẳng ra sao cả Tôi

chẳng hiểu anh muốn nói gì.

15 Sao dám nói chuyện với tôi kiểu đó? Cả gan thật.

16 Cô ta sợ quá đến xỉu luôn.

17 Hãy tươi cười và nói chuyện cho niềm nở.

18 Chiếc máy bay nhỏ đó đã đâm sầm xuống đất.

19 Con là cục cưng của Ba đấy

20 Ngài thị trưởng bị buộc phải từ chức dưới búa rìu

dư luận.

Trang 7

1/ One robin/sparrow does not make a spring

Một con én không làm nên mùa xuân Câu này

Mỹ thường nhạo lại bằng cách thay đổi

robin/sparrow bằng một từ nào khác Ví dụ: nếu

sau mấy năm mà Obama không làm thay đổi gì

nhiều thì One Obama does not make a spring/ a

better economy.

2/ A bird in hand is worth two in the bush.

Một con chim trong tay đáng giá hơn hai con

trong bụi rậm Câu này ý khuyên ta đừng tham

lam, bắt cá hai tay Báo chí nhạo câu này thành

“A bird in hand is worth two in the Bush.” The

Bush chỉ gia đình ông Bush có hai đời làm tổng

thống Ý chê performance của hai ông đặc biệt là

Bush con.

3/ When the cat’s away, the mice will play.

Vắng chủ nhà, gà vọc niêu tôm Câu này cũng có

thể thay cat và mice bằng các danh từ khác nhau

Dich Cheney được xem là một trong những phó

tổng thống có quyền lực nhất trong lịch sử Hoa

Kỳ Do vậy, người ta có thể viết When Bush’s

away, Cheney will play

4/ No pain, no gain ( No work, no pay.)

Không đau đớn, không thành công? (Có làm thì

mới có ăn.) DUSYR nhớ có lần lãnh đạo Tp

HCM trong các bài diễn văn của mình đưa ra câu

“Less pain, more gain” để mời chào các nhà đầu

tư Có một câu tương đương: Nothing ventured,

nothing gained Hoặc No guts, no glory.

Too many cooks spoil the broth Nhiều đầu bếp

quá làm hỏng nồi soup.

Người ta có thể thay cooks và broth bằng nhiều từ

khác nhau Ví dụ, Too many legislators (nhà làm

luật) spoil reform (cải tổ).

7/ Birds of a feather flock together.

Ngưu tầm ngưu mã tầm mã

8/ The squeaky wheel gets the grease.

Bánh xe kêu thì được châm dầu Con có la thì mẹ mới cho bú Anh nào than nhiều lại có lợi.

9/ A friend in need is a friend indeed.

Bạn bè trong lúc hoạn nạn chính là bạn bè thật sự Câu này được mọi người biến thành A friend in need

is a friend to avoid.

10/ At night, all cats are grey.

Tắt đèn mèo trắng cũng như mèo đen.

11/ History repeats itself.

Lịch sử lặp lại.

12/ Easier said than done.

Nói dễ hơn làm.

13/ Time flies!! It’s been three years.

Thời gian qua lẹ thiệt Mới đấy mà đã 3 năm rồi.

14/ When it rains, it pours.

Họa vô đơn chí.

15/ Better late than never.

Trễ còn hơn không.

16/ Nobody is perfect Không ai là hoàn hảo.

Đọc chệch đi một chút: No body is perfect Không có

thân hình nào là hoàn hảo.

17/ Empty vessels make the greatest sound.

Thùng rỗng kêu to.

18/ Flattery gets you nowhere.

Nịnh nọt cũng chẳng ích lợi gì.

19/ Money does not grow on trees.

Tiền không dễ kiếm.

20/ There’s no such thing as a free lunch.

Không có gì là miễn phí Câu này thì nghe hoài ở Mỹ Nghĩ ra đúng thiệt Cái nào cũng có cái giá của nó nếu mình tính đến chi phí cơ hội (opportunity costs) The bird in hand is certain but the one in bush may sing.

