Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 364 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
364
Dung lượng
7,79 MB
Nội dung
] VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI ĐINH THỊ HƢƠNG ẨN DỤ Ý NIỆM VỀ TÌNH YÊU TRONG TRUYỆN NGẮN ANH - VIỆT LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC Hà Nội - 2023 i VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI ĐINH THỊ HƢƠNG ẨN DỤ Ý NIỆM VỀ TÌNH YÊU TRONG TRUYỆN NGẮN ANH - VIỆT Ngành: Ngôn ngữ học so sánh, đối chiếu Mã số: 9222024 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC Ngƣời hƣớng dẫn khoa học: PGS.TS Hà Quang Năng PGS.TS Nguyễn Đăng Sửu Hà Nội - 2023 i LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu riêng tơi Cách thức giải vấn đề đặt kết nghiên cứu trình bày luận án trung thực, chưa công bố cơng trình khác Tác giả Đinh Thị Hương i MỤC LỤC MỞ ĐẦU Chƣơng 1: TỔNG QUAN VỀ TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÝ LUẬN 1.1 Tổng quan tình hình nghiên cứu 1.1.1 Tình hình nghiên cứu ẩn dụ ý niệm 1.1.2.Tình hình nghiên cứu ẩn dụ ý niệm tình yêu .12 1.2 Cơ sở lý luận .20 1.2.1 Cơ sở lý luận ẩn dụ ý niệm 20 1.2.2 NNH đối chiếu đối chiếu ngôn ngữ 35 1.2.3 Cơ sở lý luận văn hoá Việt – Anh 38 1.3 Tiểu kết 39 Chƣơng 2: ẨN DỤ CẤU TRÚC VỀ TÌNH YÊU TRONG TRUYỆN NGẮN ANH - VIỆT .41 2.1 Hệ thống ẨN DỤ CẤU TRÚC tình yêu .42 2.2 Các lƣợc đồ hình ảnh ẩn dụ cấu trúc tình yêu .43 2.2.1 Lƣợc đồ hình ảnh ĐƢỜNG DẪN (PATH) 44 2.2.2 Lƣợc đồ hình ảnh LỰC 45 2.3 Mơ hình chiếu xạ miền nguồn đến miền đích TÌNH U 47 2.3.1 Miền nguồn KINH DOANH .47 2.3.2 Miền nguồn NGHỆ THUẬT 59 2.3.3 Miền nguồn CUỘC ĐI SĂN .67 2.4 Các đặc điểm tƣơng đồng dị biệt ẩn dụ cấu trúc tình yêu Anh – Việt 75 2.4.1 Các đặc điểm tƣơng đồng .75 2.4.2 Các đặc điểm dị biệt .77 2.5 Tiểu kết 79 Chương 3: ẨN DỤ BẢN THỂ VỀ TÌNH YÊU TRONG TRUYỆN NGẮN ANH - VIỆT 81 3.1 Hệ thống ẩn dụ thể tình yêu 81 3.2 Lƣợc đồ hình ảnh AD thể tình yêu 83 3.2.1 Lƣợc đồ hình ảnh VẬT CHỨA (CONTAINER) 83 i 3.2.2 Lƣợc đồ hình ảnh VẬT THỂ (OBJECT) .86 3.3 Mơ hình chiếu xạ đến miền đích TÌNH U 89 3.3.1 Miền nguồn CHẤT LƢU .89 3.3.2 Miền nguồn GÁNH NẶNG 94 3.3.3 Miền nguồn CHẤT LIỆU 97 3.3.4 Miền nguồn RƢỢU 100 3.4 Tƣơng đồng dị biệt mơ hình ẩn dụ thể lƣợc đồ hình ảnh tình yêu 102 3.4.1 Các đặc điểm tƣơng đồng 102 3.4.2 Các đặc điểm dị biệt 104 3.5 Tiểu kết 107 Chƣơng 4: ẨN DỤ ĐỊNH HƢỚNG VỀ TÌNH YÊU TRONG TRUYỆN NGẮN ANH – VIỆT .108 4.1 Hệ thống ẩn dụ định hƣớng tình yêu truyện ngắn Anh – Việt 108 4.2 Đối chiếu loại ẩn dụ định hƣớng tình yêu .109 4.2.1 Ẩn dụ định hƣớng CĨ TÌNH YÊU LÀ HƢỚNG LÊN, MẤT TÌNH YÊU LÀ HƢỚNG XUỐNG 109 4.2.2 Ẩn dụ CĨ TÌNH U LÀ HƢỚNG VÀO TRONG, MẤT TÌNH U LÀ HƢỚNG RA NGỒI 126 4.2.3 AD định hƣớng CĨ TÌNH U LÀ HƢỚNG LẠI GẦN, MẤT TÌNH U LÀ HƢỚNG RA XA 138 4.3 Các đặc điểm tƣơng đồng dị biệt ẩn dụ định hƣớng tình yêu144 4.3.1 Các đặc điểm tƣơng đồng 144 4.3.2 Các đặc điểm dị biệt 145 4.4 Tiểu kết 146 KẾT LUẬN 148 CÁC CƠNG TRÌNH KHOA HỌC ĐÃ CÔNG BỐ CỦA TÁC GIẢ LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI LUẬN ÁN 152 DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO .153 PHỤ LỤC .167 i DANH MỤC CÁC CHỮ VIẾT TẮT AD: Ẩn dụ BT: Biểu thức CMT: Conceptual Metaphor Theory (Khung lý thuyết ẩn dụ ý niệm) MIP: Metaphor Identification Procedure (Quy trình nhận dạng ẩn dụ) MĐ: Miền đích MN: Miền nguồn NNH: Ngôn ngữ học TA: Tiếng Anh TV: Tiếng Việt i DANH MỤC BẢNG Bảng 1.1: Lƣợc đồ ánh xạ từ miền nguồn HÀNH TRÌNH đến miền đích TÌNH U 28 Bảng 1.2: Phân loại lƣợc đồ hình ảnh Johnson (1987) .30 Bảng 1.3: Phân loại lƣợc đồ hình ảnh Clausner Croft 30 Bảng 2.2: Lƣợc đồ hình ảnh ẩn dụ cấu trúc 44 Bảng 2.8: AD cấu trúc bậc thấp tình yêu ẩn dụ TÌNH YÊU LÀ KINH DOANH 48 Bảng 2.9: Sơ đồ ánh xạ ẩn dụ TÌNH YÊU LÀ THỊ TRƢỜNG 48 Bảng 2.10: Các thuộc tính chiếu xạ ẩn dụ cấu trúc TÌNH YÊU LÀ THỊ TRƢỜNG 49 Bảng 2.11: Lƣợc đồ chiếu xạ từ miền nguồn HỢP ĐỒNG KINH DOANH đến miền đích TÌNH U 52 Bảng 2.12: Các thuộc tính chiếu xạ ẩn dụ TÌNH YÊU LÀ HỢP ĐỒNG KINH DOANH 52 Bảng 2.13: Lƣợc đồ chiếu xạ ẩn dụ HÀNG HOÁ 57 Bảng 2.14: Các thuộc tính chiếu xạ ẩn dụ HÀNG HỐ 57 Bảng 2.15: Ẩn dụ cấu trúc tình u bậc thấp AD TÌNH U LÀ NGHỆ THUẬT 60 Bảng 2.16: Lƣợc đồ chiếu xạ ẩn dụ MỘT VỞ KỊCH 60 Bảng 2.17: Các thuộc tính chiếu xạ ẩn dụ TÌNH YÊU LÀ MỘT VỞ KỊCH 61 Bảng 2.18: Lƣợc đồ chiếu xạ ẩn dụ KHIÊU VŨ 63 Bảng 2.19: Các thuộc tính chiếu xạ ẩn dụ KHIÊU VŨ 64 Bảng 2.20: Lƣợc đồ chiếu xạ ẩn dụ ÂM NHẠC 66 Bảng 2.21: Các thuộc tính chiếu xạ ẩn dụ ÂM NHẠC 66 Bảng 2.22: Lƣợc đồ chiếu xạ ẩn dụ CUỘC ĐI SĂN 67 Bảng 2.23: Các thuộc tính chiếu xạ ẩn dụ CUỘC ĐI SĂN 68 Bảng 2.24: Lƣợc đồ chiếu xạ ẩn dụ NHỮNG CON VẬT BỊ SĂN 71 Bảng 2.25: Các thuộc tính chiếu xạ ẩn dụ cấu trúc NHỮNG NGƢỜI YÊU NHAU LÀ NHỮNG CON VẬT BỊ SĂN 72 Bảng 3.1: Hệ thống AD BẢN THỂ tình yêu truyện ngắn Anh – Việt .81 i Bảng 3.2: Lƣợc đồ hình ảnh AD ý niệm tình yêu tiếng Anh tiếng Việt .83 Bảng 3.3: Lƣợc đồ chiếu xạ ẩn dụ CHẤT LƢU 89 Bảng 3.4: Các thuộc tính chiếu xạ AD thể TÌNH YÊU LÀ CHẤT LƢU 90 Bảng 3.5: Lƣợc đồ chiếu xạ ẩn dụ GÁNH NẶNG .94 Bảng 3.6: Các thuộc tính chiếu xạ AD thể TÌNH YÊU LÀ GÁNH NẶNG .94 Bảng 3.7: Lƣợc đồ chiếu xạ ẩn dụ CHẤT LIỆU 97 Bảng 3.8: Các thuộc tính chiếu xạ ẩn dụ CHẤT LIỆU 97 Bảng 3.9: Ẩn dụ TRẠNG THÁI TỒN TẠI CỦA CHẤT LIỆU 99 Bảng 3.10: Lƣợc đồ chiếu xạ ẩn dụ RƢỢU .101 Bảng 3.11: Các thuộc tính chiếu xạ AD thể TÌNH U LÀ RƢỢU .101 i DANH MỤC HÌNH Hình 2.1: Các ẩn dụ ý niệm tình yêu tiếng Anh tiếng Việt 41 Hình 2.2 Tần suất xuất tiểu loại AD AD cấu trúc .42 Hình 2.3: Sơ đồ ẩn dụ cấu trúc tình yêu truyện ngắn Anh – Việt .43 Hình 2.4: Lƣợc đồ hình ảnh ĐƢỜNG DẪN .44 Hình 2.5: Lƣợc đồ hình ảnh phái sinh TIẾN TRÌNH .44 Hình 2.6: Lƣợc đồ hình ảnh phái sinh ÁP LỰC .45 Hình 2.7: Lƣợc đồ hình ảnh LỰC ĐỐI KHÁNG .46 Hình 2.8: Lƣợc đồ hình ảnh CHUYỂN DỊCH KIỀM CHẾ .47 Hình 3.1: Biểu đồ biểu diễn lƣợc đồ hình ảnh VẬT CHỨA 84 Hình 3.2: Lƣợc đồ hình ảnh phái sinh ĐẦY - VƠI 84 Hình 3.3: Lƣợc đồ hình ảnh phái sinh LƢỢNG .85 Hình 3.4: Lƣợc đồ hình ảnh VẬT THỂ 87 Hình 3.5: Lƣợc đồ hình ảnh phái sinh BỘ PHẬN – TỒN THỂ 87 Hình 3.6: Lƣợc đồ hình ảnh phái sinh SỐ - LƢỢNG .89 Hình 4.1: Thống kê số lƣợng biểu thức chứa dụ dẫn miền không gian ẩn dụ định hƣớng .108 Hình 4.2: Lƣợc đồ hình ảnh định hƣớng HƢỚNG THẲNG ĐỨNG .110 Hình 4.3: Lƣợc đồ hình ảnh TRONG – NGỒI 126 Hình 4.4: Lƣợc đồ hình ảnh biểu diễn định hƣớng HƢỚNG LẠI GẦN 138 Hình 4.5: Lƣợc đồ hình ảnh định hƣớng HƢỚNG RA XA 142 i MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Ẩn dụ đƣợc coi tƣợng ngôn ngữ công cụ sắc bén nhà hùng biện phê bình văn học Theo Aristole ―ẩn dụ việc gọi tên vật thông qua vật khác‖ (Ricoeur, 1978, tr.13) Quan điểm thống trị lý thuyết ẩn dụ phƣơng Tây nhiều kỷ Cũng theo cách hiểu này, ẩn dụ đƣợc coi công cụ hỗ trợ bản, tô điểm thêm cho nhiều biểu thức ngơn ngữ mang nghĩa bóng, khác với hệ thống ngôn ngữ thƣờng ngày Tuy nhiên, vào năm 1980, ngôn ngữ học tri nhận (NNH) lên nhƣ thành tựu tổng hợp khoa học tri nhận nhận thức ngôn ngữ, mang lại quan điểm cho cách tiếp cận ẩn dụ Thay đƣợc hiểu nhƣ hình thức trang trí ngơn ngữ, phép ẩn dụ lúc đƣợc sử dụng nhƣ công cụ hiệu giúp định hình cách cảm nhận giới quan mà trải nghiệm.Đó vấn đề tƣ ngôn ngữ Các trạng thái cảm xúc - trải nghiệm cá nhân - nói phi vật chất, mơ hồ mang tính chủ quan Cảm xúc có liên quan đến tƣ nhận thức, điều hoàn toàn khác với cảm giác thân thể đơn Cảm xúc cách thể kinh nghiệm ngƣời, đặt vận động bối cảnh xã hội Điều chứng tỏ điều, tính nghiệm thân chủ thể tri nhận mang đậm dấu ấn văn hóa, tƣ tƣởng dân tộc Do đó, ẩn dụ cơng cụ hữu ích giúp mơ hình hố cảm xúc đa dạng Khám phá ý niệm tình cảm khơng đáp ứng nhu cầu NNH tri nhận, mà cịn có giá trị nghiên cứu ngôn ngữ học nghiên cứu văn hóa học Chủ đề tình u đƣợc khai thác đáng kể theo hai hƣớng truyền thống tri nhận, lĩnh vực đa dạng nhƣ triết học, tâm lý học, nhân học, v.v Theo khung lý thuyết NNH tri nhận, có nhiều nghiên cứu nƣớc nghiên cứu ẩn dụ ý niệm tình yêu tác giả, ngôn ngữ cụ thể Bên cạnh có nghiên cứu đa văn hố, khai thác đối chiếu ẩn dụ ý niệm tình yêu liệu tác phẩm thơ, ca nƣớc Tuy nhiên, Việt ngữ học, chƣa có nghiên cứu đối chiếu ẩn dụ ý niệm tình yêu truyện ngắn Anh – Việt Xác định đƣợc điểm bỏ ngỏ nhƣ trên, lựa chọn đề tài ẨN DỤ Ý NIỆM VỀ TÌNH YÊU TRONG TRUYỆN NGẮN ANH - VIỆT cho luận án i And until tonight Harry hasn't realized quite how hard he's fallen He wanted nothing more than to bury himself in her softness, ‗Shall we try for a son next Christmas?‘ Rosie looked up at Hawk glowingly, more in love with her handsome husband than ever, as she knew he was deeply in love with her How could it be, when she was so deeply in love with this man…? 3.2.2 Và đến tối Harry nhận thấy anh yêu cô nhiều đến Chàng khơng muốn ―chơn vùi‖ thân mềm mại nàng, 251 78 ―Giáng sinh tới, cố gắng sinh trai chứ?‖ Rosie rạng rỡ nhìn Hawk, yêu ngƣời chồng đẹp trai hết, biết anh u sâu sắc 107 Làm lại nhƣ vậy, cô yêu ngƣời đàn ông đến ? 131 To have or to hold His Christmas Proposal His Christmas Proposal Eve Eve The deserving mistress TÌNH YÊU LÀ CÁI BẪY Tiếng Anh Tiếng Việt she was hurting herself more with her scorn than she was hurting him… Which was going to be extremely confining Việc gần nhƣ bị giam … and he came to rescue me It's love It has to be love anh tới để cứu tơi Đó tình u Đó phải tình u I've been feeling a bit… well … trapped She was shocked but trapped by the look in his eyes, I am not about to leap on you None of the women he has met during the past few months have held his interest in the way that Alice did - and does Because now I‘ve been holed by you and this will sink me.‘ May couldn't break that gaze, trapped in the emotions coursing through her, feeling on fire with need of him he was caught by their easy playfulness Trang Tác phẩm 79 His Christmas Proposal 23 Can you keep a secret Hình nhƣ tớ có cảm giác nhƣ nhƣ thể bị mắc kẹt Cô bị nhìn mắt anh làm cho hoảng hốt nhƣng lại khơng thể khỏi 191 Anh không nhảy bổ vào em đâu.‖ 42 To have or to hold A most passionate revenge A most passionate revenge 39 Eve Trong vài tháng qua, không ngƣời phụ nữ mang đến cho anh cảm xúc say đắm nhƣ Alice mang đến cho anh 334 To have or to hold anh mắc kẹt với em chuyện nhấn chìm anh 4, chap Forget me not May rời ánh mắt đó, mắc kẹt với tình cảm trào dâng, cảm thấy bừng bừng cần anh cv 79 32 The deserving mistress Pride and prejudice Pl.174 i May couldn't break that gaze, trapped in the emotions coursing through her, feeling on fire with need of May rời ánh mắt đó, mắc kẹt với tình cảm trào him dâng, cảm thấy bừng bừng cần anh 79 3.2.3 TÌNH YÊU LÀ CHẤT LƢU Tiếng Anh Tiếng Việt she began to reason with herself, and try to be feeling less cố gắng đè nén cảm xúc I feel a rush of emotion which almost overwhelms me luồng cảm xúc trào dâng chút nhấn chìm tơi … Emily suppresses a sob that starts to rise in her throat A multitude of exquisite sensations exploded inside her, she flexed her wrists aching to touch him, I felt such overwhelming love for you and at the same time a terrible guilt my entire body is tensed up with misery This date is a disaster A complete disaster I feel a rush of emotion which almost overwhelms me A multitude of exquisite sensations exploded inside her, she flexed her wrists aching to touch him, 3.2.4 The deserving mistress Emily cố kiềm nén thổn thức dâng lên tận họng Có vơ số cảm xúc mạnh mẽ bùng nổ bên cô, cô gập cổ tay khao khát đƣợc chạm vào anh anh lại tràn ngập tình yêu dành cho em lúc với cảm giác tội lỗi tồi tề thể tơi căng lên đau khổ Cuộc hẹn thực thảm họa Một thảm họa hoàn toàn Trang Tác phẩm 71 persuasion 218 Can you keep a secret 248 155 To have or to hold A most passionate revenge A most passionate revenge 138 Can you keep a secret 114 luồng cảm xúc trào dâng chút nhấn chìm tơi 218 Có vơ số cảm xúc mạnh mẽ bùng nổ bên cô, cô gập cổ tay khao khát đƣợc chạm vào anh 114 Can you keep a secret A most passionate revenge TÌNH YÊU LÀ DẠ DÀY Tiếng Anh For years now his heart and stomach had been heavy with love for Emma Morley, and not just sentimental platonic love, but a carnal desire too But excitement is bubbling away in my stomach, and a huge smile keeps licking over my face Tiếng Việt Từ nhiều năm nay, anh dành tình cảm sâu nặng cho Emma Morley, không thứ tình cảm khiết mà cịn có ham muốn xác thịt 81 Nhƣng nỗi háo hức trào dâng bụng, nụ cƣời lớn toe toét môi 126 one day she's astonished to feel a surge of heat in the pit cô sững sờ thấy sóng nóng bỏng trào lên To have or to hold Pl.175 i Trang 75 Tác phẩm Can you keep a secret dày My stomach has started to churn at the thought of facing Jack Harper again The doors close, and we begin to travel upwards in silence I've got a knot of tension in my stomach my stomach is churning, and I feel all prickly and selfconscious, as though everyone in the building must know what I'm doing My face crumpled, my composure went and I held him tightly and I stopped caring that he could feel the shudder of my sobbing body because grief swamped me It overwhelmed me and tore at my heart and my stomach and my head and it pulled me under, and I couldn‘t bear it Bụng bắt đầu nhộn nhạo nghĩ đến chuyện lại phải đối mặt với Jack Harper 67 Cửa thang máy đóng lại, bắt đầu lên yên lặng Bụng co thắt lại căng thẳng 83 Khi bƣớc dọc hành lang, bụng cuộn lên, cảm thấy bứt rứt bồn chồn, nhƣ thể ngƣời tịa nhà biết tơi làm 124 her stomach clenched in fierce sexual response Her stomach curled a spark of heat igniting in her belly, and flaring down to a more intimate part of her anatomy His close proximity, his hand on her arm, sent butterflies in her stomach fluttering like mad May suffered a sinking feeling in the pit of her stomach It had never occurred to her, dày cô thắt lại hƣởng ứng đầy nhục cảm dội A cloud of butterflies took flight in my stomach Tôi nhƣ mở cờ bụng 3.2.5 Mặt nhăn nhúm, bình tĩnh tan biến, tơi ghì chặt anh, tơi khơng cịn bận tâm anh cảm nhận thổn thức từ thể lẽ nỗi đau phủ chụp lấy tơi Nó nhấn chìm tơi, xé nát trái tim, cõi lịng trí não tơi, đè nghiến tơi, tơi khơng chịu 348 24 Can you keep a secret Can you keep a secret Can you keep a secret Me before you A most passionate revenge Dạ dày cô cuộn lên tia nóng rực từ bụng cơ, lan dần xuống nơi thầm kín thể 39 Sự gần gũi anh, bàn