Tiểu luận môn thanh toán quốc tế tên đề tài tiểu luận thanh toán quốc tế công ty tnhh xuất nhập khẩu csl

21 15 0
Tiểu luận môn thanh toán quốc tế tên đề tài tiểu luận thanh toán quốc tế công ty tnhh xuất nhập khẩu csl

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

TRƯỜNG ĐẠI HỌC ĐIỆN LỰC KHOA KINH TẾ VÀ QUẢN LÝ TIỂU LUẬN MÔN THANH TOÁN QUỐC TẾ Tên đề tài Tiểu luận Thanh Toán Quốc Tế Giảng viên giảng dạy Nguyễn Quốc Huân Tên sinh viên Nguyễn Thị Huyền Mã sinh[.]

TRƯỜNG ĐẠI HỌC ĐIỆN LỰC KHOA KINH TẾ VÀ QUẢN LÝ TIỂU ḶN MƠN THANH TỐN QUỐC TẾ Tên đề tài: Tiểu luận Thanh Toán Quốc Tế Giảng viên giảng dạy: Nguyễn Quốc Huân Tên sinh viên: Nguyễn Thị Huyền Mã sinh viên: 20810230062 Lớp: D15 Logistics3 HÀ NỘI, 03/2023 Mục Lục: Lời mở đầu Nội dung Giới thiệu chung doanh nghiệp 1.1 Giới thiệu chung Công Ty TNHH Xuất Nhập Khẩu Csl doanh nghiệp tư nhân thành lập vào ngày 24/04/2015 với giấy chứng nhận đăng kí kinh doanh số 0313228115 Sở Kế Hoạch Đầu Tư Thành phố Hồ Chí Minh cấp Cơng ty hoạt động hình thức Cơng ty Trách Nhiệm Hữu Hạn thành viên sang lập góp vốn: Ơng Phạm Anh Thông (70%) Bà Phạm Thị Trầm (30%) Công ty ông Phạm Anh Thông làm đại diện pháp luật, cấp giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh ngày 30/03/2017 Cơng ty có ngành nghề kinh doanh "Bán buôn nông, lâm sản nguyên liệu (trừ gỗ, tre, nứa) động vật sống", Chi cục Thuế Quận Tân Bình quản lý Tên doanh nghiệp: CƠNG TY TNHH XUẤT NHẬP KHẨU CSL Tên giao dịch: CSL IMPORT EXPORT CO., LTD Địa trụ sở: Số 59 Đường Bạch Đằng, Phường 2, Quận Tân Bình, TP Hồ Chí Minh Mã số thuế: 0314320498 Nơi đăng ký quản lý: Chi cục Thuế Quận Tân Bình Địa chỉ: Số 59 Đường Bạch Đằng, Phường 2, Quận Tân Bình, TP Hồ Chí Minh Điện thoại/Fax: (028)98504321 Mail: infor@csl.com.vn Tổng vốn kinh doanh: 7.000.000.000 VNĐ Đại diện pháp luật: Phạm Anh Thông Giám đốc: Phạm Anh Thông 1.2 Chức năng, nhiệm vụ lĩnh vực hoạt động công ty Để đáp ứng nhu cầu phát triển không ngừng kinh tế Việt Nam giai đoạn nay, công ty không ngừng cải thiện, nâng cấp mở rộng hoạt động kinh doanh có tiếp tục tìm kiếm hội kinh doanh hoạt động phân phối sản phẩm dịch vụ cho đối tác nước rộng khắp thị trường giới, đồng thời phát triển hoạt động kinh doanh chiến lược lĩnh vực phát triển trọng yếu kinh tế Việt Nam Công ty đã, tiếp tục góp sức vào phát triển kinh tế Việt Nam kỷ 21 Lĩnh vực hoạt động công ty Công ty chuyên xuất nhập khẩu, phân phối sỉ lẻ mặt hàng: Thiết bị máy văn phòng: máy in, máy photocopy, máy chiếu, chiếu, máy nạp mirc Máy móc, thiết bị, phụ tùng máy nơng nghiệp máy khác Thiết bị điện gia dụng, điện – điện tư, thiết bị an ninh: camera giám sát, loại thiết bị viễn thông Vật tư xây dựng: mặt hàng gạch lát nền, gạch men, gạch ốp tường, gạch granite Lương thực, thực phẩm, loại đồ uống có cồn khơng cồn - Các mặt hàng vải, hàng may sẵn, giày dép, hàng da giả da; đồ dùng gia dụng; giường, tủ, bàn, ghế đồ nội thất tương tự Ngồi cơng ty cịn cung cấp dịch vụ: - Vận tải hàng hóa đường đường thủy nội địa Hoạt động dịch vụ hồ trợ khác liên quan đến vận tải - Giao nhận hàng hóa, thu phát chứng từ vận tải, làm thủ thục hải quan Các hoạt động bao bì đóng gói hàng hóa nhằm mục đích bảo vệ hàng hóa đường vận chuyển, dỡ hàng hóa, lấy mẫu, cân hóa Với lợi trội từ ngày đầu nhập trực tiếp phân phối mặt hàng nông, lâm sản Tận dụng đà phát triển, năm bắt xu thị trường khoảng thời gian gần cơng ty có bước chuyển sang mở rộng kinh doanh đa dạng mặt hàng khác, trội kể đến mặt hàng gạch ốp lát, nhập với tỉ trọng cao so với mặt chung mặt hàng lại Tuy doanh nghiệp thành lập gần công ty chuyên nghiệp gây dựng uy tín thị trường việc phân phối sản phẩm nhập đạt chất lượng từ khắp quốc gia giới Cơng ty khơng ngừng tích cực xây dựng lịng tin nơi khách hàng cách cung cấp sản phẩm đạt chất lượng, dịch vụ tốt, giá cạnh tranh đến với khách hàng nước 1.3 Định hướng phát triển công ty Sự phát triển công ty TNHH xuất nhập CSL gắn liền với chiến lược phát triển kinh tế đối ngoại nói chung hoạt động xuất nhập nói riêng Mục tiêu chung đến năm mở rộng quy định hoạt động kinh doanh, đồng thời đa dạng hóa mặt hàng xuất nhập khẩu, đa phương hóa loại hình dịch vụ cung cấp Cụ thể hóa chủ đề trên, công ty đề mục tiêu phát triển chiến lược: - Định hướng phát triển nguồn nhân lực: Chú trọng đến công tác quản lý đạo tạo cán bộ, nâng cao chất lượng nguồn nhân lực thơng qua khóa đào tạo ngắn hạn, khơng cập nhật sách chính, luật định có liên quan đến lĩnh vực xuất nhập để nhân viên làm quen thích nghi, điều chỉnh thuế Sắp xếp lại, tổ chức bố trí người phù hợp với khả trình độ họ Tạo điều kiện tối đa để cán bộ, công nhân viên phát huy hết lực - Định hướng phát triển thị trường: trì mối quan hệ làm ăn lâu dài với khách hàng nước nước ngồi; giữ gian thị trường mà nắm giữ đồng thời tìm kiếm thêm khách hàng mới, tranh thủ khả mở rộng thị trường sang khu vực khác nhau; tăng cường tìm kiếm sản phẩm với chất lượng đảm bảo, phù hợp với nhu cầu ngày cao khách hàng Phấn đấu đạt mức tăng trưởng lợi nhuận 15% năm - Định hướng hoạt động tài – kế tốn: Khơng ngừng hồn thiện, nâng cao phương pháp tê liệt tốn cơng tác tổ chức tê liệt kế tốn cơng ty Đồng thời phải liên tục cập Thông tư, nghị định, luật thuế thay đổi để áp dụng sách thuế kịp thời ghi nhận nghiệp vụ kế toán Từng phận kế tốn phân cơng, phân nhiệm rõ ràng, cụ thể cho phù hợp với lực, trình độ chuyên môn kinh nghiệm thực tế người, tạo điều kiện cho nhân viên phát huy lực trình độ chun mơn - Định hướng phát triển thương hiệu: Xây dựng thương hiệu thị trường ln - phải dựa tiêu chí làm ăn hiệu quả, uy tín Đẩy mạnh phát triển thương hiệu vũng thị trưởng nước, tạo động lực mở rộng quy mô, kinh doanh phát triển đạt lợi nhuận cao Hợp động thương mại quốc tế SALE CONTRACT 000 NO: GCJ001LOY DATE: 1/04/2023 PARTY B (THE SELLER): FOSHAN GUCI INDUSTRY CO.,LTD NO.7-8 BUIDING 11, CASA CERAMICS AND SANITARYWARES MALL, JIHUA 4TH ROAD, FOSHAN, GUANGDONG, P.R CHINA PARTY A (THE BUYER): EXPORT IMPORT CSL CO.LTD 59 BACH DANG ST PHU NHUAN DC ,HO CHI MINH CITY, VIETNAM We, party A and Party B, confirm having concluded this contract covering the undermentioned goods in accordance with terms and conditions stated herein and reverse side hereof, which shall override exclude, and supersede and terms proposed but not covered herein ARTICLE : COMMODITIES 1.1/ Party A will buy from Party B the following goods: No Descriptio Art no n Size Quantit Quantit (MM) y y Cartons (M2) Unit Price (USD) Amount (USO) FOB FOSHAN, CHINA SHB60001 Q 600*60 60.48 42 2.6 