1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Tóm tắt: Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc trong tiêu đề và sapô báo chí tiếng Việt và tiếng Anh (trên tư liệu báo Nhân dân điện tử và The New York Times).

25 2 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc trong tiêu đề và sapô báo chí tiếng Việt và tiếng Anh (trên tư liệu báo Nhân dân điện tử và The New York Times).Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc trong tiêu đề và sapô báo chí tiếng Việt và tiếng Anh (trên tư liệu báo Nhân dân điện tử và The New York Times).Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc trong tiêu đề và sapô báo chí tiếng Việt và tiếng Anh (trên tư liệu báo Nhân dân điện tử và The New York Times).Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc trong tiêu đề và sapô báo chí tiếng Việt và tiếng Anh (trên tư liệu báo Nhân dân điện tử và The New York Times).Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc trong tiêu đề và sapô báo chí tiếng Việt và tiếng Anh (trên tư liệu báo Nhân dân điện tử và The New York Times).Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc trong tiêu đề và sapô báo chí tiếng Việt và tiếng Anh (trên tư liệu báo Nhân dân điện tử và The New York Times).Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc trong tiêu đề và sapô báo chí tiếng Việt và tiếng Anh (trên tư liệu báo Nhân dân điện tử và The New York Times).Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc trong tiêu đề và sapô báo chí tiếng Việt và tiếng Anh (trên tư liệu báo Nhân dân điện tử và The New York Times).Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc trong tiêu đề và sapô báo chí tiếng Việt và tiếng Anh (trên tư liệu báo Nhân dân điện tử và The New York Times).Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc trong tiêu đề và sapô báo chí tiếng Việt và tiếng Anh (trên tư liệu báo Nhân dân điện tử và The New York Times).Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc trong tiêu đề và sapô báo chí tiếng Việt và tiếng Anh (trên tư liệu báo Nhân dân điện tử và The New York Times).Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc trong tiêu đề và sapô báo chí tiếng Việt và tiếng Anh (trên tư liệu báo Nhân dân điện tử và The New York Times).Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc trong tiêu đề và sapô báo chí tiếng Việt và tiếng Anh (trên tư liệu báo Nhân dân điện tử và The New York Times).Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc trong tiêu đề và sapô báo chí tiếng Việt và tiếng Anh (trên tư liệu báo Nhân dân điện tử và The New York Times).Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc trong tiêu đề và sapô báo chí tiếng Việt và tiếng Anh (trên tư liệu báo Nhân dân điện tử và The New York Times).Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc trong tiêu đề và sapô báo chí tiếng Việt và tiếng Anh (trên tư liệu báo Nhân dân điện tử và The New York Times).Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc trong tiêu đề và sapô báo chí tiếng Việt và tiếng Anh (trên tư liệu báo Nhân dân điện tử và The New York Times).Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc trong tiêu đề và sapô báo chí tiếng Việt và tiếng Anh (trên tư liệu báo Nhân dân điện tử và The New York Times).Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc trong tiêu đề và sapô báo chí tiếng Việt và tiếng Anh (trên tư liệu báo Nhân dân điện tử và The New York Times).VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI ĐOÀN HỒNG NHUNG ĐỐI CHIẾU ẨN DỤ CẤU TRÚC TRONG TIÊU ĐỀ VÀ SA PÔ BÁO CHÍ TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH TRÊ.

VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI ĐOÀN HỒNG NHUNG ĐỐI CHIẾU ẨN DỤ CẤU TRÚC TRONG TIÊU ĐỀ VÀ SA-PƠ BÁO CHÍ TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH TRÊN CỨ LIỆU BÁO NHÂN DÂN ĐIỆN TỬ VÀ THE NEW YORK TIMES Chuyên ngành: Mã số: Ngôn ngữ học so sánh – đối chiếu 9222024 TÓM TẮT LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGƠN NGỮ HỌC HÀ NỘI - 2023 Cơng trình hoàn thành tại: HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM VIỆN NGÔN NGỮ HỘC VIỆN KHOA HỌC XÁC HỘI VIỆT NAM Người hướng dẫn khoa học: PGS.TS Tạ Văn Thông TS Nguyễn Thị Bích Hạnh Phản biện 1: GS.TS Lê Quang Thiêm Phản biện 2: GS.TS Nguyễn Thiện Giáp Phản biện 3: PGS.TS Hồ Ngọc Trung Luận án bảo vệ Hội đồng chấm luận án cấp Học viện, họp Học viện Khoa học xã hội, Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam, 477 Nguyễn Trãi, Thanh Xuân, Hà Nội Vào hồi ngày tháng năm 202 Có thể tìm hiểu luận án tại: - Thư viện Quốc gia Việt Nam - Thư viện Học viện Khoa học xã hội MỞ ĐẦU TÍNH CẤP THIẾT CỦA ĐỀ TÀI 1.1 Ngôn ngữ học tri nhận cho ẩn dụ công cụ tri nhận hữu hiệu để người ý niệm hoá khái niệm trừu tượng, hình thái tư người giới Tiếp cận ngôn ngữ theo hướng ngôn ngữ học tri nhận hướng nhiều nhà ngôn ngữ học quan tâm ủng hộ 1.2 Trong thời đại bùng nổ thông tin nay, việc độc giả truy cập trang báo mạng thống quốc tế nước (trong có báo Nhân dân điện tử The New York Times) để nắm bắt thông tin ngày trở nên phổ biến tính chất nhanh, lượng thông tin nhiều đa dạng Nghiên cứu diễn ngôn báo chí nói chung, nghiên cứu tiêu đề sapơ với tư cách thành tố đặc biệt tác phẩm báo chí nói riêng đối tượng nghiên cứu ý gần Với độc giả thời gian, lựa chọn thơng minh đọc nội dung tiêu đề (phần nêu chủ đề báo) sa-pơ (phần tóm tắt nội dung báo - đứng tiêu đề) viết để nắm bắt thông tin chủ đề tinh thần báo, từ chọn lọc thông tin quan trọng, phù hợp với nhu cầu nắm bắt tin tức thân để định đọc tồn viết hay khơng 1.3 Đã có nhiều nghiên cứu phép ẩn dụ tin tức báo chí ; nhiên, nghiên cứu tiêu đề báo chí phần sa-pơ tác phẩm báo chí góc độ ngơn ngữ học, đặc biệt tiếp cận từ góc độ ngơn ngữ học tri nhận khoảng trống vẫn còn bỏ ngỏ Lựa chọn đề tài luận án "Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc tiêu đề sa-pơ báo chí tiếng Việt tiếng Anh liệu báo Nhân dân điện tử thời báo The New York Times", tác giả mong muốn khỏa lấp “khoảng trống” TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU 2.1 Nghiên cứu ẩn dụ từ góc nhìn ngơn ngữ học tri nhận 2.1.1 Các nghiên cứu nước Các nhà khoa học đại diện Lakoff Johnson (1980), G Fauconnier (1985), R.Langacker (1987), M.Johnson (1987) Ngoài ra, tên tuổi đáng ý khác Turner, Jackendoft, Kovecses Goatly, Gibbs Rosch, Shore, Steen, Wierzbicka Theo tri nhận luận, ẩn dụ kết kết hợp ngơn ngữvăn hố q trình tư cộng đồng văn hố cụ thể Nghiên cứu điển hình coi thành công nghiên cứu ẩn dụ theo hướng ngôn ngữ tri nhận tác phẩm “Metaphors We Live By” G Lakoff M Johnson (1980) 2.1.2 Các nghiên cứu nước Ở nước, nghiên cứu xem sớm khuynh hướng tri nhận kể đến Nguyễn Lai (1990) trình phát triển ngữ nghĩa từ hướng RA VÀO, LÊN XUỐNG, ĐẾN TỚI, LẠI QUA, SANG VỀ Người giới thiệu ngôn ngữ học tri nhận vào Việt Nam cách có hệ thống với khung lý thuyết cụ thể tác giả Lý Toàn Thắng (2005), tác giả chủ yếu nghiên cứu cách thức tri nhận không gian thời gian ngôn ngữ Năm 2007, Phan Thế Hưng trình bày quan niệm ẩn dụ sở phủ nhận dòng quan điểm so sánh ẩn dụ Trần Văn Cơ (2009) giới thiệu khái luận ẩn dụ tri nhận; Nguyễn Đức Dân (2001), (2009), Nguyễn Văn Hiệp (2012) tiếp nối nghiên cứu từ hướng khơng gian ngơn ngữ góc độ tri nhận… 2.2 Các nghiên cứu tiêu đề sa-pô báo chí 2.2.1 Các nghiên cứu ngồi nước Nhóm tác giả Bonyadi Samuel (2013) nghiên cứu so sánh tiêu đề xã luận theo hai phương diện tiền giả định phương diện tu từ hai tờ báo The New York Times Tehran Times nhằm tuyên truyền cho tư tưởng mà hai tờ báo mong muốn độc giả tiếp thu Một số nghiên cứu khác tiếp cận vai trò phương tiện từ vựng báo chí Fowler tác giả khác (1979) vai trò phép tăng cường từ vựng (lexicalization) chiến thuật ngữ dụng nhằm đưa tư tưởng vào văn tin Van Dijk (1988) với hướng tiếp cận mang tính tri nhận cấu trúc tin có số ảnh hưởng định việc nghiên cứu cấu trúc tin Phân tích Van Dijk đặt khung lý thuyết mang tính tri nhận việc lĩnh hội văn Monsefi, R., & Mahadi, TST (2016) quan tâm đến chơi chữ tiêu đề báo chí tiếng Anh trực tuyến Các tác giả thấy thủ pháp chơi chữ thường xuyên tiêu đề ẩn dụ 2.2.2 Các nghiên cứu nước Mảng nghiên cứu tiêu đề (tít) báo dành nhiều quan tâm giới nghiên cứu liên quan đến vấn đề mang tính lý thuyết Trịnh Sâm (2000) khảo sát tiêu đề nhiều thể loại thuộc phong cách báo chí.Vũ Quang Hào (2004) có phần nghiên cứu