tay anh cánh tay cô làm bao tử cô chộn rộn đến phát điên 96 A most revenge A most revenge May có cảm giác nôn nao dày Cô không nghĩ, The deserving mistress 41 passionate passionate Forget me not TÌNH YÊU LÀ HẠNH PHÚC Tiếng Anh Tiếng Việt Trang Tác phẩm … she does have a glow It makes him want to follow có nhiệt tình sơi Điều khiến anh muốn di theo khắp her around, bask in the happiness she radiates nơi, đƣợc đắm chìm niềm hạnh phúc tốt nơi cô 251 To have or to hold … and suddenly she felt absolutely wonderful; full of Issy cảm thấy tuyệt vời; ngập tràn hạnh phúc, tình yêu 142 Meet me at the Cupcake Pl.176 i happiness and love and joy niềm vui Café might be filled again with all that was happy and gay, all that was glowing and bright in prosperous love, she was now in an exquisite flutter of happiness, and such happiness moreover as she believed must still be greater when the flutter should have passed away Glowing and lovely in sensibility and happiness, and more generally admired than she thought about or cared for, she had cheerful or forbearing feelings for every creature around her Her happiness was from within Her eyes were bright and her cheeks glowed; but she knew nothing about it Every moment rather brought fresh agitation It was overpowering happiness She was deep in the happiness of such misery, or the misery of such happiness, instantly Well, I'm sure you'll be very happy together,' Jack Harper says to Connor 'You seem very compatible.' đƣợc lấp đầy lần với tất hạnh phúc lâng lâng, tất rực rỡ tƣơi sáng tình yêu thịnh vƣợng, 145 persuasion cô niềm hạnh phúc tinh tế, niềm hạnh phúc cịn to lớn rung động qua emma 3.2.6 665 Rực rỡ đáng yêu nhạy cảm hạnh phúc, thƣờng đƣợc ngƣỡng mộ nghĩ đƣợc chăm sóc, có cảm xúc vui vẻ độc đốn với ngƣời xung quanh 296 Hạnh phúc từ bên Đôi mắt cô sáng đôi má cô sáng lên; nhƣng cô khơng ý thức đƣợc điều Mỗi khoảnh khắc mang lại kích động mẻ Đó niềm hạnh phúc áp đảo Cơ chìm sâu hạnh phúc đau khổ đó, đau khổ hạnh phúc đó, ―Tơi hai bạn hạnh phúc bên nhau,‖ Jack Harper nói với Connor ―Hai ngƣời hợp nhau.‖ persuasion 222 persuasion 287 persuasion 277 persuasion 86 Can you keep a secret TÌNH YÊU LÀ VỰC THẲM Tiếng Anh the depths he would sink to get what he wanted was unbelievable They were gradually acquainted, and when acquainted, rapidly and deeply in love How could it be, when she was so deeply in love with this man…? She had known after last night how deeply in love with Jude Completely Utterly all In fact, the more the idea sank in, he realised it was exactly what he wanted Tiếng Việt Trang vực thẳm mà anh rơi vào để có đƣợc thứ muốn thật khơng thể tin đƣợc 72 Tác phẩm A most passionate revenge 30 Làm lại nhƣ vậy, cô yêu ngƣời đàn ông đến ? 131 Sau tối qua, cô hiểu yêu Jude đến nhƣờng Trọn vẹn Tuyệt đối 150 Trên thực tế, ý tƣởng ngấm sâu anh hiểu xác điều muốn 151 persuasion Pl.177 i The deserving mistress The deserving mistress The deserving mistress I felt as though I‘d fallen down a manhole Tơi cảm tƣởng nhƣ vừa rơi xuống hố sâu Instead she felt as if she were drowning in their dark hay vào đó, nàng cảm thấy nhƣ thể bị chìm vào vực thẳm tối đen depths, (eyes) chúng 25 3.2.7 Eve TÌNH YÊU LÀ LỐC XOÁY Tiếng Anh Tiếng Việt Trang I want passion I want to be swept off my feet I Tơi muốn có đam mê Tơi muốn bị phăng Tôi muốn trận want an earthquake, or a … I don't know, a huge động đất, Tôi nữa, lốc khổng lồ… điều whirlwind … something exciting kích thích tơi 20 he was going to blow her mind, right from the off Hắn thổi tâm trí cô, chỗ 145 For years she had imagined that some strong, dauntless man would come along and sweep her off Trong nhiều năm qua, nàng tƣởng tƣợng ngƣời đàn ông her feet mạnh mẽ, kiên cƣờng đến chiếm lấy trái tim nàng 37 Sợi tơ mềm để bị ƣ! Loose strand be blowed! Tác phẩm Can you keep a secret Meet me at the Cupcake Café 99 His Christmas Eve Proposal A most passionate revenge A most passionate revenge 93 Can you keep a secret 14 Waves of sensation crashed through her control, Những sóng cảm xúc làm tan vỡ kiềm chế nơi cô, But what if you get carried away with desire for each other?' ―Nhƣng cậu bị theo ham muốn?‖ 3.2.8 Forget me not His Christmas Proposal TÌNH YÊU LÀ TRẠNG THÁI KHAO KHÁT Tiếng Anh It fills her with a longing she's not used to, a longing she doesn't know what to with She was desperately hoping it was only tiredness after their morning out that was filling her with the fanciful longing to see Hawk … But what if you get carried away with desire for each other?' Tiếng Việt Trang Sự việc mang đến cho niềm khao khát mà cô chƣa biết đến, niềm khao khát mà cô phải làm 288 Nàng hy vọng mệt mỏi sau buổi sáng bên lấp đầy nàng với khao khát kỳ lạ đƣợc nhìn Hawk trần truồng lần nữa… 41 ―Nhƣng cậu bị theo ham muốn?