Trang 8

1 The product had to fulfill certain criteria before

it was approved for production

2 Alright, Henry, the fun and games are over

It’s time to get down to work

This isn’t a serious course It’s nothing but fun

and games

3 Getting a new client was really a feather in my

cap

4 Yes, just feast your eyes You won’t see one

like that again for a long time

5 I don’t blame her because all ladies fall for

look

6 Two thieves were caught red-handed breaking

into a house

7 How much did you fork over for that new car?

8 Get on the stick! We have to leave here in five

minutes

9 Your rent is due in two weeks If I were in

your shoes, I would be looking for a job instead

of going to the movies

10 He just insulted you Are you going to take it

lying down ?

11 No wonder Rose is ill She has been burning the

candles at both ends for a long time

12 If you burn the midnight oil night after night,

you’ll probably become ill

13 He burned up the letters and threw the ashes

into the fireplace

14 By the time she showed up three hours late, I

was burning with a low blue flame

15 He burns me up to hear such lies

16 Pretty is as pretty does

17 Look what the cat dragged in

18 The man asked for a pick-me-up before dinner

19 Don’t pick your teeth in public

6 Hai tên trộm bị bắt quả tang đang ‘nhập nha’

7 Anh phải chi bao nhiêu cho chiếc xe hơi mới đó?

8 Khẩn trương lên nào! Chúng ta phải rời khỏi đây trong vòng 5 phút

9 2 tuần nữa phải trả tiền thuê nhà Nếu tôi ở trong tình huống của anh, tôi sẽ đi tìm việc làm thay vì đi xem phim

10 Anh ta vừa mới sỉ nhục anh vậy mà anh định nhịn hay sao?

11 Hèn chi mà Rose ngã bệnh Cô ấy thức khuya dậy sớm trong 1 thời gian dài mà

12 Nếu bạn thức khuya làm việc trong 1 thời gian dài, bạn sẽ dễ ngã bệnh lắm đấy

13 Anh ta đốt cháy trụi hết mấy lá thư rồi ném tro vào trong lò sưởi

14 Lúc cô ta đến trễ, tôi giận sôi gan tím mật

15 Tôi giận lắm khi nghe mấy lời nói dối đó

16 Người đẹp ở nết

Xem thứ quỷ tha ma bắt gì kìa hoặc Ôi, sao hôm nay rồng đến nhà tôm thế?

18 Người đàn ông hỏi xin ly rượu trước bữa ăn tối

19 Đừng xỉa răng trước đám đông

20 Nó là 1 kẻ phá hoại

Trang 9

1 You hit the nail on the head My girl just

said good-bye to me yesterday.

2 I just popped the question to her this

morning.

3 Let’s do a dry run before the performance

tomorrow.

4 The show was a bomb / turkey.

5 Take it easy, man Here is the money you

want.

6 I think that guy is a fruit.

7 You are history.

He cheated me again I swear, that friend’s

history.

8 Your house is really cool / Your mom’s

really cool./ The movie’s cool, isn’t it?

9 I don’t mean to put her down, but the lady

is sort of a cold fish, too.

10.Try not to lose your cool

11.The powers that be denied any accusations

of police bribery.

12.This is no laughing matter If you don’t

pass the test, you’re not going to graduate.

13.The salesman said he was giving us the best

price in town Do you think he’s on the

level?

14.I don’t usually keep a civil tongue in my

head Starting tomorrow, I’m turning over a

new leaf

15.Don’t give me that noise.

16.Many politicians are full of hot air They

make promises, but they don’t keep them.

17.He is full of bull.

18.He’s a real fuddy-duddy.

19.Mr Pike does not realize that he is getting

along in years.

20.She is too weak to get about.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ +++++++++++++++

1 Anh nói trúng phóc Bạn gái tôi vừa cho tôi

de hôm qua.

2 Tôi vừa mới cầu hôn cô ấy sáng nay.

3 Chúng ta hãy tổng dợt lần cuối trước buổi biểu diễn ngày mai nào.

4 Buổi biểu diễn đó dở ẹc.

5 Bình tĩnh nào anh bạn Tiền anh muốn nè.

6 Tôi nghĩ gã đó là pêđê.

7 Mày tiêu đời rồi

Nó lại gạt tôi nữa Tôi thề chẳng thèm làm bạn

12.Đây không phải là chuyện đùa Nếu không đậu

kỳ thi này, anh sẽ không được tốt nghiệp.

13.Người bán hàng nói rằng anh ta đã cho chúng ta giá cả tốt nhất trong thị trấn này rồi Anh nghĩ anh ta nói thật chứ?

14.Tôi không ăn nói chuyện lễ độ Bắt đầu từ ngày mai, tôi sẽ ‘cải tà quy chánh’.

15.Đừng nói tôi nghe mấy cái chuyện vớ vẩn đó 16.Nhiều chính trị gia nói nhiều hơn làm Họ hứa rồi lại không giữ lời.

17.Anh ta lúc nào cũng chẳng nói chẳng rằng 18.Anh ta đúng là 1 kẻ hủ lậu bảo thủ.

19.Ông Pike không nhận ra rằng ông ta đang già theo năm tháng.

20.Cô ta quá yếu, không đi lại được.

Trang 10

1. Lisa has a sixth sense for directions

2. I didn’t mean to say that It was a slip of

the tongue

3. I meant to go to the post office on my

way to work, but it slipped my mind.

4. You know what is good for you You are

just a small potato

5. I wouldn’t trust that snake in the grass.

6. I am now between the devil and the

deep blue sea.

7. Come clean with me! Did you shooot

your wife out of jealousy?.

8. I just won a scholarship to study at

Jarvard I guess it’s true when they say

every dog has its day

9. The police officer frisked the man for

drugs.

10.She told her would-be husband once and

for all that she did not want to see him

again.

11.The first time I saw Demi Moore, I went

ga-ga over her.

12.Don’t hurry Once at a time.

13.She comes from a one-horse town near

Denver.

14.Come on, Tom Stop picking on your

little brother Act your age.

15.To spank a crying child just adds fuel to

the fire.

16.It was all much ado about nothing.

17.She was well-known for her advocacy of

woman’s right.

18.We were deeply affected by the news of

her death.

19.He left me holding the sack.

20.His friend ran away and left him holding

the bag

++++++++++++++++++++++++++++++++

+++++++++++

1. Lisa có giác quan thứ 6 về phương hướng.

2. Tôi không có y nói như thế đâu Chỉ là buột miệng nói ra thôi.

3. Tôi định ghé bưu điện trên đường đi làm, nhưng lại quên bẵng đi.

4. Mày liệu hồn đó Mày chỉ là 1 thằng tép riêu thôi!

5. Tôi không tin tên phản bội đó.

6. Giờ tôi đang ở trong 1 tình thế tiến thoái lưỡng nan.

7. Thành khẩn khai báo đi Có phải anh ghen rồi bắn vợ mình không?

8. Tôi vừa được học bổng đi học tại Havard Có

lẽ mọi người nói đúng: ai rồi có lúc cũng sẽ được vinh quang.

9. Viên cảnh sát lục soát người đàn ông để tìm

12.Đừng vội Mỗi lần 1 người nào.

13.Cô ấy đến từ 1 thành phố nhỏ buồn tẻ gần Denver.

14.Thôi nào Tom Đừng chọc ghẹo em con nữa Đàng hoàng, chín chắn hơn nào!

15.Đánh đít 1 đứa trẻ đang khóc càng làm cho nó khóc thêm (châm dầu vào lửa)

16.Không có chuyện gì mà cũng làm rối lên! 17.Cô ta nổi tiếng về việc bênh vực quyền lợi cho phụ nữ.

18.Chúng tôi vô cùng xúc động khi nghe tin cô ta mất.