tương đối đầy đủ tít báo: cấu trúc chức tít báo, số thủ pháp đặt tít thường gặp, số tít mắc lỗi Cao Xuân Hạo (2006) có phần nói chức tiêu đề báo gợi dẫn có giá trị cho sinh viên trường báo Tuy nhiên, góc độ ẩn dụ tri nhận, nghiên cứu tiêu đề sa-pơ báo chí khơng nhiều dừng lại mức độ liệt kê phạm vi hẹp Vương Thị Kim Thanh (2011) phân loại dựa đặc điểm ngữ nghĩa, cú pháp hình thức ẩn dụ tiêu đề báo chí thương mại tiếng Việt với đề tài “Ẩn dủ tri nhận tiêu đề báo chí thương mại tiếng Việt” Nguyễn Thị Bích Hạnh, Đồn Hồng Nhung (2018) qua khảo sát 150 tiêu đề báo chí 150 sa-pơ viết khảo sát từ chuyên mục “Chuyện thời sự” báo “Nhân dân điện tử”, đề cập đến ẩn dụ ý niệm sở CHÍNH TRỊ LÀ MỘT CUỘC HÀNH TRÌNH Tổng quát lại, nghiên cứu tiêu đề báo chí phần sa-pơ tác phẩm báo vấn đề không mới, song nghiên cứu góc độ ngơn ngữ học, đặc biệt tiếp cận từ góc độ ngơn ngữ học tri nhận vẫn cịn địa hạt mẻ, quan tâm nghiên cứu Cần tiếp tục nghiên cứu sâu góc độ ngơn ngữ học tri nhận để làm rõ vai trò ẩn dụ đơn vị đặc biệt văn báo chí, thực chức dụng học: gợi mở, kích thích khám phá, nhấn mạnh tiêu đề sapơ báo chí ĐỐI TƯỢNG NGHIÊN CỨU VÀ PHẠM VI NGHIÊN CỨU 3.1 Đối tượng nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu luận án ẩn dụ cấu trúc tiêu đề sa-pô tiếng Việt tiếng Anh (trên liệu báo Nhân dân điện tử The New York Times) 3.2 Phạm vi nghiên cứu Do dung lượng luận án có hạn, luận án dừng lại việc khảo sát ẩn dụ cấu trúc tiêu đề sa-pô tiếng Việt tiếng Anh Anh (trên liệu báo Nhân dân điện tử The New York Times) Việc phân tích lý giải mơ hình ẩn dụ định hướng ẩn dụ thể dành riêng nghiên cứu khác MỤC ĐÍCH NGHIÊN CỨU VÀ NHIỆM VỤ NGHIÊN CỨU 4.1 Mục đích nghiên cứu Mục đích luận án hướng đến thơng qua việc làm rõ mơ hình ánh xạ ẩn dụ cấu trúc xuất tư liệu nghiên cứu, luận án chế ánh xạ, chế chuyển di thuộc tính từ miền nguồn lên miền đích Từ đó, làm rõ tính phận đơn tuyến chiếu xạ ẩn dụ Dựa xuất phổ biến số miền nguồn tiêu biểu ánh xạ lên số miền đích phổ dụng tiêu đề sa-pơ báo chí tiếng Việt - tiếng Anh, luận án điểm tương đồng khác biệt hai ngôn ngữ tư ẩn dụ, ưa dùng/không ưa dùng ẩn dụ thành tố đặc biệt văn báo chí (tiêu đề, sa-pơ) 4.2 Nhiệm vụ nghiên cứu Tổng quan tình hình nghiên cứu liên quan đến đề tài; Hệ thống hoá quan điểm lý luận ẩn dụ ý niệm khái niệm có liên quan làm sở lý luận cho nghiên cứu đề tài; Xác lập biểu thức ngôn ngữ ẩn dụ ý niệm tiêu đề sa-pơ sử dụng mục “Bình luận quốc tế” (Nhân dân điện tử) mục Opinion (The New York Times); làm rõ tính tầng bậc ẩn dụ; làm rõ chế ánh xạ miền nguồn đích mơ hình ẩn dụ, quan hệ gán ghép thuộc tính đặc trưng hai miền này; dụ dẫn ẩn dụ ưa dùng ngôn ngữ, khác biệt (nếu có) ẩn dụ phái sinh Miêu tả, phân tích, đối chiếu mơ hình ẩn dụ ý niệm khối ngữ liệu Thông qua thống kê khảo sát việc sử dụng ẩn dụ tiểu loại tiêu đề tiểu loại sa-pô, luận án hướng đến mục tiêu làm rõ điểm tương đồng khác biệt hai ngôn ngữ thơng qua việc sử dụng ẩn dụ ý niệm nói chung, thông qua việc sử dụng ẩn dụ thành tố văn báo chí nói riêng nhằm hướng đến mục đích dụng học cụ thể PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU Luận án sử dụng số phương pháp nghiên cứu như: phương pháp thống kê, phân loại; phương pháp miêu tả; phương pháp phân tích diễn ngơn; luận án kết hợp sử dụng phương pháp nghiên cứu định tính định lượng ĐĨNG GĨP CỦA LUẬN ÁN Về lí thuyết Bằng việc hệ thống cách có chọn lọc khái niệm cốt yếu ngôn ngữ học tri nhận ẩn dụ ý niệm, kế thừa sở lý luận trước, thông qua việc nghiên cứu sâu ẩn dụ tìm thấy ngữ liệu tìm lời giải đáp cho tương đồng khác biệt ẩn dụ cấu trúc hai cộng đồng ngôn ngữ, luận án góp phần bổ sung làm sáng rõ đặc trưng tư ngôn ngữ người Việt người Anh việc sử dụng ẩn dụ cấu trúc tiêu đề sa-pơ báo chí Bên cạnh đó, luận án góp phần bổ sung lý luận vai trị ẩn dụ tiêu đề sa-pơ với tư cách thành tố đặc biệt tác phẩm báo chí Về thực tiễn Luận án xây dựng sơ đồ tầng bậc ẩn dụ cấu trúc; so sánh đối chiếu tần suất, ánh xạ đặc trưng tư ngôn ngữ mơ hình ẩn dụ; luận giải tương đồng khác biệt hệ thống ẩn dụ hai ngôn ngữ dựa đặc trưng ngôn ngữ tư dân tộc Điều giúp người học tập, giảng dạy nghiên cứu ngơn ngữ có thêm nhìn phương thức tư giới khách quan hai dân tộc Việt Anh biểu tư lĩnh vực nghiên cứu cụ thể tiêu đề sa-pô báo chí 5 Luận án loại ẩn dụ cấu trúc tần suất sử dụng ẩn dụ tiêu đề sa-pô số bình luận vai trị ẩn dụ tiêu đề sa-pơ báo chí Đây sở tham khảo khơng giúp ích phạm vi giảng dạy nghiên cứu mà cịn có ý nghĩa với người việc cập nhật thông tin quốc tế nước cách nhanh chóng chuẩn xác BỐ CỤC CỦA LUẬN ÁN Luận án chia thành ba chương (ngoài phần mở đầu, kết luận, danh mục cơng trình tác giả cơng bố có liên quan đến luận án, danh mục tài liệu tham khảo phụ lục): Chương 1: Tổng quan tình hình nghiên cứu sở lý luận; Chương 2: Chương 2: Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc có miền đích “Chính trị” tiêu đề Sa-pơ báo chí Anh – Việt; Chương 3: Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc có miền đích “Quốc gia” tiêu đề Sa-pơ báo chí Anh – Việt Chương TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÍ LUẬN Cơ sở lý luận ẩn dụ ý niệm 1.1 Ẩn dụ theo quan điểm ngôn ngữ học tri nhận Theo đường hướng tri nhận, ẩn dụ phương thức biểu tượng tri thức dạng ngôn ngữ Cơ chế tri nhận ẩn dụ bao gồm hai miền nguồn đích tồn tiền giả định ý thức người, thuộc tính miền nguồn ánh xạ, phóng chiếu lên miền đích, hai miền nguồn đích ý niệm Ẩn dụ gắn liền với đặc trưng văn hóa tinh thần người ngữ 1.2 Các khái niệm và thuật ngữ liên quan đến ẩn dụ ý niệm 1.2.1 Các đặc tính ẩn dụ ý niệm Ẩn dụ ý niệm có đặc tính: Đặc tính thứ nhiều ẩn dụ ý niệm mang tính chất phụ thuộc văn hóa Đặc tính thứ hai cấu trúc ẩn dụ ý niệm mang tính chất bán phần Đặc tính thứ ba tính đồ họa đa chiều Đặc tính thứ tư, việc chọn lựa ý niệm để đồ họa lên ý niệm khác không xảy cách ngẫu nhiên mà theo cách thức cụ thể Đa số lĩnh vực ý niệm nguồn cụ thể lĩnh vực ý niệm đích trừu tượng Đặc tính thứ năm khả làm bật che dấu Đặc tính thứ sáu tính hệ thống cấu trúc ẩn dụ Đặc tính thứ bảy tính tầng bậc cấu trúc ẩn dụ 6 1.2.2 Ý niệm ý niệm hóa Ý niệm kết quả, sản phẩm hoạt động tri nhận người giới xung quanh thân qua tương tác với giới Ý niệm hóa luận thuyết ngôn ngữ học tri nhận Nếu ý niệm sản phẩm hoạt động tri nhận người ý niệm hóa hiểu hoạt động tri nhận để hình thành nên ý niệm Ý niệm hóa bao gồm nhiều q trình tinh thần khác 1.2.3 Miền, miền nguồn, miền đích Miền thực thể tri nhận trải nghiệm tinh thần, không gian trình hiện, ý niệm, phức hợp ý niệm Miền nguồn miền đích thuật ngữ quy chiếu tới miền ý niệm cấu trúc ẩn dụ ý niệm Miền nguồn thường cụ thể, phác họa rõ ràng, dễ nhận biết ý niệm hóa tâm trí người miền đích thường trừu tượng, khó xác định cịn mẻ nhận thức kinh nghiệm 1.2.4 Ánh xạ lược đồ hình ảnh Theo quan điểm tri nhận, thuật ngữ ánh xạ thuật ngữ chìa khóa ngơn ngữ học tri nhận Ánh xạ “một hệ thống cố định tương ứng yếu tố hợp thành miền nguồn miền đích” Lược đồ hình ảnh đến từ tương tác người với giới khách quan, cách người khám phá vật thể vật lý cách tiếp xúc với chúng, lược đồ hình ảnh dùng miền nguồn cho ánh xạ ẩn dụ 1.2.5 Thuyết nghiệm thân Con người thông qua trải nghiệm tương tác với giới thực mà hình thành lược đồ hình ảnh bản, tức hình thành mơ hình tri nhận, dựa vào để tiến hành phạm trù hóa, xây dựng nên ý niệm Trải nghiệm thân thể vừa kích hoạt, vừa đặt sở tạo thành ẩn dụ 1.3 Phân loại ẩn dụ ý niệm 1.3.1 Ẩn dụ cấu trúc Ẩn dụ cấu trúc tạo cấu trúc ý niệm từ cấu trúc ý niệm khác, làm cho hai ý niệm trùng lặp Kiểu ẩn dụ thường sử dụng kết biểu trưng hoá liên tưởng, giúp người ta hiểu ý niệm đích A (thường trừu tượng) thơng qua cấu trúc ý niệm nguồn B (cụ thể hơn) 1.3.2 Ẩn dụ thể Ẩn dụ thể quy trải nghiệm vốn phác họa rõ ràng, có tính mơ hồ, trừu tượng trạng thái dạng thức vật, chất liệu,… phục vụ cho mục đích đa dạng Điều cho phép nói tượng trừu tượng vật thể cụ thể nhờ vào lực vật thể hóa tri giác 1.3.3 Ẩn dụ định hướng Ẩn dụ định hướng không cấu trúc ý niệm thông qua ý niệm khác mà tổ chức hệ thống ý niệm mối tương quan với Hầu hết ẩn dụ định hướng liên quan đến định vị không gian với kiểu đối lập như: lên-xuống, trong-ngoài, trước-sau, hoạt động-nghỉ, sâu-cạn, trung tâm-ngoại biên,… Ẩn dụ định hướng khơng mang tính võ đốn mà có sở kinh nghiệm lý tính văn hóa 1.4 Quy trình nhận dạng ẩn dụ Quy trình nhận dạng ẩn dụ MIP (Metaphor Identification Procedure) Pragglejaz (2007) xuất, thực với bước sau: - (i) đọc tồn tiêu đề sa-pơ để thiết lập hiểu biết chung nghĩa; - (ii) xác định từ ngữ có tiềm sử dụng ẩn dụ từ ngữ có liên quan ngữ cảnh; - (iii) xác định dạng thức biểu thức có từ ngữ ẩn dụ tiềm năng, đối chiếu từ ngữ ẩn dụ tiềm vào miền nguồn để gọi tên miền nguồn miền đích, từ xác định liệu tiêu đề, sa-pơ tìm có phải biểu thức ẩn dụ hay không; - (iv) gọi tên biểu thức ẩn dụ: từ ngữ tiềm trở thành “từ biểu lộ ẩn dụ” (“metaphorically-expressed words”) (chúng tơi gọi “dụ dẫn”), tiêu đề, sa-pơ có chứa dụ dẫn ẩn dụ gọi “biểu thức ẩn dụ” (“metaphor expessions”) Cơ sở lý luận tiêu đề sa-pơ báo chí 2.1 Tiêu đề báo chí Tiêu đề văn báo chí phần nêu chủ đề viết Tiêu đề báo chí nói chung thường ngắn gọn, đọng hàm súc, thể đa dạng hình thức nội dung Xuất phát từ phương diện ý nghĩa chức năng, nhà nghiên cứu chia tiêu đề báo chí thành số kiểu như: tiêu đề xác nhận, tiêu đề câu hỏi, tiêu đề câu gọi, tiêu đề trích dẫn, tiêu đề bình luận, tiêu đề giật gân, tiêu đề gợi cảm 2.2 Sa-pô Sa-pô đoặn văn hồn chỉnh nằm tít trước phần văn có vai trò tóm tắt, giới thiệu nội dung viết thu hút độc giả Sa-pô gồm khoảng vài câu với dung lượng ngắn vấn đề hay việc mà nhà báo phản ánh thu hút ý người đọc Sa-pơ có nhiều tiểu loại sa-pơ gọi tên, sa-pơ tóm tắt, sa-pơ nêu việc dẫn đường (sa-pô duyên cớ), sa-pô chân dung, sa-pô tả cảnh, sa-pô nêu luận cứ, nêu nhận thức suy tư riêng tác giả, sa-pô tiếp nối tiêu đề Cơ sở lý luận Ngôn ngữ học đối chiếu 3.1 Cơ sở lý luận ngôn ngữ học đối chiếu: Cơ sở lý luận ngôn ngữ học đối chiếu nghiên cứu liên ngôn ngữ Trong số chuyên ngành ngôn ngữ học so sánh ngơn ngữ học đối chiếu có phạm vi nghiên cứu tương đối hẹp, nghiên cứu hai (ít nhiều hai) ngôn ngữ để phát điểm giống khác ngơn ngữ 3.2 Khái niệm Tertium comparison: Việc so sánh hai đối tượng dựa giả định hai đối tượng có chung Cái sở hay thường gọi Tertium comparationis (TC) Đây từ gốc La tinh dùng để thứ ba so sánh 3.3 Các nguyên tắc đối chiếu: Trong nghiên cứu đối chiếu có năm nguyên tắc sau: - Nguyên tắc I: phải đảm bảo phương tiện hai ngôn ngữ đối chiếu phải miêu tả cách đầy đủ, xác trước tiến hành đối chiếu để tìm điểm giống khác chúng - Nguyên tắc II: việc nghiên cứu đối chiếu không ý đến phương diện ngơn ngữ cách riêng biệt mà cịn phải đặt hệ thống - Nguyên tắc III: phải xem xét phương tiện đối chiếu không hệ thống mà phải xem xét chúng hoạt động giao tiếp - Nguyên tắc IV: phải đảm bảo tính chất quán việc vận dụng khái niệm vào mơ hình lý thuyết để miêu tả ngơn ngữ đối chiếu - Nguyên tắc V: phải tính đến mức độ gần gũi mặt loại hình ngôn ngữ cần đối chiếu Tiểu kết chương Chương luận án trình bày kiến thức lý luận làm tảng cho việc triển khai chương nội dung luận án Trong đó, khung lý thuyết Ngôn ngữ học tri nhận, ẩn dụ ý niệm vấn đề liên quan đến ẩn dụ ý niệm, vấn đề tiêu đề sa-pơ báo chí, ngơn ngữ học đối chiếu… bàn đến khung tham chiếu cụ thể, làm sở lý luận cho khảo sát phân tích luận án giải mã mơ hình ẩn dụ ý niệm cấu trúc tiêu đề sa-pơ báo chí tiếng Việt – tiếng Anh (được bàn đến Chương Chương luận án) Chương ĐỐI CHIẾU ẨN DỤ CẤU TRÚC CĨ MIỀN ĐÍCH CHÍNH TRỊ TRONG CÁC TIÊU ĐỀ VÀ SA-PƠ BÁO CHÍ TIẾNG VIỆT-TIẾNG ANH 2.1 Ẩn dụ cấu trúc “CHÍNH TRỊ LÀ CHIẾN TRANH” tiêu đề sa-pơ báo chí tiếng Việt – tiếng Anh Lược đồ ánh xạ CHÍNH TRỊ LÀ CHIẾN TRANH Thuộc tính miền nguồn Thuộc tính miền đích (cuộc chiến) (chính trị) Chỉ huy/tổng tư lệnh trận chiến Các trị gia Những người lính tham chiến Các phe phái chị Kẻ thù chiến Các lực đối lập, thù nghịch trường Vũ khí sử dụng chiến Các sách địa trị Chiến thuật chiến tranh Các chiến lược trị Chiến trường Võ đài trị Chiến thắng hay thất bại Chiến thắng hay thất bại chiến tranh trường 2.1.1 Trong tiêu đề Tỉ lệ xuất biểu thức ẩn dụ chia theo tiểu loại tiêu đề Tiếng Việt Tiếng Anh Dạng tiêu đề Tần số xuất Tần số xuất Tỉ lệ  Tỉ lệ  hiện/800 tiêu hiện/800 tiêu đề đề Tiêu đề câu hỏi 04 0,5 10 1,25 Tiêu đề bình 16 2,0 22 2,75 luận Tiêu đề xác nhận 03 0,38 15 1,88 Tiêu đề gợi cảm 03 0,38 01 0,13 Tiêu đề trích dẫn 05 0,63 05 0,63 Tiêu đề giật gân 05 0,63 0,00 Tổng 36 4,50 54 6,75 2.1.2 Trong sa-pô