‖ Pl.178 i 93 Tác phẩm To have or to hold His Christmas Proposal Eve Can you keep a secret devouring the sweetness within with a hungry passion ngấu nghiến lấy ngào nỗi đam mê đói khát làm that made her head spin quay cuồng đầu óc 46 Rose was caught up in a desire so intense nothing Rose bị vƣớng vào nỗi ham muốn lớn thứ else mattered khác khơng cịn quan trọng 115 need the sweet solace of your touch tonight I need to Anh cần niềm an ủi từ ôm ngào em đêm Anh cần lose myself in the passion of your body, đƣợc quên niềm đam mê em, 156 3.2.9 A most revenge passionate A most revenge A most revenge passionate passionate TÌNH YÊU LÀ CHIẾM NÃO BỘ/TÂM TRÍ Tiếng Anh She had talked her into love but, alas! she was not so easily to be talked out of it The charm of an object to occupy the many vacancies of Harriet‘s mind was not to be talked away Anne Elliot was not out of his thoughts With my head and heart full of your sister, I was forced to play the happy lover to another woman! This kind of erotic reverie occupied great swathes of Dexter‗s mental energy, … at the moment his hands were shaking and his brain was clouded by testosterone, just like a hormonal teenager Tiếng Việt Trang Tác phẩm Cô nói với tình u nhƣng, than ôi! cô không dễ bị nói Sức hấp dẫn đối tƣợng để chiếm nhiều chỗ trống tâm trí Harriet điều khơng cần bàn cãi 276 ngự trị tâm trí A 74 emma persuasion chiếm đầy đầu óc tim 485 sense and sensibility Cái kiểu ảo tƣởng tình chiếm hết tâm trí Dexter, … 42 one day lúc tay anh run rẩy não anh bị che phủ testosreone, giống nhƣ đứa lớn bị hoocmon ảnh hƣởng A most revenge passionate 3.2.10 TÌNH YÊU LÀ ÁNH MẮT/MẮT Tiếng Anh she watched his eyes, … SHE could discover in them the quick feelings, and needless alarm of a lover She could not quit that room in peace without seeing Captain Wentworth once more, without the interchange of one friendly look ―You look so in love, the two of you, sitting here gazing into each other‘s eyes So romantic!‖ Tiếng Việt Trang Riêng thấy ánh mắt ý tình nhạy bén vẻ hốt hoảng không cần thiết ngƣời yêu 451 Cô khơng thể rời khỏi phịng n bình mà khơng gặp lại Đại úy Wentworth lần nữa, khơng có trao đổi nhìn lƣu luyến 227 Trơng hai ngƣời thật thắm thiết ngồi nhìn say đắm Thật lãng mạn thôi! 27 Pl.179 i Tác phẩm sense and sensibility persuasion To have or to hold she saw something dark and sinister flicker in the depths of his eyes giây lát Rose tƣởng nhƣ trơng thấy có đen tối nham hiểm thống qua nhìn sâu vào mắt anh 16 A most revenge passionate 3.2.11 TÌNH YÊU LÀ KỶ NIỆM Tiếng Anh he stood in her memory … the past and the future, on a subject so interesting, must be before her, must force her attention, and engross her memory, her reflection, and her fancy but seeing Xavier again had brought back a lot of bitter memories Tiếng Việt ngự trị tim cô … Quá khứ tƣơng lai, chủ đề thú vị, trƣớc mắt cô ấy, buộc cô ý, đắm chìm trí nhớ, phản chiếu ấy, ƣa thích nhƣng gặp Xavier lại đem trở cho cô kí ức cay đắng It might just jog the arrogant devil's memory Điều khơi nguồn kí ức tên ác ma ngạo mạn Trang 33 Tác phẩm persuasion 155 sense and sensibility A most passionate revenge A most passionate revenge 15 13 3.2.12 TÌNH YÊU LÀ TRÁI TIM Tiếng Anh Tiếng Việt With my head and heart full of your sister, I was forced to play the happy lover to another woman! chiếm đầy đầu óc tim He was exactly formed to engage Marianne‘s heart, loi cuon tim cuar Marianne I call Charles most capable of engaging any woman‘s heart Tôi gọi Charles ngƣời có khả thu hút trái tim phụ nữ cao Tác phẩm Trang 485 70 sense and sensibility sense and sensibility 181 Pride and prejudice 3.2.13 TÌNH YÊU LÀ GIẤC MƠ Tiếng Anh Tiếng Việt I blinked a couple of times, as though I was surfacing Tơi chớp mắt vài lần, nhƣ thể trải qua giấc mơ from some pleasant, but slightly disturbing dream đẹp nhƣng bất ngờ 3.2.14 TÌNH U LÀ VỊNG TAY/BÀN TAY Pl.180 i Tác phẩm Forget me not Tiếng Anh Em tan chảy vịng tay tơi, You melt in my arms 3.3 Tiếng Việt Trang 117 Tác phẩm A most passionate revenge MẤT TÌNH YÊU LÀ HƢỚNG RA 3.3.1 TÌNH YÊU LÀ THOÁT KHỎI CÁI BẪY Tiếng Anh released Captain Wentworth as well as herself He was released without any reproach to himself, from an entanglement …from a woman whom he had long ceased to love; Edward was free, to the moment of his justifying the hopes … saw him honourably released from his former engagement, Tiếng Việt Trang Giải thoát đại Wentworth cho thân 94 Anh đƣợc thả mà khơng có trách móc thân, khỏi vƣớng bận… từ ngƣời phụ nữ mà anh khơng cịn yêu từ lâu; 537 Edward đƣợc tự do, thời điểm biện minh cho hy vọng thấy đƣợc giải thoát cách danh dự từ đính trƣớc mình, 539 Go to your party You‗re rid of me now You‗re free Đi đến bữa tiệc cậu Cậu đƣợc Cậu tự 120 Surely it wasn‗t natural to feel as if he‗d just got out Chắc chắn chẳng tự nhiên lúc cảm thấy nhƣ thể cậu of prison all the time? vừa thoát khỏi nhà tù? 43 3.3.2 Tác phẩm persuasion sense and sensibility sense and sensibility one day one day TÌNH YÊU LÀ RA KHỎI CUỘC ĐỜI Tiếng Anh … just what he left behind when he walked out of her life withour so much as a phone call afterward to see how she was Did it matter that Xavier had married her for some stupid notion of vengeance probably because she was the first or only woman ever to walk out on him? The thought of Jude walking out of her life had been tearing her apart for days I have not forgotten or forgiven the way you ran out on me after our first liaison.' Tiếng Việt Trang thứ mà anh bỏ lỡ, bỏ lại sau lƣng anh bƣớc khỏi đời cô mà không gọi lại cho cô lấy lần để xem cô sống 264 Chuyện Xavier cƣới ý nghĩ ngu ngốc muốn trả thù cô ngƣời phụ nữ hay rời bỏ anh có cịn quan trọng không? 133 Ý nghĩ Jude khỏi đời cô xé vụn cô bao ngày chƣa quên hay tha thứ cho cách em chạy khỏi sau đêm đâu.‖ Pl.181 i 173 116 Tác phẩm To have or to hold A most revenge passionate The deserving mistress A most passionate revenge 3.3.3 TÌNH YÊU LÀ THỰC VẬT VƢƠN RA Tiếng Anh Tiếng Việt Harry feels like everything he has ever wanted, everything he has ever known make him happy in Harry có cảm giác khao khát anh, thứ mang đến life, is about to slip out of his grasp, … hạnh phúc cho đời anh chuẩn bị vuột khỏi tầm tay, Maybe we‗ve grown out of each other.‗ … So, you think I‗ve grown out of you, or you‗ve grown out of me? Có lẽ vƣợt xa khỏi tầm tay 3.3.4 Trang Tác phẩm 252 To have or to hold 119 one day TÌNH YÊU LÀ RA KHỎI NÃO BỘ Tiếng Anh Captain Wentworth may soon put him quite out of her head Đại uý Wentworth sớm loại khỏi đầu cô 91 persuasion He's out of my brain Gone for good Anh khỏi đầu Ra mãi 247 Can you keep a secret 3.3.5 Tiếng Việt Trang TÌNH YÊU LÀ RA KHỎI NHÀ TÙ Tiếng Anh Tiếng Việt Trang Surely it wasn‗t natural to feel as if he‗d just got Chắc chắn chẳng tự nhiên lúc cảm thấy nhƣ thể cậu vừa out of prison all the time? thoát khỏi nhà tù? 43 Tác phẩm Tác phẩm one day CĨ TÌNH U LÀ HƢỚNG LẠI GẦN, MẤT TÌNH YÊU LÀ HƢỚNG RA XA 4.2 CĨ TÌNH U LÀ HƢỚNG LẠI GẦN 4.2.1 TÌNH YÊU LÀ SỰ KẾT ĐÔI Tiếng Anh Tiếng Việt He's sweet, and he's good, and he's successful and Anh ngào, anh tốt bụng, anh thành công, ngƣời everyone calls us the perfect couple …' gọi chúng tơi cặp đơi hồn hảo ‖ Pl.182 i Trang 20 Tác phẩm Can you keep a secret A relationship is about like minds It's about ―Một mối quan hệ hịa hợp tính cách Là tâm hồn đồng soulmates finding each other.' điệu tìm thấy nhau.‖ you two make the perfect couple Me and Connor The perfect couple Role models for other people she is the perfect companion for the various functions a man liked him has to attend and the perfect date for dinner with friends I know it sounds crazy, but if there is such a thing as a soul mate then I think he might be it I swear there was this amazing chemistry between us.‖ … you would stop for a second and smile, reassured to see two people so obviously meant for each other hai cậu thật cặp hoàn hảo 29 Can you keep a secret 42 Can you keep a secret Tôi Connor Một cặp hồn hảo Mơ hình mẫu cho ngƣời khác 42 Cơ ngƣời bạn đồng hành hồn hảo để sánh bƣớc anh đủ loại lễ tiệc mà ngƣời đàn ông nhƣ anh phải tham gia vào ngƣời tình tuyệt vời cho bữa ăn tối với bạn bè 97 Tớ biết nghe thật điên rồ nhƣng thực có gọi đồng điệu tâm hồn anh 201 Can you keep a secret tớ thề bọn tớ có cảm giác đặc biệt 201 To have or to hold bạn dừng lại giây mỉm cƣời nhìn thấy hai ngƣời chắn sinh để dành cho 263 To have or to hold You know, you two are perfect for each other Cậu biết không, hai ngƣời cặp đôi trời sinh " 325 To have or to hold We‗re quite a pair, aren‗t we? Dex and Em We are so well attuned to each other it must be ESP! Chúng ta cặp, phải không? Dex Em… 111 Chúng ta thật thần giao cách cảm!‖ 46 You're the other half of me ―Em nửa anh mà.‖ 51 one day A most revenge A most revenge 4.2.2 To have or to hold To have or to hold passionate passionate TÌNH YÊU LÀ SỰ GẦN GŨI Tiếng Anh Tiếng Việt Trang As we reach each other he grabs me and pulls me tight to his chest Khi chạy tới chỗ tơi, anh vồ lấy ghì tơi sát vào ngực 20 Joe âu yếm Alice, đôi cánh tay khỏe anh nhẹ ôm thể cô, Joe cuddling Alice, his strong arms wrapped cằm anh nép vào vai cô, nụ cƣời suồng sã mặt anh, tightly around her,… đôi mắt cô nhắm lại với nụ cƣời niềm yêu thƣơng 24 He puts his arms around her and hugs her close Anh vòng tay ôm cô chặt Họ ôm nhƣ hồi lâu Pl.183 i 125 Tác phẩm Can you keep secret To have or to hold To have or to hold a It‘s been a while since they hugged like this He smiles down at her and puts an arm around her waist, pulling her close as he kisses her softly on the lips and smiles into her eyes He may have been stoned, but every time he looks at Alice, he wants to take her in his arms and hold her Until they kissed Until Harry knew what it was like to hold her, to smell her, to feel her hair wrapped around his fingers He wanted to kiss her, to touch her the last thing on his mind once he had held Rosie in his arms and touched her I tipped my forehead forward so that it touched his, so that our breath mingled, It was Emma, but all new She glowed, and he thought of the words sun-kissed, then thought kiss her, take hold of her face and kiss her how could she ever be expected to tell a man that she wanted to kiss him? When the music ended, he hauled her close against the hard heat of his body and she was lost And as I was still standing there, close to him, he put out his hand and stroked my face I felt a sudden charge of electricity he drawled pulling her so close she could smell the faint musky aroma of his cologne, and her traitorous skin heated where he touched 4.2.3 Anh cúi xuống mỉm cƣời vịng tay quanh eo kéo lại thật gần để dịu dàng hôn lên môi mỉm cƣời nhìn vào mắt 239 Có thể, anh cố tỏ thờ ơ, nhƣng nhìn Alice, anh muốn ơm thật chặt vịng tay 250 Cho tới họ Cho tới Harry biết rõ cảm giác đƣợc ôm, đƣợc ngửi thấy mùi cô thể, đƣợc cảm nhận mái tóc bao phủ quanh ngón tay anh 257 To have or to hold To have or to hold Chàng muốn hôn nàng, muốn chạm vào nàng điều hợp lí đầu chàng ôm Rosie tay chạm vào nàng 47 54 To have or to hold His Christmas Eve Proposal His Christmas Eve Proposal Tôi nghiêng trán chạm vào trán anh, để thở chúng tơi hịa trộn, Đó Emma, nhƣng tất trông mẻ Cô bừng sáng, cậu nghĩ đến từ ngữ nhƣ nụ hôn mặt trời, sau suy nghĩ cô ấy, giữ lấy khuôn mặt cô hôn … làm cách đủ can đảm nói với ngƣời đàn ơng cô muốn hôn anh ta? Khi nhạc chấm dứt, anh kéo mạnh sát vào thân hình ấm áp anh cô đầu hàng 314 Me before you 56 one day 59 one day A most passionate revenge 29 Khi tơi đứng đó, sát bên cạnh, anh đƣa tay vuốt lên mặt Tôi nhƣ thấy dòng điện chạy qua ngƣời anh lè nhè ép lại q gần đến ngửi đƣợc mùi nƣớc hoa xạ hƣơng ngây ngất từ anh, da phản bội nóng bừng lên nơi anh chạm tới 74 Forget me not A most passionate revenge TÌNH YÊU LÀ SỰ RÀNG BUỘC Tiếng Anh Tiếng Việt time had softened down much, perhaps nearly all of thời gian trôi nhiều, có lẽ gần nhƣ tất gắn bó đặc biệt với Pl.184 i Trang 33 Tác phẩm persuasion peculiar attachment to him Her cousin, Ann, was clasped to Jamie's side, as if he was frightened she would run away I want a mutually beneficial arrangement with no sentimental strings attached I cannot comprehend on what motive she acted, or what fancied advantage it could be to her, to be fettered to a man for whom she had not the smallest regard, and who had only two thousand pounds in the world she is so attracted to him and he to her, and it would be so easy for her to go to bed with him tonight, I‘ve found myself incredibly attracted to this man, and that‘s what‘s really set this whole thing off.‖ Finding himself attracted to Rosie Harrison,who took the phrase ‗woman of mystery‘ to a whole new level, was a complication he certainly didn‘t need I thought, briefly, that I would never feel as intensely connected to the world, to another human being, as I did at that moment 4.2.4 replied sharply, Ann bám dính bên cạnh Jamie nhƣ thể cậu ta sợ chạy Tơi muốn có dàn xếp hai bên có lợi mà khơng vƣớng chút ràng buộc tình cảm 73 A most passionate revenge A most passionate revenge Và bây giờ, anh hiểu động lực gì, lợi lộc tƣởng tƣợng có cô, để bị ràng buộc với ngƣời mà cô khơng thƣơng u, có hai nghìn bảng sense and sensibility 546 cô thật hút với anh, anh thật hút với cô, cô dễ dàng lên giƣờng với anh đêm nay, 80 tớ bị ngƣời đàn ơng thu hút đến khó tin, lý khiến việc rối tung lên nhƣ thế" 201 Thấy thân bị thu hút Rosie Harrison, ngƣời làm cho cụm từ ―ngƣời phụ nữ bí ẩn‖ vƣơn lên cấp độ hoàn toàn mới, rắc rối mà chắn chàng khơng cần dính vào 24 Tơi thống nghĩ chẳng có kết nối với gian, với ngƣời khác mạnh mẽ nhƣ lúc 310 To have or to hold To have or to hold His Christmas Eve Proposal Me before you TÌNH YÊU LÀ SỨC HÚT VẬT LÝ Tiếng Anh Finding himself attracted to Rosie Harrison,who took the phrase ‗woman of mystery‘ to a whole new level, was a complication he certainly didn‘t need In fact, he couldn‘t remember the last time he had been so attracted to any woman, and that feeling had stayed with him since their hands had touched in the supermarket— she anh turning and Tiếng Việt Trang Thấy thân bị thu hút Rosie Harrison, ngƣời làm cho cụm từ ―ngƣời phụ nữ bí ẩn‖ vƣơn lên cấp độ hoàn toàn mới, rắc rối mà chắn chàng khơng cần dính vào 24 His Christmas Eve Proposal Thực sự, chàng nhớ lần cuối chàng bị hấp dẫn phụ nữ, cảm giác chàng từ đôi tay họ chạm vào siêu thị 42 His Christmas Eve Proposal walking nàng trả lời nhanh, quay kiên rời xa ngƣời đàn ông vừa giày Pl.185 i 43 Tác phẩm His Christmas Eve determinedly away from this man who tormented vò vừa hấp dẫn nàng as well as attracted her So why, in spite of his uncertainty about her motives for being here at all, did he feel so Mặc dù chàng không động mà nàng đây, có phải chàng cảm attracted to her? thấy bị nàng thu hút? 56 Jamie Ann nhƣ bị hút lại với Trở nên hăng hái chủ đề từ câu chuyện mình, khn mặt Warming to her subject her face glowed with an ửng lên với lửa nhiệt tình xuất phát từ bên Cơ hồn tồn khơng inner fervor that fascinated the man watching her, biết điều hút ngƣời đàn ơng chăm nhìn something she was totally unaware of cô 23 Jamie and Ann had been drawn together 4.2.5 Proposal His Christmas Eve Proposal A most passionate revenge A most passionate revenge TÌNH YÊU LÀ HÀNH TRÌNH Tiếng Anh he had a heart returning to her at least They were brought together by mutual affection, America could be just what we need to get our relationship back on track and fall in love This could be the start of a new relationship, I thought happily, to go with my new life … Tiếng Việt Trang anh có trái tim quay trở lại với 223 Họ tìm đến với qua tình yêu thƣơng lẫn nhau, 548 nƣớc Mỹ lại điều chúng tớ cần để đƣa mối quan hệ trở trạng thái tốt đẹp lại yêu 200 Đây bắt đầu mối quan hệ mới, sung sƣớng nghĩ, mà bắt đầu sống Emma, I think we should …… move in together,' ―Emma, anh nghĩ ta nên dọn tới sống nhau,‖ 22 I'd love to move in with you, Connor Em muốn chuyển tới sống anh, Connor 23 We're moving in together! Chúng dọn tới nhau! 24 We're … going to live together Chúng ta sống nhau! 24 Pl.186 i Tác phẩm persuasion sense and sensibility To have or to hold Forget me not Can you keep secret Can you keep secret Can you keep secret Can you keep secret a a a a 4.3 MẤT TÌNH YÊU LÀ HƢỚNG RA XA 4.3.1 TÌNH YÊU LÀ HÀNH TRÌNH BỎ DỞ Tiếng Anh in removing thence she might be considered rather as leaving him behind, than as going towards him; Elinor was mourning in secret over obstacles which must divide her for ever from the object of her love, … he had known that there would be no going back Not for him at any rate It's over We've just grown farther and farther apart As he had been meant to do, he had realised, once she had walked away from him Best to leave quietly, and no reunions Move on, look to the future Plenty more faces out there Maybe we‗ve grown out of each other.‗ … So, you think I‗ve grown out of you, or you‗ve grown out of me? And, to that, he had to get away from May Calendar He needed to get away from here—far away from May—to try and work out for himself exactly what all this meant ‗Our relationship ended a long time ago ‗we‘ve gone our separate ways.‘ Tiếng Việt Trang loại bỏ từ đó, đƣợc coi bỏ lại phía sau, phía anh ta; 112 Elinor thầm khóc thƣơng cho trở ngại mn đời chia cắt cô ngƣời cô yêu 206 anh biết khơng thể quay lại đƣợc rồi, khơng thể Ít với anh 252 persuasion sense and sensibility To have or to hold "Kết thúc rồi," cuối Alice nói "Càng ngày bọn tớ xa cách 293 Dĩ nhiên chàng khơng cố tình làm điều đó, chàng nhận ra, trƣờng hợp nàng rời khỏi chàng 81 Tốt lặng lẽ không gặp lại Tiếp tục bƣớc đi, hƣớng đến tƣơng lai, nhiều ngƣời cậu cần gặp gỡ bên ngồi 13 Có lẽ vƣợt xa khỏi tầm tay 119 Và để làm đƣợc điều đó, anh phải rời xa May Calendar 33 To have or to hold His Christmas Eve Proposal one day one day The mistress Anh cần phải khỏi - tránh xa khỏi May - cố gắng tự tìm hiểu xác xem tất điều có nghĩa 133 The mistress Mối quan hệ bọn em chấm dứt từ lâu "Chúng theo đƣờng riêng." Pl.187 i Tác phẩm deserving deserving Forget me not 10, 12 chap Forget me not 4.3.2 TÌNH YÊU LÀ MỘT KHỐI TAN RA Tiếng Anh Tiếng Việt she broke up with a guy cô ta chia tay với anh chàng 29 you won't end up with Connor Martin cô với Connor Martin không đến đâu đâu.‖ 112 I'll probably end up marrying Connor có lẽ rốt tơi cƣới Connor.‖ 112 I want to break up, Em muốn chia tay 114 Connor and I have broken up.' Connor tớ chia tay.‖ 120 we broke up! That's all People break up all the time Bọn chia tay Thế thôi! Mọi ngƣời chia tay đầy 120 Tác phẩm Can you keep secret Can you keep secret Can you keep secret Can you keep secret Can you keep secret Can you keep secret 199 To have or to hold 262 persuasion ―Who said anything about breaking up?‖ Ai nói tan vỡ and I have liked Charles Hayter all my life, and I Và yêu Charles Hayter suốt đời mình, tơi khơng chia shall not leave off now.‘ xa " Pl.188 i Trang a a a a a a