19.Hắn để tôi ôm sô hết.

20.Bạn anh ta bỏ đi và để anh ta ở lại chịu trận.

Trang 11

1. If you make cracks about my friend, I’ll

never speak to you again.

2. The pianist went to town on his piano.

When he gets drunk, he always goes to

town.

3. Whenever Sharon gives a party, she lets

out all the stops.

4. Why do you always get on my case every

time I make a little mistake?

5. That loud music is getting on my nerves.

6. Today Lauren showed me one of the

paintings she made You should have

heard her talk for an hour about what a

great job she did She was definitely

fishing for a compliment.

7. Laura was dressed to kill tonight, don’t

you see?

8. He gave you nothing but excuses and lies

and you bought into it.

9. As soon as I arrive in the U.S, I’ll keep

you posted.

10.I have a weakness for chocolate.

11.Her performance was out of the world.

12.How could this restaurant bill be so

expensive? I wonder if the waiter padded

the bill!

13.I have to pull some strings to get a

reservation in this restaurant which such

short notice.

14.If you really believe you’re not going to

be caught for cheating on the test, you’ve

got another think coming.

15.If you’re going to try and get your

professor to change your grade, you’re

beating your head against the wall.

16.If he insults me again, I’m going to let

him have it!

17 It was a slap in the face not to be invited

to the party.

18.I hate being on the go all the time.

19.Don’t let the chance slip by Do it now!

20.I know how you feel We are all in the

Mỗi lần say rượu, hắn luôn quậy phá quá đáng

3 Mỗi lần mở tiệc là Sharon chơi xả láng

4 Sao anh cứ luôn chỉ trích tôi mỗi lần tôi phạm 1 lỗi nhỏ

5 Tiếng nhạc ồn ào khiến tôi bực bội quá

6 Hôm nay Lauren mới cho tôi xem 1 trong những bức tranh cô ta vừa vẽ Anh phải đích thân nghe cô ta nói cả tiếng đồng hồ về công trình vĩ đại của mình (thì mới té ngửa ra rằng) cô ta đang cần được khen ngợi

7 Laura tối nay ăn mặc chiến quá (đẹp quá , anh thấy không?

8 Hắn chẳng cho cô được gì ngoài những cớ này

cớ nọ và những lời dối trá thế mà cô vẫn 1 mực tin hắn

9 Ngay khi đến Mỹ, tôi sẽ báo tin cho anh biết ngay

10.Tôi mê sôcôla

11.Cô ta trình diễn thật xuất sắc, không chê vào đâu được

12.Sao phiếu tính tiền nhà hàng mắc thế nhỉ? Không biết tên bồi có tự tính thêm tiền hay không?13.Tôi cần phải sử dụng ‘thế lực quen biết’ để đặt được bàn trong nhà hàng này khi chỉ báo trước quá nhanh như vậy

14.Nếu cậu thực sự cho rằng không ai bắt được cậu trong lúc quay cóp trong kỳ thi thì cậu thực sự hố

to rồi đấy! (NOTE: thật ra chữ ‘think’ trong trường hợp này đúng ra phải là ‘thing’ nhưng về mặt ngữ âm ‘thing coming’ và ‘think coming’ đọc gần giống nhau khi phát âm nhanh nên khi viết ‘thing’ được cải biến thành ‘think’

15.Nếu anh cứ muốn thuyết phục giáo sư thay đổi điểm số của anh thì chỉ uổng công vô ích mà thôi

16.Nếu hắn còn sỉ nhục tôi lần nữa, tôi sẽ cho hắn 1 trận ra trò!

17.Thật là sỉ nhục khi không được mời đến bữa tiệc đó

18.Tôi ghét suốt ngày cứ bận rộn thế này

19.Đừng để cơ hội vuột qua tầm tay Làm ngay đi!20.Tôi biết bạn cảm thấy thế nào Chúng ta cùng hội cùng thuyền mà

Ngày đăng: 24/05/2014, 18:26

Xem thêm

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w