Tỉ lệ xuất biểu thức ẩn dụ chia theo tiểu loại sa-pô Tiếng Việt Tiếng Anh Dạng sa-pô Tần số xuất Tỉ lệ Tần số xuất Tỉ lệ hiện/782 sa-pô hiện/758 sa-pô   Sa-pô tiếp nối tiêu đề 0,00 2/758 0,26 Sa-pơ tóm tắt 72 9,20 108/758 14,25 10 Sa-pô nêu nhận thức 0,00 1/758 0,13 suy tư riêng tác giả Sa-pô tả cảnh 0,00 1/758 0,13 Sa-pô nêu luận 22 2,81 1/758 0,13 Tổng 94 12,02 113 14,91 2.1.3 Đối chiếu việc sử dụng ẩn dụ cấu trúc có miền nguồn “chiến tranh” tiêu đề sa-pơ báo chí tiếng Việt – tiếng Anh Kết nghiên cứu tiêu đề sa-pơ báo chí tiếng Việt tiếng Anh (trên hai nguồn ngữ liệu: báo Nhân điện tử The New York Times) cho thấy, có số lượng lớn biểu thức ẩn dụ ý niệm “CHÍNH TRỊ LÀ CHIẾN TRANH” xuất tiêu đề sa-pô, mức độ phổ biến tần suất dụ dẫn ẩn dụ tiếng Anh cao gấp 1,6 lần tiếng Việt Tuy nhiên, nhận thấy có vài điểm khác biệt tiếng Việt tiếng Anh, cụ thể: Trên báo Nhân dân điện tử, có thuộc tính từ miền nguồn “chiến tranh” ánh xạ đến miền đích “chính trị”, thuộc tính “vũ khí sử dụng chiến tranh” sử dụng với lượt dụ dẫn mà The New York Times khơng kích hoạt thuộc tính từ miền nguồn Trong tiếng Việt, biên tập viên người Việt có xu hướng ưa sử dụng thành ngữ tiêu đề/ sa-pơ báo chí để ẩn dụ vấn đề trị.Trong đó, The New York Times, biểu thức ẩn dụ chủ yếu nằm phần sa-pơ viết Có thuộc tính từ miền nguồn “chiến tranh” chiếu lên miền đích “chính trị” thuộc tính kết cục chiến tranh xuất tiếng Anh mà không xuất ngữ liệu tiếng Việt Chúng tơi khơng tìm thấy thành ngữ sử dụng tiêu đề/ sa-pô viết để dùng với tư cách mã thông báo ẩn dụ 2.2 Ẩn dụ cấu trúc “CHÍNH TRỊ LÀ MỘT CUỘC HÀNH TRÌNH” tiêu đề sa-pơ báo chí tiếng Việt – tiếng Anh Lược đồ ánh xạ CHÍNH TRỊ LÀ MỘT CUỘC HÀNH TRÌNH Thuộc tính miền nguồn Miền đích (Hành trình) (Chính trị) Lữ khách Chính trị gia Mục tiêu hành trình Mục tiêu trị gia Những tuyến đường phải Các phương tiện giúp đạt mục tiêu Những khó khăn, trở ngại hành Những trở ngại, biến cố trị 11 trình Qng đường so với điểm mốc Sự tiến triển thể chế, quan hệ, sách Những ngã tư, đường nhánh Những lựa chọn mang tính chất trị Người điều khiển phương tiện điều Người đứng đầu tổ chức trị hướng hành trình Sự phối kết hợp người Sự gắn kết phối hợp đồng hành hành trình tổ chức trị Trạng thái hành trình Trạng thái tổ chức trị 2.2.1 Trong tiêu đề Tỉ lệ xuất biểu thức ẩn dụ chia theo tiểu loại tiêu đề Tiếng Việt Tiếng Anh Dạng tiêu đề Tần số xuất Tỉ lệ Tần số xuất Tỉ hiện/800 tiêu đề  hiện/800 tiêu đề lệ  Tiêu đề câu hỏi 03 0,38 03 0,38 Tiêu đề bình luận 11 1,38 30 3,8 Tiêu đề xác nhận 08 1,00 09 1,13 Tiêu đề gợi cảm 08 1,00 0,00 Tiêu đề trích dẫn 08 1,00 05 0,63 Tiêu đề giật gân 0,00 0,00 Tổng 38 4,75 47 5,88 2.2.2 Trong sa-pô Tỉ lệ xuất biểu thức ẩn dụ chia theo tiểu loại sa-pô Tiếng Việt Tiếng Anh Dạng sa-pô Tần số xuất Tỉ lệ Tần số xuất Tỉ lệ hiện/782 sa-pô  hiện/758 sa-pô  Sa-pô tiếp nối tiêu đề 0,00 03 0,40 Sa-pơ tóm tắt 95 12,15 68 8,97 Sa-pô nêu nhận thức 0 0,00 suy tư riêng tác giả Sa-pô tả cảnh 0,13 0,13 12 Sa-pô nêu luận 14 1,79 11 1,45 Tổng 110 14,01 83 10,95 2.2.3 Đối chiếu việc sử dụng ẩn dụ cấu trúc có miền nguồn “hành trình” tiêu đề sa-pơ báo chí tiếng Việt – tiếng Anh Với ý niệm CHÍNH TRỊ LÀ MỘT CUỘC HÀNH TRÌNH, kết khảo sát cho thấy, tiêu đề sa-pô báo chí tiếng Việt – tiếng Anh, dường tồn thuộc tính miền nguồn “hành trình” kích hoạt chiếu xạ lên miền đích “chính trị Tuy nhiên, tiêu đề sa-pơ báo chí tiếng Anh, với thuộc tính “lộ trình đích đến hành trình”, tiếng Anh ưa sử dụng dụ dẫn “đường đua”, “cuộc đua”, “trường đua” để ẩn dụ “trường đua” trường Trên đường trị ấy, trị gia đóng vai trò người chơi/người đua đua điều hành đất nước, dụ dẫn khơng xuất tiêu đề sa-pơ báo chí tiếng Việt 2.3 Ẩn dụ cấu trúc “CHÍNH TRỊ LÀ HIỆN TƯỢNG THỜI TIẾT” tiêu đề sa-pơ báo chí tiếng Việt – tiếng Anh Lược đồ ánh xạ “CHÍNH TRỊ LÀ HIỆN TƯỢNG THỜI TIẾT” Thuộc tính miền nguồn Thuộc tính miền đích (hiện tượng thời tiết) (chính trị) Các tượng thời tiết Các kiện trị /bất ổn trị Cảm nhận người trước Đánh giá cộng đồng trước tượng thời tiết kiện trị Diễn biến thay đổi tượng Diễn biến thay đổi kiện thời tiết trị Hệ tượng thời tiết Tác động kiện trị cực đoan đến đời sống đến đời sống xã hội 2.3.1 Trong tiêu đề Tỉ lệ xuất biểu thức ẩn dụ chia theo tiểu loại tiêu đề Tiếng Việt Tiếng Anh Dạng tiêu đề Tần số xuất Tỉ lệ Tần số xuất Tỉ lệ hiện/800 tiêu đề hiện/800 tiêu đề   Tiêu đề câu hỏi 0,00 0,00 Tiêu đề bình luận 11 1,38 03 0,38 13 Tiêu đề xác nhận 03 0,38 01 0,13 Tiêu đề gợi cảm 03 0,38 01 0,13 Tiêu đề trích dẫn 12 1,50 0,00 Tiêu đề giật gân 01 0,13 0,00 Tổng 30 3,75 0,63 2.3.2 Trong sa-pô Tỉ lệ xuất biểu thức ẩn dụ chia theo tiểu loại sa-pô Tiếng Việt Tiếng Anh Dạng sa-pô Tần số xuất Tỉ Tần số xuất Tỉ hiện/782 sa-pô lệ hiện/758 sa-pô lệ   Sa-pô tiếp nối tiêu đề 0,00 01 0,13 Sa-pơ tóm tắt 36 4,60 18 2,37 Sa-pô nêu nhận thức 0,00 0,00 suy tư riêng tác giả Sa-pô tả cảnh 24 3,07 12 1,58 Sa-pô nêu luận 0,00 01 0,13 Tổng 60 7,67 32 4,22 2.3.3 Đối chiếu việc sử dụng ẩn dụ cấu trúc có miền nguồn “hiện tượng thời tiết” tiêu đề sa-pơ báo chí tiếng Việt – tiếng Anh Có tương đồng tiếng Việt tiếng Anh hầu hết tượng thời tiết cực đoan bão, sóng lớn, sóng thần, đại hồng thuỷ…xuất diễn ngơn trị mã thơng báo ẩn dụ Tuy nhiên, có vài điểm khác biệt nhỏ xuất số tượng thời tiết xuất ngôn ngữ mà không xuất ngôn ngữ ngược lại như: tiêu đề sa-pơ báo chí tiếng Việt có nhắc đến tượng động đất, gió, gió chướng để ẩn dụ cho cố trị hay tình tiến thối lưỡng nan, khơng thuận chiều hoạt động trị; ngược lại, tiêu đề sa-pơ báo chí tiếng Anh có nhắc nhiều đến tượng đóng băng, sương mù để ẩn dụ cho trạng thái khó khăn, bế tắc trì trệ, ngưng trệ hệ thống trị quốc gia Xét theo tiểu loại tiêu đề, hai ngôn ngữ ưa dùng ẩn dụ tiểu loại tiêu đề bình luận Dạng tiêu đề trích dẫn tiếng 14 Việt xuất nhiều ẩn dụ, tiếng Anh khơng Xét theo tiểu loại sa-pô, hai ngôn ngữ tiếng Việt tiếng Anh ưu tiên sử dụng ẩn dụ nhiều dạng sa-pơ tóm tắt Tiếng Việt có sử dụng nhiều ẩn dụ dạng sa-pô tả cảnh Xét cách tổng thể, ẩn dụ có miền nguồn “hiện tượng thời tiết” xuất tiếng Việt phong phú nhiều so với tiếng Anh, phân bố phần tiêu đề sa-pơ báo chí 2.4 Ẩn dụ cấu trúc “CHÍNH TRỊ LÀ NHIỆT” tiêu đề sa-pơ báo chí tiếng Việt – tiếng Anh Cơ chế chiếu xạ từ miền nguồn “nhiệt” lên miền đích “chính trị” Thuộc tính miền nguồn Thuộc tính miền đích (nhiệt) (chính trị) Các dạng nhiệt lượng vật lý (nóng, Các trạng thái trị lạnh) Các thang đo nhiệt lượng Thang đo mức độ bình ổn hay bất ổn hệ thống/sự kiện trị Các hình thức biểu nhiệt Các biểu trạng thái nguy trị nguy hệ thống Tác động nhiệt đến môi trường Tác động kiện trị xung quanh đến đời sống xã hội 2.4.1 Trong tiêu đề Tỉ lệ xuất biểu thức ẩn dụ chia theo tiểu loại tiêu đề Tiếng Việt Tiếng Anh Dạng tiêu đề Tần số xuất Tỉ lệ Tần số xuất Tỉ lệ hiện/800 tiêu đề hiện/800 tiêu đề   Tiêu đề câu hỏi 03 0,38 0,00 Tiêu đề bình luận 02 0,25 03 0,38 Tiêu đề xác nhận 06 0,75 01 0,13 Tiêu đề gợi cảm 06 0,75 01 0,13 Tiêu đề trích dẫn 12 1,50 0,00 Tiêu đề giật gân 09 1,13 0,00 Tổng 38 4,75 05 0,63 2.4.2 Trong sa-pô Tỉ lệ xuất biểu thức ẩn dụ chia theo tiểu loại sa-pô Tiếng Việt Tiếng Anh 15 Dạng sa-pô Sa-pô tiếp nối tiêu đề Tần số xuất hiện/782 sa-pô Tỉ lệ  0,00 Tần số xuất hiện/758 sa-pô 01 Tỉ lệ  0,13 Sa-pơ tóm tắt 63 8,06 17 2,24 Sa-pô nêu nhận thức 0,00 0 suy tư riêng tác giả Sa-pô tả cảnh 13 1,67 02 0,26 Sa-pô nêu luận 01 0,13 01 0,13 Tổng 77 9,85 21 2,77 2.4.3 Đối chiếu việc sử dụng ẩn dụ cấu trúc có miền nguồn “nhiệt” tiêu đề sa-pơ báo chí tiếng Việt – tiếng Anh Thông qua việc thống kê xuất dụ dẫn ẩn dụ tiêu đề sa-pơ báo chí tiếng Việt, tiếng Anh, nhận thấy tiếng Việt tiếng Anh có tương đồng lớn tư bất ổn trị nhiệt, thế, dụ dẫn ẩn dụ phổ biến liên quan đến miền nhiệt lựa chọn, chiếu xạ lên miền đích để góp phần mơ tả trạng thái tích cực/ tiêu cực hệ thống trị Tuy nhiên, ẩn dụ có miền nguồn “nhiệt”, việc sử dụng thành ngữ với tư cách mã thông báo ẩn dụ xuất tiếng Việt mà khơng có tiếng Anh Trong đó, người Anh lại ưa sử dụng dụ dẫn dẫn nguyên nguồn sinh nhiệt (lửa), chất xúc tác gây cháy (dầu hoả), cách thức kích hoạt cháy (châm ngòi, đổ thêm dầu), mức độ tác động (thiêu đốt) để phản ánh tình nguy cấp trị, cần giải tức thời 2.5 Ẩn dụ cấu trúc “ CHÍNH TRỊ LÀ TRỊ CHƠI” tiêu đề sa-pơ báo chí tiếng Việt – tiếng Anh Lược đồ ánh xạ CHÍNH TRỊ LÀ TRỊ CHƠI Thuộc tính miền nguồn Thuộc tính miền đích (trị chơi) (chính trị) Các trò chơi Các chiêu trị trị Những người tham gia trò chơi Những trị gia Luật chơi trò chơi Luật chơi trường Chiến thuật/chiêu trò trò chơi Các chiến thuật/chiêu trò trị 16 Thắng/thua trò chơi Thành cơng/thất bại trường Tính chất kiện trị Tính chất chơi 2.5.1 Trong tiêu đề Tỉ lệ xuất biểu thức ẩn dụ chia theo tiểu loại tiêu đề Tiếng Việt Tiếng Anh Dạng tiêu đề Tần số xuất Tỉ lệ  Tần số xuất Tỉ lệ  hiện/800 hiện/800 tiêu tiêu đề đề Tiêu đề câu hỏi 0,00 01 0,13 Tiêu đề bình luận 01 0,13 06 0,75 Tiêu đề xác nhận 02 0,25 0,00 Tiêu đề gợi cảm 0,00 01 0,13 Tiêu đề trích dẫn 0,00 01 0,13 Tiêu đề giật gân 0,00 0,00 Tổng 03 0,38 09 1,30 2.5.2 Trong sa-pô Tỉ lệ xuất biểu thức ẩn dụ chia theo tiểu loại sa-pô Tiếng Việt Tiếng Anh Dạng sa-pô Tần số xuất Tỉ Tần số xuất Tỉ lệ hiện/782 sa-pô lệ hiện/758 sa-pô   Sa-pô tiếp nối tiêu đề 0,00 0,13 Sa-pơ tóm tắt 0,00 06 0,79 Sa-pơ nêu nhận thức 0,00 0,00 suy tư riêng tác giả Sa-pô tả cảnh 05 0,64 0,00 Sa-pô nêu luận 0,00 02 0,26 Tổng 05 0,64 09 1,19 2.5.3 Đối chiếu việc sử dụng ẩn dụ cấu trúc có miền nguồn “trị chơi” tiêu đề sa-pơ báo chí tiếng Việt – tiếng Anh 17 Như vậy, thông qua bảng số liệu phân tích số liệu, chứng minh qua ví dụ cụ thể, thấy sa-pơ báo chí tiếng Việt, tiếng Anh (từ nguồn tư liệu khảo sát) có xuất số lượng phổ biến biểu thức thuộc ẩn dụ CHÍNH TRỊ LÀ TRÒ CHƠI Cả tiếng Việt tiếng Anh chủ yếu sử dụng miền nguồn trò chơi tây cờ vua để nói sân chơi trị, với tương đồng luật chơi, người chơi, ván chơi…, trị gia người chơi trò chơi quyền lực Chúng tơi khơng tìm điểm khác biệt hai ngơn ngữ mơ hình ý niệm Tiểu kết chương Trong phạm vi chương 2, chúng tơi thống kê phân tích nguồn liệu tiêu đề sa-pô tiêu đề sa-pô báo chí tiếng Việt tiếng Anh ẩn dụ cấu trúc có miền đích “CHÍNH TRỊ” Kết khảo sát phân tích ngữ liệu cho thấy mơ hình ẩn dụ cấu trúc tn theo quy luật ánh xạ đơn tuyến dạng lược đồ từ miền nguồn sang miền đích, thể rõ tính phận q trình ý niệm hóa tính tầng bậc cấu trúc ý niệm với tồn ẩn dụ sở bên ẩn dụ phái sinh Cụ thể tiêu đề sa-pơ báo chí trị liệu tiếng Việt tiếng Anh xuất 05 ẩn dụ sở gồm CHÍNH TRỊ LÀ CHIẾN TRANH; CHÍNH TRỊ LÀ CUỘC HÀNH TRÌNH, CHÍNH TRỊ LÀ TRỊ CHƠI, CHÍNH TRỊ LÀ HIỆN TƯỢNG THỜI TIẾT CHÍNH TRỊ LÀ NHIỆT Nhìn cách tổng thể, tiêu đề Sa-pơ báo chí tiếng Việt, ẩn dụ có miền đích trị xuất nhiều phần tiêu đề (346 tiêu đề) Tiếng Việt có xu hướng sử dụng nhiều thành ngữ với tư cách mã thơng báo ẩn dụ, đó, số lượng thành ngữ xuất tiêu đề 43 phần sa-pô 10 Còn tiếng Anh, ẩn dụ dụ có miền đích trị xuất nhiều phần sa-pô (tổng số 372), việc sử dụng thành ngữ với tư cách dụ dẫn/mã thông báo ẩn dụ tiếng Anh (tổng số 5) khơng phổ biến tiếng Việt Chương ẨN DỤ CẤU TRÚC CĨ MIỀN ĐÍCH QUỐC GIA TRONG TIÊU ĐỀ VÀ SA-PƠ BÁO CHÍ TIẾNG VIỆT- TIẾNG ANH 3.1 Ẩn dụ cấu trúc QUỐC GIA LÀ CON NGƯỜI tiêu đề sapơ báo chí tiếng Việt – tiếng Anh Lược đồ ánh xạ mơ hình ý niệm QUỐC GIA LÀ CON NGƯỜI 18 Miền Nguồn CON NGƯỜI Miền Đích QUỐC GIA Tính cách người → Tính cách quốc gia, dân tộc Hành động, ứng xử người → Hành động, ứng xử quốc gia mối quan hệ đối ngoại Cảm xúc, tâm lý người Thái độ người → Cảm xúc, tâm lý quốc gia trước kiện địa – trị → Thái độ quốc gia kiện địa – trị Trạng thái người  Trạng thái quốc gia Mối quan hệ người  Mối quan hệ quốc gia mối quan hệ đối ngoại 3.2.1 Trong tiêu đề Tỉ lệ xuất biểu thức ẩn dụ chia theo tiểu loại tiêu đề Tiếng Việt Tiếng Anh Dạng tiêu đề Tần số xuất Tỉ lệ Tần số xuất Tỉ lệ hiện/800 hiện/800 tiêu đề   tiêu đề Tiêu đề câu hỏi 07 0,88 19 2,38 Tiêu đề bình luận 70 8,75 53 6,63 Tiêu đề xác nhận 05 0,63 05 0,63 Tiêu đề gợi cảm 01 0,13 0,00 Tiêu đề trích dẫn 33 4,13 02 0,25 Tiêu đề giật gân 02 0,25 0,00 Tổng 118 14.75 81 10,13 Kết khảo sát cho thấy, miền nguồn “con người”, ẩn dụ xuất tiêu đề báo Nhân dân điện tử (xuất 118 tiêu đề, chiếm tỉ lệ 14,75%) The New York Times xuất 81 tiêu đề (chiếm tỉ lệ 10,13%), cao gấp 1,5 lần so với báo The New York Times Điều cho thấy tác giả người Việt có xu hướng ưa sử dụng ẩn dụ tiêu đề so với tác giả người Anh 3.2.2 Trong sa-pô Tỉ lệ xuất biểu thức ẩn dụ chia theo tiểu loại sa-pô

Ngày đăng: 26/05/2023, 10:15

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w