157.25 I PR6611 300*30 35.64 36 S19901 300*60 60.48 42 TILES 2.1 106.9 127.0 so LAMINATED FLOORING Q3419 810*134* 108.5 3.6 390.60 8804 PVC SKIRTING LENGTH : 2M HEIGH: 8CM TOT AL: 100.00 100 PCS 265.10 174 881.78 ARTICLE : CONTRACT PRICE Price to he understood FOB Foshan, China (Incoterms 2010) / Total value of FOB Foshan, ('hina: USD 881.78 To be: US Dollars EIGHT HUNDRED AND EIGHTY ONCE DOLLARS AND SEVENTY EIGHT CENTS ARTICLE : PAYMENT / By TT 100% / Document for payment: Ocean (Clean on Board) Bill of Lading Commercial invoice: 02 original Packing list: 02 anginal 10 ARTICLE : SHIPMENT AND INFORMATION FOR INSURANCE 4.1/ Time of delivery: within JULY, 2017 4.2/ Port of loading: Foshan, China / Port of destination: Ho Chi Minh Port / After shipment, within 24 hours, the Seller shall telex advising unimex of commodity, contract number, quantity, weight, invoice value, name of carrying vessel, loading port, number of Bill of Lading, date of shipment ARTICLE :51112111Eamm: VDESIGN ONE MEMBER LLC ARTICLE : FORCE MAJEURE This contract shall not be biding on the Seller and the Buyer and contractual performance is possible because of Force Majeure in which includes but not limited to War, major strikes, import restrictions, fine and Act of God ARTICLE : GENERAL CONDITIONS Both party undertake to fulfill absolutely and strictly this contract accordance with INCOTERMS this contract shall be made in writing and subject to mutual agreement All disputes arising out of or in relation to this contract, which both parties can not reach an amicable agreement, shall be finally settled by the Vietnam International Arbitration Centre (VIAC) at the 11 Chamber of commerce and Industry of Vietnam in accordance with its Arbitration Rules ARTICLE 8: AMENDMENT/ALTERATIONS Any amendments or alterations of the terms of this contract must be mutually agreed previously and made in writting Made at Hochiminh City, this day of Apr 14th, 2018 in English lauguage, in 02 copies, of which 01 for each party FOR THE BUYER FOR THE SELLER Hồ sơ tốn 3.1 Hóa đơn thương mại FOSHAN GUCI INDUSTRY CO.,LTD NO.7-8.BU ILDING 11.CASA CERAMICS AND SANITARYWARES MALLJIHUA 4TH ROAD.FOSHAN GUANGDONG.P.R.CHINA COMMERCIAL INVOICE ORIGINAL TO:EXPORT IMPORT CSL CO.LTD 12 59 BACH DANG ST.PHU NHUAN DC,HO CHI MINH CITY,VIETNAM Tel No:0904659518 COMMERCIAL INVOICE NO.:GCJOOILOY PACKING LIST NO.:GCJOOILOY DATE:1/04/2023 SHIPPING MARKS EXPORT IMPORT CSL CO.LTD PAYMENT:BY T/T FROM:FOB FOSHAN.CHINA TO:HO CHI MINH,VIETNAM BY SEA COUNTRY OF ORIGIN-CHINA No Descriptio Art no n Size (MM) Quantity (M2) Quantity Unit Cartons Price (USD) Amount (USO) FOB FOSHAN, CHINA SHB60001 Q 600*600 60.48 42 PR6611 300*300 35.64 36 13 2.6 157.25 106.92 S19901 I 300*600 60.48 42 2.1 127.01 so 3.6 390.60 TILES Q3419 LAMINATED FLOORING 810*134*1 108.5 100.00 LENGT H: 8804 PVC SKIRTING 2M HEIGH: 8CM TOTA L: 100 PCS 265.10 174 SAYING IN USD.EIGHT HUNDRED AND EIITY ONE DOLLARSAND SEVENTY EIGHT CENTS · Lệnh chuyển tiền 14 881.78 LỆNH CHUYỂN TIỀN RA NƯỚC NGỒI OVERSEAS OUTWARD REMITTANCE ORDER Kính gửi: NGÂN HÀNG TMCP XUẤT NHẬP KHẨU VIỆTNAM - CN/PGD To: VIETNAM EXPORT IMPORT COMMERCIAL JOINT STOCK BANK BRANCH/T.O Với trách nhiệm thuộc phần mình, Chúng tơi đề nghị Q Ngân hàng ghi Nợ Tài khoản Quý Ngân hàng số/ With our own responsibility, we would like to request you to debit our account number… để phát hành lệnh chi thu phí liên quan với nội dung sau / to make payment order and collect relevant fees with details as below: Phương thức chuyển tiền/ Type of  Điện/ Telegraphic Transfer  Séc ngân hàng/ Bank draft  Thanh toán ứng trước/ Advance payment  Thanh toán/ Payment remittance: Phương thức toán/ Type of payment: 32A- Loại tiền, số tiền/ Currency, amount Số tiền chữ / Amount in words: USD 100.000 50 - Một trăm nghìn la Mỹ Người lệnh, tên, địa chỉ/ Ordering Customer, name and address: Công ty trách nhiệm hữu hạn xuất nhập CSL 59 Bạch Đằng, Phường 13, quận Phú Nhuận, Thành phố Hồ Chí Minh 56 - Ngân hàng trung gian/ Intermediary bank: Mã SWIFT/ SWIFT Code:……………………………Khác/ Other: 57 - Ngân hàng người thụ hưởng/ Beneficiary's bank: Ngân hàng Công Thương Trung Quốc Mã Ngân hàng/ Bank code: SWIFT Code / USA Fedwire / 15 USA Chips / USA ABA / USA UID / Australia BSB / UK Sort code /  Germany BLZ / A/c No 59 - Người thụ hưởng/ Beneficiary: FOSHAN Địa chỉ/ Address: JIHUA Điện thoại/ Telephone: TH GUCI INDUSTRY CO., LTD ROAD, FOSHAN, GUANGDONG, CHINA (86) 010 189 2872478 Số tài khoản số IBAN/ A/C No or IBAN No.: 70 - 20154938884367012 Nội dung toán/ Payment description: 71- Dịch vụ khơng trừ phí/ No deduct  Dịch vụ trừ phí lần /One deduct Phí người hưởng chịu/ All  Phí chia sẻ cho hai bên/Phí người chuyển tiền chịu/ All charges to be born by beneficiary (BEN) Charges to be shared (SHA) charges to be born by remitter (OUR) Chịu trách nhiệm có liên quan đến Lệnh chuyển tiền này, tuân thủ quy định hành Ngân hàng Nhà nước điều kiện chuyển tiền Eximbank (mặt sau) / To be responsible for all issues relating to this Remittance Order and comply with prevailing regulations of the State Bank of Vietnam and conditions on remittance of Eximbank (on the back side) Nội dung tờ khai hải quan hoàn toàn với Invoice Hồ sơ chuyển tiền chúng tơi chưa tốn lần thực Eximbank mà chưa thực tổ chức khác/ The content of the customs declaration form is exactly consistent with the invoice This remittance application has never been paid and is submitted to Eximbank only, not any other entities Bổ sung tờ khai hải quan chứng từ liên quan cho Ngân hàng chậm 90 ngày kể từ ngày chuyển tiền trường hợp toán ứng trước tiền hàng Nếu không bổ sung thời hạn nêu trên, cam kết gửi văn giải trình cho Ngân hàng chịu trách nhiệm hồn tồn trước pháp luật việc chậm trễ khơng bổ sung đầy đủ chứng từ / To provide the Bank with the customs declaration form and relevant documents no later than 90 days after the remittance in case of advance for goods payment Otherwise, we shall send explanations to the Bank or be held fully responsible to law for any delay or insufficient provision of such documents Những chứng từ kèm theo lệnh chuyển tiền hồn tồn giống nhau, 16 sai sót, nhầm lẫn chúng tơi chịu trách nhiệm / The supporting documents to this remittance order, in both copied and original forms, are exactly the same and we shall be responsible for all errors or mistakes Ngày/date 20 tháng/month 04 năm/year 2023 KẾ TOÁN TRƯỞNG/ CHIEF ACCOUNTANT NGƯỜI ĐẠI DIỆN HỢP PHÁP CỦA TỔ CHỨC/LEGAL REPRESENTATIVE (Ký ghi rõ họ tên/ Signature and Full name) (Ký, ghi rõ họ tên, đóng dấu/ Signature, Full name and Seal) Vận đơn Shipper FOSHAN GUCI INDUSTRY CO.LTD NO.7-8,BUILDING 11,CASA CERAMICS AND SNITARWARES VIRLINK INTERNATIONAL FORWARDING MALL, JIHUA 4TH ROAD,FOSHAN, LTD OCEAN BILL OF LOADING GUANGDONG, P.R.CHINA Consignee RECEIVED in apparent good order and condition except as otherwise noted the total number of containers or other EXPORT IMPORT CSL CO.,LTD packages or unless enumerated for unless otherwise stated, 56 BACH DANG ST.PHU NHUAN to be transported to such place as agreed, authorized or DC.,HOCHI MINH CITY, VIETNAM permitted herein and subject to all the terms and conditions TEL NO:0904659618 appearing on the front and reverse of this Bill of lading the which the Merchant agrees by 17 Notify Party accepting this Bill of lading, any local prilehes and customs notwithstanding The particulars given below as SAME AS CONSIGNEE stated by the shipper and the weight, measure, quantilly, Pre-carriage by Place of receipt Ocean Vessel Voy No Port of loading For delivery please apply to: FOSHAN, CHINA GLE LOGISTICS (VIETNAM) CO.,LTD ORIENTAL M FLOOR, HMC TOWER, 193 DINH TIEN HOANG BRIGHT 1702S Port of discharge CAT LAI HO STREET, DA Place of delivery CAT LAI HO CHI MINH, VIETNAM CHI MINH, KAO WARD, DISTRICT 1, HOCHIMINH CITY, VIETNAM TEL: (84-8) 38.202991 FAX: (84-8) 38.206166 EMAIL:DANHPT@GLEVN.COM VIETNAM Container No./Seal No Marks & Numbers Quantity and Descriptiom of Kind of Packages and Goods packages Gross Weight KGS Mensurement CBM V-Design One Nember LL PKGS 4180.000KGS 4.752CBM TILE LAMINATED FLOORING PVC SKIRTING 18 9PKGS=174CARYONS * Total number of Containers or other Packages or units received by the Carrier (in words) Freight & Charges FREIGHT COLLECT Tờ khai hải quan Quy trình tốn Giải thích quy trình: (1) Người xuất giao hàng chứng từ hành hóa cho người nhập (2) Người nhập lập lệnh chuyển tiền yêu cầu ngân hàng phục vụ chuyển tiền cho người thụ hưởng (3) Ngân hàng phục vụ người xuất chuyển tiền cho người thụ hưởng thông qua ngân hàng đại lý (4) Ngân hàng đại lý ghi có báo có cho người xuất 19 (5) Ngân hàng chuyển tiền báo nợ cho người nhập Các bên tham gia phương thức chuyển tiền: Remitter (Người chuyển tiền): người mua, người nhập hàng Remitting bank (Ngân hàng chuyển tiền): Ngân hàng phục vụ cho người chuyển tiền Agent bank (Ngân hàng đại lý): Ngân hàng phục vụ cho người thụ hưởng thuộc chi nhánh với ngân hàng chuyển tiền Beneficiary (Người thụ hưởng): Người bán, người xuất * Ưu điểm Ưu điểm lớn phương thức toán TT tốn nhanh chóng Chỉ cần bên nhập gửi lệnh tốn lệnh chuyển tiền hồn thành ngày làm việc Ngồi ra, tốn điện có chi phí tương đối thấp – Chi phí thấp hình thức, khơng bị phát sinh thêm chi phí khác thời gian tốn nhanh – Với người XK: Nhận khoản tốn nhanh chóng sau người NK chuyển tiền – Với người NK: Hạn chế phát sinh lỗi giao hàng chậm, nhận hàng chất lượng Quy trình tốn TT trả sau thực nhanh chóng, dễ dàng Phí tốn TT qua ngân hàng thương mại tiết kiệm toán LC Bên mua (bên nhập khẩu) không bị đọng vốn ký quỹ LC Chứng từ hàng hóa chuẩn bị đơn giản cách làm với toán LC 20

Ngày đăng: 09/05/2023, 14:48

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan